Пинчук С. П. Коломиец Тамара Афанасьевна // Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 т. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.

Т. 3. К—О. — 1995. — С. 63—64.

http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-0632.htm

- 63 -

КОЛОМИЕЦ Тамара Афанасьевна (род. 9.IV.1935, г. Корсунь-Шевченковский Черкас. обл. Украины) — укр. поэтесса. Ок. ф-т журналистики Киевск. ун-та (1957). Работала в ред. журналов «Україна», «Дніпро», газ. «Рад. Україна», в изд-ве «Веселка». Издала ок. 20 поэтич. сб-ков. Лауреат премии им. П. Тычины.

Перу К. принадлежит триптих «Всеволод». Перед каждой его частью — эпиграф из укр. перевода С. В первой части изображен Всеволод Святославич, только что вырвавшийся из жаркой схватки. Он простирает руки к забытой им в битве Глебовне. Вторая часть написана как бы от имени Глебовны, все помыслы которой обращены ко Всеволоду, который мужественно сражается с врагами: «Це ти височісш над полем жарстокого бою, / Мий князю-володарю, ладо моя дорога... / І голови половців котяться вслід за тобою. / Тобі ж не до того, що вже крижаніс бога. / Що лубом скіпілись гарячої крові краплини — / Мечі, мов капусту, оварські шоломи січуть. / Це я твоя Глібовна, вірна і ніжна княгиня! / За ревищем битви тобі мене завсім не чуть». Если Ярославна хочет омыть раны на теле Игоря, то Глебовна чувствует на себе боль Всеволодовых ран: «О як мені, князю мій, рана твоя болить». Третья, самая короткая, но важнейшая по смыслу часть триптиха имеет эпиграф «... давню славу звиваючи з новою...». Всеволод в интерпретации поэтессы не

- 64 -

просто удельный князь, участник давней битвы, возвелич. автором С. Это и собират. образ патрона, защитника родной земли, отстаивавшего ее в боях и 800, и 300 лет назад, и в наше время — как солдат Советской армии: «Струміла Каяла. / Мов шаблею землю розтято... / Віками стояли, / Кістьми там лягали / Солдати». Так образ Всеволода из конкретной ист. фигуры превращается в образ историософ. звучания.

Соч.: Всеволод: Триптих // Украина. 1965. № 9. С. 8.

С. П. Пинчук