- 65 -
КОМОНЬ. Это именование употребляется в С. 6 раз и всегда как худ. выразит. образ боевого коня; из них 4 раза в форме вин. пад. в сочетании с эпитетом «борзый» (в том числе — трижды с притяж. мест. «свой»). Единств. в памятнике др. название этого животного — «конь» отмечено в спорном и испорченном тексте («клюками подпръся о кони»); др. слов, обозначавших коня (орь, лошадь, фарь), в С. нет, что также не случайно.
Один из первых комментаторов С. — А. С. Шишков недоумевал: «Неизвестно, почему кони назывались комони», однако уже Я. Пожарский (1819) соотнес это слово с польск. «комонный» — «конный» и со старочеш. памятниками. Действительно, слово К. относится к числу архаизмов и диалектизмов в широком смысле, оно отмечено
- 66 -
только в старочеш. памятниках (в том числе и подложных, по языку ориентир. на С., напр. в Краледворской рукописи), в ПВЛ под 969 и 1103, затем еще трижды в летописи под 1148 в тексте, напис. предполагаемым Б. А. Рыбаковым автором С. — Петром Бориславичем. По поводу этого текста В. Ю. Франчук было высказано предположение, что источником этого словоупотребления мог быть знакомый с венграми чех. Это не обязательно, поскольку как архаизм слово К. известно также укр. и рус. говорам, следовательно, было некогда распространено среди вост. славян так же, как и у зап. Кроме того, сопоставление Пожарского не ответило на основной вопрос, и это отметил его критик Шишков в рец. на изд.: «На слова прежнего примечателя „неизвестно, почему кони назывались комони“, новый, приводя из польского и богемского языков многие примеры, отвечает, что везде в них сказано: комонный, комоник и комонь. Да не о том дело. Спрашивается: „почему кони назывались комони?“ Что пользы указать на польский, на богемский язык, на большую, маленькую, толстую книгу, в лист, в четверку, а все не будешь знать: „почему кони назывались комони?“». Совр. исследования проливают свет на этот вопрос.
Этимологически слово К., первоначально звукоподражательного значения, обозначало ржущего коня (ср. параллель *komonь // *gomonъ), что и обусловило сохранение термина, но только в указании на ритуальное действие или в описании боевых действий. В частности, в 67-й главе «Домостроя» (полной ред.) описываются ржущие кони, которые привязаны у крыльца рядом с покоями молодоженов; в свадебном обряде сохранился сам термин «комонь» (и «комоница»). Но в «Домострое» свадебный жеребец жениха и скакуны его дружек называются аргамаками — это слово заменило древнерус. «фарь», которое обозначало породистого араб. скакуна (ср. в Ипат. лет. под 1150 и пр.). Подобная специализация слов в обозначениях коня и символич. функции таких обозначений возвращают нас к тексту С., в котором действия коня как субъекта (выражено в форме им. пад. — пад. подлежащего) связаны именно с ржанием: «комони ржуть за Сулою», «комонь ‹ржеть?› въ полуночи, Овлуръ свисну за рѣкою» — пропуск глагола предполагается не только формой выражения (присущий поэтике С. параллелизм), но и устойчивостью самого оборота (подобный пропуск глагола предполагает, по-видимому, и А. А. Потебня). В объектном значении слово К. всегда подчеркивается признаком «борзый» — стремит. боевой конь (значение «боевой конь» для слова К. выделяют все совр. ист. словари).
Любопытны дальнейшие преобразования уст. формул, связ. с обозначением коня. В «Задонщине» «борзи комони» встречаются по всем спискам текста, но часто употребляется и слово «конь». В фольклорных текстах находим не только «борзый конь», но и «добрый конь» (выражение, возможное уже в текстах XIII в.); происходит своего рода оживление исходного образа в определении боевого коня: «борзый» (параллельно с «дьрзъ» о всаднике) как «живой», затем — «буйный» и, наконец, «стремительный». Устаревание слова К. приводило и к изменениям в его произношении (ударения комо́нь и ко́монь) с отражением возможного акающего произношения (ко́мань или кумо́нь), а также и значений слова, особенно в производных (комани́ца, кумани́ка и пр.).
- 67 -
Лит.: Пожарский. Слово. С. 36; Шишков А. С. Некоторые примечания на книгу, вновь изданную под названием «Слово о полку Игоря Святославича», вновь переложенное Я. П. с присовокуплением примечаний // Собр. соч. и переводов адмирала А. С. Шишкова. СПб., 1827. Ч. 2. С. 394; Потебня. Слово. С. 123, 140, 145; Обнорский. Очерки. С. 185; Лихачев. Устные истоки. С. 76—77 (то же: Лихачев. «Слово» и культура. С. 209—210); Виноградова. Словарь. Л., 1967. Вып. 2. С. 201—202; Колесов В. В. Ударение в Слове о полку Игореве // ТОДРЛ. 1976. Т. 31. С. 55 (и акцентная реконструкция); Франчук В. Ю. Мог ли Петр Бориславович создать Слово о полку Игореве? // Там же. С. 86—87; Топоров В. Н. Прусский язык: Словарь: І — К. М., 1980. С. 192—196 (комонь толкуется как «престижный конь»).
В. В. Колесов