111

* 552. H. H. Пушкиной.

<6-го ноября 1833 г. Болдино.>

6 ноября Болдино.

Другъ мой женка, на прошедшей почтѣ я не очень помню что я тебѣ писалъ. Помнится я былъ немножко сердитъ – и кажется письмо немного жестко – Повторю тебѣ помягче, что кокетство ни къ чему доброму неведетъ; и хоть оно имѣетъ

112

свои приятности, но ничто такъ скоро не лишаетъ молодой женщины, того безъ чего нѣтъ ни семейственнаго благополучія, ни спокойствія въ отношеніяхъ къ свѣту: уваженія. Радоваться своими побѣдами тебѣ нечего. Курва, у которой переняла ты прическу (NB: ты очень должна быть хороша въ этой прическѣ; я объ этомъ думалъ сегодня ночью) Ninon говорила: Il est écrit sur le coeur de tout homme: à la plus facile. <Перевод см. в примечаниях> Послѣ этого, изволь гордиться похищеніемъ мужскихъ сердецъ. Подумай объ этомъ хорошенько, и не безпокой меня напрасно. Я скоро выѣзжаю, но нѣсколько времени останусь въ Москвѣ по дѣламъ. Женка, женка! я ѣзжу по большимъ дорогамъ, живу по 3 мѣсяца въ степной глуши, останавливаюсь въ пакостной Москвѣ, которую ненавижу – для чего? – Для тебя, женка; чтобъ ты была спокойна, и блистала себѣ на здоровье, какъ прилично въ твои лѣта и съ твоею красотою. Побереги-же и ты меня. Къ хлопотамъ неразлучнымъ съ жизнію мущины, не прибавляй безпокойствъ семейственныхъ, ревности &с. &c. – не говоря объ cocuage, о коемъ прочелъ я на дняхъ цѣлую диссертацію въ Брантомѣ.

Что дѣлаетъ братъ? я не совѣтую ему идти въ статскую службу, къ которой онъ такъ же неспособенъ какъ и къ военной, но у него по крайней мѣрѣ жопа здоровая и на сѣдлѣ онъ всетаки далѣе уѣдетъ, чѣмъ на стулѣ въ канцеляріи. Мнѣ сдается что мы безъ европейской войны не обойдемся. Этотъ Louis-Philippe y меня какъ бѣльмо на глазу. Мы когда нибудь, да до него доберемся – тогда Левъ Сергѣичь поѣдетъ опять пожинать, какъ говоритъ у насъ засѣдатель, лавры и мирты. Покамѣсть совѣтую ему бить баклуши, занятіе приятное и здаровое. Здѣсь я было вздумалъ взять наслѣдство Вас. Льв., но апека такъ [ограбитъ] ограбила его, что <нельз> я 1 и подумать; развѣ не заступится-ли Бенкендорфъ: попробую приѣхавъ въ П. Б. При семь письмо къ Отцу – Вѣроятно уже онъ у васъ. Я привезу тебѣ стишковъ много, но не разглашай этого; а то Альманашники заѣдятъ меня. Цалую Машку, Сашку и тебя; благословляю тебя, Сашку и Машку; цалую Машку и такъ далѣе, до семи разъ. Желалъ бы я быть у тебя къ теткинымъ имянинамъ. Да Богъ вѣсть.

На обороте: М. Г. Натальи Николаевнѣ Пушкиной, Въ Санкт. Петербургѣ У Цѣпнаго моста, противъ Пантелеймона въ домѣ Оливье.

Почтовая помета: 8 Ноября 1833 Года Абрамова Станція и штемпель: Получено 1833 Ноя. 16 Вечеръ.

______

Сноски

Сноски к стр. 112

1 Вырван с печатью кусок текста.