531
МАЛАГАСИ́ЙСКАЯ ЛИТЕРАТУ́РА — лит-ранарода Малагасийской (до 1966 Мальгашской) Республики (занимает о-в Мадагаскар у юго-вост. берегов Африки) на малагасийском и франц. языках. В 1866 начал издаваться журн. «Teny Soa» («Благое слово»), с 80-х гг. — журн. «Sakaizan’ ny tanora» («Друг молодежи»); в них публиковались соч. писателей, опиравшихся на богатый фольклор малагасийцев. Установление франц. колониального режима (1896) наложило отпечаток на развитие молодой М. л., подвергшейся влиянию христ. церк. идеологии. Политика культурной ассимиляции имела своей целью подавление нац. культуры и выражалась в преследовании изданий на малагасийском. яз. Несмотря на трудные условия, М. л. продолжала развиваться; прогрес. интеллигенция вела борьбу против культурного порабощения народа. В первые десятилетия франц. колонизации ведущим жанром стал историч. роман. Романы и повести К. Радзаубелины, Радзаунахи Целатры и др. литераторов будили воспоминания о временах независимости. Появились работы историч. характера: «Мальгашские обычаи» Рандзавула, «Памятные даты» Рабари.
После 2-й мировой войны в М. л. выделилась группа молодых прогрес. литераторов, посвятивших свое творчество изображению жизни народа, его борьбы против колониального ига. А. Рацифехера опубл. сб-ки повестей
532
и рассказов: «Сказки и рассказы» (1959—60), «Портреты отовсюду» (1959—60), «Поручение» (1960—61). Им переведены на малагасийский яз. книги сов. писателей: «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Повесть о настоящем человеке» Б. Полевого и др. Выступили яркие нац. поэты: Ж. Наривуни, Ж. Раминусуа, автор теоретич. работ по малагасийскому стихосложению, М. Расамюэль, составитель сб. «Обычаи предков». В списках распространялись революц. стихи Раманантуанины, прозванного народом «Ny Avana» («Заря»).
Параллельно развивалась и лит-рана франц. яз. Первым ее выдающимся представителем был Ж. Ж. Рабеаривелу (1901—37) — автор сб-ков стихов «Чаша пепла» (1924), «Сильфы» (1927), «Книги» (1928), «Полусны» (1934) и др. Рабеаривелу находился под влиянием французской — сначала классической, затем декадент. поэзии. Трагедия поэта была в том, что влюбленный в свою страну, он не смог преодолеть давления франц. лит. традиции. Лишь в конце жизни он обратился к нар. творчеству («Старинные песни страны Имерины»). Поэты, выступившие после Рабеаривелу, в значит. степени сумели преодолеть неизбежное в колониальных условиях влияние культуры метрополии, в то же время используя ее для создания нац. лит-ры. Для поэтов этого поколения — Ф. Ранайву (р. 1914), Ж. Рабеманандзары (р. 1913) и др. — характерно стремление противопоставить свое творчество колониалист. идеологии, пробудить нац. самосознание народа. Они пытаются отстоять своеобразие нац. лит. форм, воспевают природу Мадагаскара, подвиги героев прошлого, поднимаются до прямого призыва к свержению чужеземного ига. Последнее характерно для Ж. Рабеманандзары — выдающегося поэта, публициста и обществ. деятеля. В 1936 он организовал в Тананариве «Журнал молодых». Противоречивые, но неизменно патриотич. и талантливые произв. Рабеманандзары уже в 30-х гг. выдвинули его в первый ряд малагасийских литераторов. Ему принадлежат сб-ки стихов «На ступенях вечера» (1942), «Тысячелетний обряд» (1955); драмы в стихах «Мореходы зари» (1957), «Трапеза богов» (1962). Рабеманандзара — один из основателей первой массовой политич. партии — Демократич. движение за малагасийское возрождение. После спровоцированных колониальными властями кровавых столкновений в марте 1947 он был осужден на бессрочную каторгу, замененную в 1956 ссылкой. В тюрьме он написал свои лучшие произв. — поэмы «Призыв» и «Ламба» (обе 1956), стихи, объединенные позднее в сб. «Противоядие». Ф. Ранайву в своем творчестве опирается непосредственно на малагасийский фольклор. Его поэзия (сб-ки «Тень и ветер», 1947; «Будничные песни», 1955), живая, полная здорового юмора, близка к народной.
Лит.: Стихи поэтов Африки, М., 1958; В ритмах там-тама. Поэты Африки, М., 1961; Корнеев Л., Остров поэтов, «Азия и Африка», 1961, № 10; Потехина Г., Жак Рабеманандзара — поэт и патриот. «Ин. лит-ра», 1962, № 5; Сказки и пословицы Мадагаскара, пер. с мальгашского Л. Корнеева, М., 1962; Сказки Мадагаскара, пер. с франц., М., 1965; Parny E. D., Chansons madécasses, traduites en français, P., 1787; Senghor-Sedar L., Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache P., 1948.
Л. А. Корнеев.