- 880 -
СКА́ЗКА — один из основных жанров устного народнопоэтич. творчества, эпическое, преим. прозаическое, худож. произв. волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. С. называют разнообразные виды устной худож. прозы (нравоучит. рассказы о животных, волшебные сказки, авантюрные повести, сатирич. анекдоты), отсюда разнобой в определении ее специфич. жанровых особенностей. С. близка др. видам устной прозы: сказу, саге, преданию, легенде, от к-рых она отличается тем, что сказочник подает ее, а слушатели воспринимают прежде всего как поэтич. вымысел, как игру фантазии. Этот осн. принцип худож. метода С. не лишает ее, однако, связи с действительностью, определяющей идейное содержание, тематику, язык, характер сюжетов, мотивов, образов, деталей повествования. «Во всякой сказке есть элементы действительности...» (Ленин В. И., Полн. собр. соч., 5 изд., т. 36, с. 19). С. отражает мировоззрение народа на разных этапах его развития. Живя в веках, передаваясь из уст в уста. С. меняется вместе с изменением порождающей ее действительности. Во многих С. находят отражение ранние обществ. отношения, первобытные представления, тотемизм, анимизм, обычаи инициации и др. Для С., сложившихся при феодализме, характерны такие образы, как царь, царевич, рыцарь, король. В эпоху капитализма увеличивается интерес сказочников к теме денег, капитала, торговли; в С. чаще фигурирует в качестве героя купец, остро изображается контраст богатства и бедности, все сильнее звучат мотивы классовой борьбы. В сов. время нек-рые С. продолжают свою жизнь в книге, другие С. совсем уходят из нар. быта либо становятся достоянием детей, третьи продолжают привлекать внимание взрослых слушателей.
В С. народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историч. условиями жизни разных народов. Вместе с тем С. имеют свой особый нац. характер, отражают уклад жизни того или иного народа, географич. условия, труд и быт. особенности среды, в к-рой С. бытуют. Сказочники привносят в исполняемые ими С. свои индивид. черты, поэтому каждая С. известна обычно во мн. вариантах. Рус. С. многообразны по своему характеру; нац. специфика проявляется в образе героя, в языке, бытовых подробностях, в характере пейзажа, в изображении социальных отношений и уклада русской, преим. крестьянской жизни. Своеобразны и историч. судьбы С.
До сих пор не создано единой науч. классификации С. В поэтич. творчестве любого народа можно выделить наиболее характерные группы С.: о животных, волшебные, авантюрно-новеллистич. и бытовые. Каждый тип С. имеет особую морфологич. структуру. С. о животных ныне бытуют гл. обр. как «детские». Часть их возникла, очевидно, в доклассовом обществе и была связана с тотемизмом. С течением времени они теряли свой мифологич. и магич. характер, приближаясь к нравоучит. басне. С. о животных, несложные по своей композиции, тяготеют к диалогу, к-рый нередко дается в песенно-стихотв. форме. В русском и зап.-европ. сказочном репертуаре С. о животных сравнительно немного. Они занимают видное место в творчестве народов Севера СССР, Сев. Америки и особенно в фольклоре народов Африки. Сюжеты в С. о животных часто объединяются в циклы о ловких обманщиках (напр., заяц и
- 881 -
паук в афр. сказках). В европ. репертуаре популярны С. о лисе.
К доклассовому обществу генетически восходят волшебные С. Нек-рые из них первоначально были связаны с мифами и имели магич. значение. С течением времени в них сохранились лишь отд. элементы мифологич. мышления. Мораль волшебной С. определяется представлениями народа о добре и зле, его оптимизмом, нар. идеалами. Эти представления воплощаются в образах положительных героев, неизменно выходящих победителями в борьбе против носителей зла и несправедливости. Мировое распространение получили волшебные С. о змееборстве, о чудесной жене, о мачехе и падчерице, о добывании чудесных предметов и приключениях детей у людоеда. В рус. сказочном репертуаре наиболее популярны сюжеты о трех царствах, о волшебном кольце, о чудесном бегстве, о царе Салтане, Елене Прекрасной, об Иване-дураке и Сивке-бурке, о Василисе Премудрой, о Кащее Бессмертном. Волшебные С. всех народов отличаются богатой словесной орнаментикой, им свойственны затейливые присказки и концовки, сказочные формулы, повторы и т. д.
Авантюрные С. излагают необыкновенные приключения героя, трактуя их обычно без волшебной фантастики. К ним примыкают и С. об историч. деятелях. В авантюрной С. герои (солдат, купеческий сын, приказчик, шут) проявляют гибкий ум, находчивость, ловкость. Эти С. нередко трудно разграничить со С.-новеллами о верной жене, о девушке-воине, об укрощении строптивой жены, о судьбе и счастье.
