Творогов О. В. Критические издания "Слова" // Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 т. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.

Т. 3. К—О. — 1995. — С. 102—105.

http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-1022.htm

- 102 -

КРИТИЧЕСКИЕ ИЗДАНИЯ «СЛОВА» (на рус. яз.). Текст С. дошел до нового времени в единств. списке, не совсем адекватно воспроизведенном в изд. 1800 (П), о чем свидетельствует обилие не

- 103 -

отмеч. издателями опечаток и существ. расхождения в написании между П и Екатерининской копией (Е). Поэтому издатели С. были вынуждены вносить в текст памятника либо смысловые исправления (конъектуры), либо поправки орфогр. характера, стремясь устранить опечатки или описки рукописи, а в некоторых случаях добиваясь унификации орфографии. Лишь после обнаружения в 1864 списка Е появилась возможность изд. текста С. с критич. аппаратом — с разночтениями по этому списку. Иногда для исправления памятника привлекают также выписки из С., сделанные Н. М. Карамзиным и А. Ф. Малиновским. В широком смысле слова К. И. можно считать все изд. памятника, в которых текст передан с изменениями и поправками, являющимися результатом осуществл. издателем науч. интерпретации текста.

В К. И. отразились два различных подхода к приемам передачи текста С. Одни издатели считают необходимым и допустимым вносить лишь те исправления, которые позволяют устранить дефекты текста, затрудняющие понимание его смысла. Др. публикаторы ставят перед собой также задачу исправления орфографии текста С., приводя ее к так или иначе понимаемому нормативному эталону.

В первых после П изд. С. — А. С. Шишкова и Я. Пожарского воспроизведен текст П без изменений. Некоторые отличия от П в изд. Пожарского, как отметил еще Н. Ф. Грамматин, являются опечатками. Сам Грамматин вносит в издаваемый им текст помимо смысловых конъектур множество поправок орфогр. характера. Так, он заменяет написания -ръ-, -лъ- на -ьр- (ър) и -ьл- (ъл), глагольное окончание -тъ регулярно меняет на -ть, вм. «половецкыя» пишет «половечьскыя», вм. «рускую» — «русьскую» и т. д. Тем же принципом исправления текста руководствовался и М. А. Максимович в своем изд. 1837. Его изд. лишено критич. аппарата и примеч., поэтому вся правка может быть обнаружена лишь при сопоставлении с текстом П. Опыт Грамматина и Максимовича был оценен И. П. Сахаровым, писавшим, что «при всех своих недостатках, усилия г. Грамматина заслуживают внимание археологов; он первый высказал, что правописание должно привести в единство, и его советы были исполнены г. Максимовичем; он первый в своих примечаниях показал, что надобно каждое слово преследовать критически, хотя этого сам он не мог выполнить» (Слово... С. 189). Сахаров, впрочем, допустил в своем изд. лишь небольшое число поправок, гл. образом смыслового характера. Он выделил исправл. буквы шрифтом, но какие-либо пояснения к этим исправлениям отсутствуют. И. М. Снегирев не выделяет в тексте ни поправки орфоргр. характера, ни конъектуры, а в примеч. к тексту оговаривает лишь последние. Иным путем пошел Д. Н. Дубенский: предлагаемые исправления ошибочных чтений С. и свои конъектуры он рассматривает лишь в примеч. к тексту, оставляя сам текст без изменений. В большинстве изд. XIX и XX вв., рассчит. на широкого читателя или учащихся, обычно воспроизводится текст П и вносятся лишь смысловые конъектуры, далеко не всегда оговариваемые в примеч. или подстрочном аппарате.

После того как П. Пекарский опубликовал Екатерининскую копию С., возникла возможность привлечь ее для К. И. С. Первым осуществил эту задачу Н. С. Тихонравов. В изд. 1868 он формулирует свои принципы: «...положивши в основу текст памятника по первому

- 104 -

изданию, я отступал от него лишь тогда, когда находил в списке Екатерининском более древнее или более верное чтение. Предлагая свои догадки относительно исправления текста, я всегда указываю чтения обоих списков памятника» (Слово... С. VIII—IX). Однако, вопреки сказанному, подавляющее большинство орфогр. исправлений, хотя и поддерживается чтениями Е, не оговаривается издателем в подстрочных примеч., а варианты по Е приводятся лишь от случая к случаю. Тихонравов не всегда оговаривает в примеч. даже конъектуры.

