Каган М. Д. Каган // Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 т. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.

Т. 3. К—О. — 1995. — С. 3—4.

http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-0031.htm

- 3 -

КАГАН — титул правителя у хазар и др. тюрк. народов. В ПВЛ под 965 сообщается, что, когда Святослав Игоревич пошел походом на хазар, они «идоша противу со князем своим каганом». В визант. хронике Константина Манассии (источнике Русского хронографа) титул К. (в форме «хаган» в болг. переводе XII в.) применен к «царю скифов полуденных» — предводителю авар, с которыми император Маврикий воевал в 80-х VI в., и к хазарскому властителю, на сестре которого был женат император Юстиниан II (см.: ПСРЛ. СПб., 1911. Т. 22, ч. 1. С. 301 и 313). Титул К. мог использоваться и у славян как способ подчеркнуть могущество, влиятельность, авторитет правителя, наряду с традиц. соц. термином «князь». В «Слове о Законе и Благодати» митрополита Илариона (30—40-е XI в.) К. именуется князь Владимир Святославич: «похвала кагану нашему Влодимеру, от негоже крещени быхом»; «Похвалим же и мы... великааго кагана нашеа земли, Володимера, вънука старааго Игоря, сына же славнааго Святослава»; «сий славный от славныих рожься... каган наш Влодимер» (Молдован А. М. «Слово о законе и благодати» Илариона. Киев, 1984. С. 78, 91, 92). Именуется К. и князь Ярослав Владимирович (С. 99). С. А. Высоцкий обнаружил граффити «Спаси Господи кагана нашего», относящ., как он полагает, к Святославу Ярославичу, бывшему вел. князем киевским в 1073—76.

В С. во фразе «Рекъ Боянъ и ходы на Святъславля пѣстворца стараго времени Ярославля Ольгова коганя хоти» (С. 44) употреблено прил. «когань». Его относят чаще всего к Олегу Святославичу. Ср. с объяснит. переводом Д. С. Лихачева: «Олега князя любимцы» (Слово — 1950. С. 101; Слово — 1982. С. 76), т. е. буквально «любимцы Олеговы кагановы». Но еще в 1926 В. Н. Перетц предложил видеть здесь обращение к жене Олега. «Такое чтение безукоризненно: „Ольгова“ есть правильное прилагательное женского рода от имени Олег, а „коганя“ такое же прилагательное от титула „коган“», — писал А. В. Соловьев (Восемь заметок... С. 378). Но в переводах последних

- 4 -

лет вновь возобладало прежнее толкование: «любимцы Олега князя» (Слово — 1985. С. 45), «Олега кагана любимцы» (пер. Л. А. Дмитриева в кн.: Слово о полку Игореве. М., 1988. С. 104). Подробнее о толковании этого чтения см. в статье Хоть.

Термин К. мог быть применен к Олегу Святославичу с полным основанием, так как он «был в конце XI в. не только князем Тмутаракани, но и „всей Хазарии“ в Крыму. Крымские хазары были его данниками, поэтому он имел полное право носить титул „когана“, жена его была „коганя хоть“» (Соловьев. Восемь заметок... С. 378).

По предположению А. П. Новосельцева, опирающегося, в частности, на сообщение о К. «народа Рос» в Бертинских анналах, «правитель русов принял титул хакан довольно рано, скорее всего в первой половине или, точнее, в первой трети IX в. ... Принятие русским князем титула хакан явно символизировало его претензии, во-первых, на независимость от Хазарии, а во-вторых, отражало реальное положение русского князя, под властью которого уже должны были находиться другие правители. После объединения южнорусских и севернорусских земель в конце IX в. титул хакан остался за князьями Киева». Впоследствии, продолжает Новосельцев, «сам титул хакан становился все более архаичным, теряя свое политическое звучание, и киевские князья от него отказались. Лишь на задворках „империи Рюриковичей“, в Тмутаракани, этот титул мог известное время сохраняться» (К вопросу... С. 159).

Существуют и др. толкования. Так, Н. И. Гаген-Торн предполагала, что в этом фрагменте речь идет о победителе хазар Вещем Олеге, к которому больше подходит титул К., которого Боян «яро», т. е. неистово, горячо прославляет (восстанавливая чтение Перв. изд. «ходы на», Гаген-Торн предлагает разделить и имя Ярославля на «яро славля»). Она продолжает цитату теперь уже только одного Бояна дальше — «зло ти тѣлу кромѣ головы, Руской земли безъ Игоря», предлагая видеть в Игоре любимца Олега, его воспитанника Игоря Рюриковича. Однако это толкование не подкреплено ни исторически, ни грамматически.

Востоковеды (П. М. Мелиоранский, С. Е. Малов, Н. А. Баскаков и др.) рассматривали этимологию термина К., обосновав его древнетюрк. происхождение.

Лит.: Мелиоранский П. Турецкие элементы в языке «Слова о полку Игореве» // ИОРЯС. 1902. Т. 7, кн. 2. С. 289—290; Перетц. Слово. С. 327; Малов С. Е. Тюркизмы в языке «Слова о полку Игореве» // ИОЛЯ. 1946. Т. 5, вып. 2. С. 137; Соловьев А. В. Восемь заметок к «Слову о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1964. Т. 20. С. 377—378; Гаген-Торн Н. И. О филологическом и историческом анализе «Слова о полку Игореве» // Сов. археология. 1970. № 3. С. 287; Новосельцев А. П. К вопросу об одном из древнейших титулов русского князя // История СССР. 1982. № 4. С. 150—159; Баскаков. Тюркская лексика. С. 154—155; Высоцкий С. А. Киевские граффити и «Слово о полку Игореве» // Слово. Сб. — 1985. С. 208—209; Захаров В. А. Тмутаракань и «Слово о полку Игореве» // Слово. Сб. — 1988. С. 213—214.

М. Д. Каган