Бытовые С. в большинстве своем по композиции близки к анекдоту; они отличаются острой социальной направленностью. Героем обычно выступает бедный крестьянин, работник или солдат в хорошо знакомой сказочнику обстановке. Для рус. сказочного репертуара характерны сатирич. С., осмеивающие барина или попа. Положит. герой бытовой С., как и волшебной или авантюрной, всегда выходит победителем в борьбе с врагами.
Кроме этих осн. типов С., в репертуаре народов живут разнообразные подвиды жанра С.: сказки-небылицы, докучные С. и др.
Нар. сказкам посвящена большая исследоват. лит-ра. Представители мифологич. теории в фольклористике — нем. ученые бр. В. и Я. Гримм, русские — А. Н. Афанасьев, Ф. И. Буслаев — изучали С. как «осколок древнего мифа». Компаративисты (нем. ученый Т. Бенфей, чешский — Й. Поливка, рус. — Александр Н. Веселовский, финский — Антти Аарне) интересовались гл. обр. совпадением сюжетных схем или отд. мотивов в С. разных народов и пытались установить пути распространения С. Сторонники антропологич. школы (англ. ученые Э. Тайлор, Мак-Каллок, шотландец А. Ланг) создали теорию о единой бытовой и психологич. основе самозарождения сказочных сюжетов. Сов. фольклористика, изучая С., опирается на теорию марксизма-ленинизма, на работы революц. демократов, а также М. Горького об устном нар. творчестве. Сов. исследователями много сделано в изучении проблемы взаимоотношения индивидуального и коллективного начала в С. (М. К. Азадовский, Б. М. и Ю. М. Соколовы и др.).
Лучшие сб-ки С. разных народов вошли в сокровищницу мировой лит-ры и переведены на десятки языков мира. Таковы сб-ки: вост. С. «Тысяча и одна ночь»; инд. «Панчатантра»; нем. С. бр. В. и Я. Гримм; франц. — Ш. Перро; датских — Н. Ф. Грундтвига; норв. — П. К. Асбьёрнсена; сб. рус. С., сост. А. Н. Афанасьевым. В сов. время опубл. многочисл. сб-ки С. народов СССР.
С. постоянно привлекают внимание писателей, широко использующих нар. сказочные образы, темы и сюжеты, создающих лит. С. Таковы сказки А. С. Пушкина,
- 882 -
Л. Н. Толстого, Х. К. Андерсена, В. Хауфа, фантастич. новеллы Пу Сун-лина (Китай). Примером использования сатирич. возможностей нар. С. являются сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина. К образам С. обращаются художники (Г. Доре, В. М. Васнецов, И. Я. Билибин и др.) и композиторы (П. И. Чайковский, Н. А. Римский-Корсаков, А. К. Лядов, С. С. Прокофьев и др.). С. посвящен журнал «Fabula», к-рый выходит в Гёттингене (ФРГ) с 1957 под ред. Курта Ранке.
Илл. см. на вклейке к стр. 833—834.
Справочники: Андреев Н. П., Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Л., 1929; Bolte J. und Polivka G., Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm, Bd 1—5, Lpz., 1913—32; Handwörterbuch des deutschen Märchens, Bd 1—2, B., 1931—40; Motif-index of folk-literature by Stith Thompson, v. 1—6, Bloomington (Ind.), [1955—58]; The types of the folktale. A classification and bibliography. Antti Aarne’s Verzeichnis der Märchentypen, translated and enlarged by Stith Thompson, 2 ed., rev., Hels., 1961; Yearsley М., The folklore of fairy-tale, Detroit, 1968.
Лит.: Азадовский М. К., Русская сказка. Избр. мастера, т. 1—2. М. — Л., [1932]; Веселовский А. Н., Собр. соч., т. 16, М. — Л., 1938; Аникин В. П., Рус. нар. сказка, М., 1959; Волков Р. М., Сказка. Разыскания по сюжетосложению нар. сказки, О., 1924; Мелетинский Е. М., Герой волшебной сказки. Происхождение образа, М., 1958; Померанцева Э. В., Судьбы рус. сказки, М., 1965; Пропп В. Я., Морфология сказки, Л., 1928; 2 изд., М., 1969; его же, Историч. корни волшебной сказки. Л., 1946; Савченко С. В., Рус. народная сказка. История собирания и изучения, К., 1914; Проблема структурного описания волшебной сказки, в кн.: Труды по знаковым системам, т. 4, Тарту, 1969; Leyen F. von der, Das Märchen, Lpz., 1925; Lüthi Max, Das europäische Volksmärchen, Bern — Münch., 1960; Lüthi Max, Märchen, 2 Aufl., Stuttg., 1964; Polivka Y., Slovanské pohadky, Praha, 1932; Röhrich Lutz, Märchen und Wirklichkeit, 2 erw. Aufl., Wiesbaden, 1964; Saintyves P., Les contes de Perrault et les recits parallèles, P., 1923; Thompson S., The folktale, N. Y., 1946.
Э. В. Померанцева.