П. П. Вяземский посвящает сопоставлению написаний в П и Е специальное исследование, в котором приводит текст по П, но с указанием всех отличий Е, вынесенных им в отдельную таблицу. Систематически приводятся разночтения по Е в изд., осуществл. студенч. издат. комитетом Петерб. ун-та в 1911. П. В. Владимиров в изд. текста приводит (в скобках) разночтения по Е лишь частично, Н. К. Грунский печатает тексты по П и по Е параллельно.

В сов. литературоведении ряд К. И. открывается книгой В. Н. Перетца на укр. яз. (Слово о полку Ігоревім: Пам’ятка феодальної Украині — Руси XII віку / Вступ. текст. Комм. Київ, 1926); с разночтениями по Е издает текст А. С. Орлов в 1946, а в 1950 Д. С. Лихачев в изд. С. в сер. «Лит. памятники» приводит не только разночтения по Е, но привлекает также выписки Карамзина и Малиновского. Для этого изд. характерна попытка исправить текст П во всех случаях, когда в Е имеется чтение, более отвечающее древнерус. орфогр. традиции. Таким образом ставится задача реконструировать орфографию Мусин-Пушкинской рукописи, устранив поновления и ошибки, внесенные издателями в 1800. Этим же путем пошли впоследствии создатели канонич. текста С. в «Словаре-справочнике „Слова о полку Игореве“» В. Л. Виноградовой (М.; Л., 1965. Вып. 1. С. 15—25). Впоследствии в К. И. С. (изд. в «Б-ке поэта». Больш. сер. 1952 и 1967) подобные поправки в текст уже не вносились.

Особое место занимают в истории изд. текста С. публикации Л. А. Дмитриева (1960) и Н. А. Мещерского и А. А. Бурыкина (1985). Дмитриев опубликовал текст С. с уникальным по полноте и тщательности критич. аппаратом, в котором учтены все отличия от П в Е, бумагах Малиновского и выписках Карамзина, включая разночтения в пунктуации и правописании, написании прописных или строчных букв (Дмитриев Л. А. История первого издания «Слова о полку Игореве»: Материалы и исследование. М.; Л., 1960. С. 257—266). Мещерский предпринял изд. реконструкции древнерус. текста с целью «показать, какой вид он мог иметь в рукописном оригинале XII в.», при этом «орфография, принятая в реконструкции, соответствует тому графико-орфографическому облику, какой имеют подлинные древнерусские рукописи XII в.», а «все обнаруженные в первом издании и Екатерининской копии написания, характерные для позднейшего времени, заменяются» (Слово — 1985. С. 440). Это не первая попытка создания реконструир. текста С., но в рассматриваемой публикации реконструир. текст сопровождается критич. аппаратом, в котором учтены все чтения П, Е, а также выписки Карамзина и Малиновского.

Изд. С. последних десятилетий, рассчит. на широкого читателя, являются критич. только в том смысле, что в текст П внесены необходимые, по мнению публикатора, конъектуры. Лишь в некоторых из них (напр., в изд. в кн.: ПЛДР: XII в. М., 1980, или в кн.:

- 105 -

Воинские повести Древней Руси. Л., 1985) исправл. слова выделяются курсивом. В остальных изд. текстологич. работа издателей оказывается скрытой от читателя.

В последнее время заметна тенденция ограничить круг вносимых конъектур, сохраняя без изменений «темные места» С., смысл которых по-прежнему остается неясным.

Изд.: Грамматин. Слово; Максимович. Слово — 1837; Снегирев. Поведание; (И. Сахаров). Слово о пълку Игоревѣ, Игоря сына Святъславля, внука Ольгова // Песни рус. народа. СПб., 1839. Ч. 5. С. 154—304; Дубенский. Слово; Слово о полку Игореве / Издано для учащихся Николаем Тихонравовым, проф. Моск. ун-та. М., 1866 (2-е изд. — М., 1868); Вяземский П. П. Слово о пълку Игореве: Исследование о вариантах. СПб., 1877; Воскресенский Г. Славянская хрестоматия. М., 1882. Вып. 1. С. 92—109; Владимиров П. В. Древняя русская литература Киевского периода XI—XIII веков. Киев, 1900. С. 344—354; Слово о пълку Игоревѣ Игоря сына Святъславля внука Ольгова. СПб., 1911; Грунский Н. К. Слово о полку Игореве // Учен. зап. Юрьев. ун-та. 1916. № 7. С. 1—16; Орлов. Слово; Лихачев. Слово — 1950; Слово — 1967; Слово — 1985.

О. В. Творогов