183

ЖЕМЧУГ. Это слово (в форме «женчюгь») упоминается в С. в рассказе Святослава о виденном им сне: «...сыпахуть ми тъщими тулы поганыхъ тльковинъ великый женчюгь на лоно» (С. 23). Помимо него в С. употреблено еще словосочетание «жемчужная душа» в выражении: Изяслав Василькович «изрони жемчюжну душу изъ храбра тѣла чресъ злато ожереліе» (С. 34).

Ж., по словам Н. Аристова, был «самым любимым и самым распространенным украшением одежд и нарядов наших предков..., крупный жемчуг предпочитался, и в памятниках старины он отличается названием — великий. Жемчугом ... украшали наши предки престолы в церквах, царские двери, иконы, кресты, сосуды... евангелия, священнические облачения...» (Промышленность древней Руси. С. 162—163). Согласно П. И. Савваитову, жемчуг получали в России преимущ. из

184

чужих земель: «...известно, что в начале XVI столетия русские ездили в Азов и Кафу, где на свои товары выменивали и жемчуг» (Объяснительный указатель к Описанию... С. 436). Принято считать, что слово Ж. — кит. происхождения, но попало на Русь через тюрк. посредство.

В памятниках письменности встречаются примеры, где Ж., жемчужное зерно сравнивается со слезами: напр., в Ипат. лет. под 1168 в рассказе о смерти Ростислава Мстиславича говорится: «...и бе видити слезы его лежачи на скранью его, яко женчюжная зерна» (С. 532). В нар. поверьях видеть Ж. — значило проливать слезы (см.: Виноградова. Словарь. Л., 1967. Вып. 2. С. 77).

Первые издатели перевели «великий женчюгь» как «крупный жемчуг». Так же переводило это слово подавляющее большинство комментаторов и переводчиков. У И. А. Новикова и В. И. Стеллецкого (Стеллецкий — 1981. С. 187) читаем: «скатный жемчуг». Еще А. С. Шишков заметил, что Ж., упоминаемый в С., может «уподоблен быть слезам». К нему присоединялись П. Г. Бутков, М. А. Максимович, В. Миллер, Е. В. Барсов и др., а также новейшие переводчики и комментаторы. Лишь А. Вельтман (1866) перевел: «сыпали погану тлю, как крупный жемчуг на лоно».

Объяснение образу С. «жемчужная душа» см. в статье Душа.

Лит.: Шишков. Слово. С. 140; Бутков П. Нечто к «Слову о полку Игореве» // ВЕ. 1821. № 22. С. 100, 161; Максимович. Слово — 1859. С. 107; Савваитов П. И. Объяснительный указатель к Описанию старинных царских утварей, одежд, оружия, ратных доспехов и конского прибора // Зап. имп. Археол. об-ва. СПб., 1865. Т. II. С. 435—436; Вельтман. Слово — 1866. С. 15, 21, 57; Аристов Н. Промышленность древней Руси. СПб., 1866. С. 162—163; Миллер. Взгляд. С. 217; Барсов. Слово. Т. 2. С. 40; Мелиоранский П. Турецкие элементы в языке «Слова о полку Игореве» // ИОРЯС. 1902. Т. 7, кн. 2. С. 287—289; Корш Ф. Е. Турецкие элементы в языке «Слова о полку Игореве» // Там же. 1903. Т. 8, кн. 4. С. 41—42; Перетц. 1) Слово. С. 249, 288; 2) К изучению «Слова о полку Игореве». Л., 1926. С. 106; Айналов Д. В. Замечания к тексту Слова о полку Игореве // Сб. статей к сорокалетию ученой деятельности акад. А. С. Орлова. Л., 1934. С. 176—178; Слово о полку Игореве / Пер., предисл. и примеч. Ивана Новикова. М., 1938. С. 56, 61, 121; Ржига В. Ф. Восток в «Слове о полку Игореве» // Слово. Сб. — 1947. С. 173; Лихачев. Комм. ист. и геогр. С. 425—426; Стеллецкий В. Поэтический перевод «Слова о полку Игореве» // Слово о полку Игореве. М., 1955. С. 57, 61; Дмитриев Н. К. О тюркских элементах русского словаря // Лексикогр. сб. М., 1958. Вып. 3. С. 40, 176—178; Добродомов И. Г. О методиках исследования древнейших тюркизмов в составе русского словаря: (К истории слова «жемчуг») // ИОЛЯ. 1966. Т. 25, вып. 1. С. 57—69; Менгес. Восточные элементы. С. 94—100; Баскаков. Тюркская лексика. С. 171; Мещерский Н. А., Мещерская Е. Н. «Жемчюжна душа» в «Слове о полку Игореве» // Исследования по древней и новой литературе. Л., 1987. С. 144—147.

М. А. Салмина