490

13.

Руссо сказалъ: il n’y a de beau que ce qui n’est pas.2 Это не значитъ: только то, что не существуетъ. Прекрасное существуетъ, но его нѣтъ, ибо оно является намъ единственно для того, чтобы изчезнуть, чтобы намъ сказаться, чтобы намъ оживить, обновить душу; но его ни удержать, ни разглядѣть, ни постигнуть мы не можемъ. Оно не имѣетъ ни имени, ни образа; оно посѣщаетъ насъ въ лучшія минуты житія. Величественное зрѣлище природы, еще болѣе величественное зрѣлище души человѣческой, поэзія, Счастье, Нещастіе даютъ намъ сіи высокія ощущенія прекраснаго — И весьма понятно, почему почти всегда соединяется съ ними грусть.... Но грусть не приводящая въ уныніе, а животворная, сладкая; какое-то смутное стремленіе.... Это произходитъ отъ его скоротечности, отъ его невыразимости,

491

отъ его непостижимости.... прекрасно только то, чего нѣтъ. Въ эти минуты живаго чувства, стремишься не къ тому, чѣмъ оно произведено и что передъ тобою, — но къ чему-то лучшему, тайному, далекому, что́ съ нимъ соединяется и что для тебя гдѣ-то существуетъ. И это стремленіе есть одно изъ невыразимыхъ доказательствъ безсмертія души: иначе отъ чего бы въ минуту наслажденія не имѣть полноты и ясности наслажденія? Нѣтъ, эта грусть убѣдительно говоритъ намъ, что прекрасное здѣсь не дома, что оно только мимо пролетающій благовѣститель лучшаго.... оно есть восхитительная тоска по отчизнѣ, оно дѣйствуетъ на нашу душу не настоящимъ, а темнымъ въ одно мгновеніе соединеннымъ воспоминаніемъ всего прекраснаго въ прошедшемъ и тайнымъ ожиданіемъ чего-то въ будущемъ.

А когда насъ покидаетъ
Въ даръ любви, у насъ въ виду
Въ нашемъ небѣ зажигаетъ
Онъ прощальную звѣзду —

Текст написан на двух сторонах листа размером в большую четвертку бумаги верже, вклеенного в составленную жандармами тетрадь № 2387 А (л. 52). Почерк начала 1820-х годов.

Текст представляет собою копию с неизвестного (рукописного) подлинника примечания В. А. Жуковского к своему стихотворению «Лалла Рук». Это стихотворение 1821 г. было впервые напечатано без примечания в «Московском Телеграфе» 1827 г., часть XIV, № 5, стр. 3—5.

Что касается «примечания», то оно известно в четырех редакциях, правда, мало чем отличающихся друг от друга. Первой редакцией является текст, находящийся в письме Жуковского из Берлина к А. И. Тургеневу от 7/19 февраля 1821 г., впервые напечатанном М. Л. Гофманом в его книге «Le musée Pouchkine d’Alexandre Onéguine à Paris. Notice, catalogue et extraits de quelques manuscrits». Paris, 1926, pp. 153—156. Другая редакция была вписана Жуковским в альбом кн. Е. Н. Мещерской, рожд. Карамзиной. Этот текст был опубликован Б. Л. Модзалевским в «Русском Библиофиле» 1916 г., кн. 6, стр. 77—78. Эту редакцию дает и текст списанный Пушкиным. Отличия последнего текста от текста, вписанного, Жуковским в альбом Мещерской, заключаются, во-первых, в том, что у Пушкина текст короче, чем у Жуковского: первый кончается на стихе: «Он прощальную звезду»; у Жуковского после этого идет еще абзац прозаического текста; во-вторых, в тексте Пушкина нет слов: «и чего

492

в нем нет», после слов: «что с ним соединяется»; в-третьих, в тексте Пушкина в трех словах есть незначительные отличия от текста Жуковского.

Третья редакция «примечания» впервые была напечатана П. А. Ефремовым по рукописи Жуковского (в ПБЛ) в седьмом издании собрания сочинений Жуковского, 1878 г. (т. II, стр. 327—328). Здесь текст имеет в конце дату: «1821. 6/18 марта. Берлин». Но еще за тридцать лет до публикации Ефремова сам Жуковский напечатал в «Москвитянине» 1848, № 4, стр. 11—26, свое письмо к Н. В. Гоголю, где писал: «Я позволю себе здесь повторить то, что было мною сказано в другом месте: „Руссо говорит....“». Дальше Жуковский привел свое «примечание» к стихотворению «Лалла Рук». Текст в этой автоцитате не совпадает ни с одним из других текстов. Ничего этого не знавший, Якушкин в своем описании рукописей Пушкина напечатал рассуждение Жуковского в копии Пушкина как сочинение последнего (см. Я XII, 553—554). На эту ошибку Якушкина скоро указал А. Филонов в «Новом Времени» 1884, № 3174, от 29 декабря, приведший в своей заметке отрывок из письма Жуковского к Гоголю. В ответной заметке Якушкин признал свою ошибку, указав, с своей стороны, что более ранним текстом рассуждения, чем письмо к Гоголю, является текст примечания к стихотворению «Лалла Рук» (см. обложку апрельской книжки РС 1885).

Во второй раз как сочинение Пушкина напечатал рассуждение Жуковского М. О. Гершензон в 1919 г. в своей книге «Мудрость Пушкина». Узнав о своей ошибке до того времени, как экземпляры книги были разосланы по магазинам, Гершензон в части их изъял страницы со «скрижалью Пушкина», как было названо в книге рассуждение Жуковского. Тем не менее в заметках П. Е. Щеголева («Книга и Революция», 1920, № 2, стр. 57—60; перепечатано в ЩП2) и Н. О. Лернера (там же, 1921, № 1, стр. 81) еще раз было доказано, что запись Пушкина в тетради № 2387 — копия произведения Жуковского.

Сноски

Сноски к стр. 490

2 Прекрасно только то, чего нет.