Федотова М. А. Лернер Николай Осипович // Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 т. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.

Т. 3. К—О. — 1995. — С. 144—145.

http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-1442.htm

- 144 -

ЛЕРНЕР Николай Осипович (19.II.(3.III).1877, Одесса — 14.X.1934, Ленинград) — литературовед. Ок. юридич. ф-т Новоросс. ун-та, сотрудничал в ж. «Рус. старина», «Рус. архив», «Ист. вестник», «Столица и усадьба», в сб. «Пушкин и его современники» и др. Основные работы Л. посвящены творчеству А. С. Пушкина, ему принадлежат книги: «А. С. Пушкин. Труды и дни» (1903), «Проза Пушкина» (1922), «Рассказы о Пушкине» (1929). Л. — автор статей о П. Я. Чаадаеве, А. А. Григорьеве, Н. С. Лескове и др.

- 145 -

Занимаясь творчеством Пушкина, Л. поставил вопрос об изучении поэтом С. Исследователь отметил, что «с 1834 г. вплоть до самой смерти Пушкина „Слово“ было предметом его усиленного внимания» (Из истории занятий... С. 93). Л. использует воспоминания С. П. Шевырева, И. П. Сахарова, А. И. Тургенева, свидетельствующие о работе поэта над древнерус. памятником.

Не претендуя на всеобъемлемость материала, Л. сделал ряд замечаний по поставл. им проблеме. Пушкин в «Полтаве» (в строке «Как пахарь битва отдыхает») использует сравнение «посев горя», «битва как оранье поля»; это сравнение, по мнению Л., могло быть создано не только на основе изучения укр. нар. песен, которыми Пушкин интересовался в 1834, но и «на основе „Слова“, на основе великорусской поэзии, которая была Пушкину лучше известна, чем украинская поэзия» (С. 102). Л. отметил, что Пушкин искал иного, чем перевод первых издателей, толкования слова «хобот», встречающегося в С.; с этим вопросом он обратился в письме к И. И. Лажечникову, прося объяснить, в каком смысле последний использовал его в «Ледяном доме».

Л. предполагал, что фразы «пенье стрел» в «Коне» из «Песен западных славян» и «стрела запела» в «Сказке о царе Салтане» связаны с выражением из С. «копия поют». Л. также считал, что и выражение «свычаи и обычаи» («Матушка Петруши Гринева знала наизусть все „свычаи и обычаи“ своего мужа») заимствовано из С. («красныя Глѣбовны свычая и обычая»).

Пушкин, по замечанию Л., стремясь объяснить значение слова «стугою» в С., неверно, как и мн. др., полагал, что это «творительный падеж без предлога, как „жалощами“»; поэт подыскал для объяснения формы, аналогично в двух словах имеющие одинаковый смысл с тою же приставкой «с» и без нее (скоп и коп) (С. 108).

Соч.: Из истории занятий Пушкина «Словом о полку Игореве» // Пушкин: 1834 год. Л., 1934. С. 93—109.

Лит.: Лапицкий И. П. «Слово о полку Игореве» в оценке Пушкина // Слово. Сб. — 1950. С. 258; Головенченко — 1955. С. 322, 368, 409, 439.

КЛЭ; Булахов. Энциклопедия.

М. А. Федотова