11

*404. Е. М. Хитрово.

<Начало (до 9-го) февраля 1831 г. Москва.>

Il est bien heureux pour vous, Madame, d'avoir une âme capable de tout comprendre & de s'interesser à tout. L'émotion que vous montrez en parlant de la mort d'un poëte au milieu des convulsions de l'Europe, est une grande preuve de cette universalité de sentiment. Si la veuve de mon ami étoit dans un état de detresse croyez, Madame, que ce n'est qu'à vous que j'aurois eu recours. Mais Delvig laisse deux frères dont il étoit le seul soutient: ne pourroit on pas les faire entrer au corp des pages ?......

Nous sommes dans l'attente de ce que le sort va décider – La dernière proclamation de l'Empereur est admirable. Il paroit que L'Europe nous regardera faire. Un grand principe vient de surgir du sein des révolutions de 1830: le principe de la Non-intervention qui remplacera celui de la légitimité, violé d'un bout de l'Europe à l'autre. Tel n'étoit pas le systeme de Canning.

Voilà donc Mr de Mortemar à Petersbourg et un homme aimable et historique de plus dans votre societé – Qu'il me tarde de m'y retrouver & que je suis soul de Moscou et de sa nullité tartare!

Vous me parlez du succes de Борисъ Годуновъ: en vérité je ne puis y croire. Le succés n'entroit en rien dans mes calculs – lorsque je l'écrivis. C'étoit en 1825– et il a fallu la mort d'Alexandre, la faveur inesperée de l'Empereur actuel, sa générosité et sa manière de voir si large & si liberale – pour que ma tragedie put être publiée. D'ailleurs ce qu'il y a de bon est si peu fait pour frapper le respectable public (c'est à dire la canaille qui nous juge) et il est si facile de [la] me critiquer raisonablement, que je croyois ne faire plaisir qu'aux sots, qui auroient eu de l'esprit à mes dépends. Mais il n'y a qu'heur et malheur dans ce bas monde et delenda est Varsovia. <Перевод см. в примечаниях>

На обороте: Е. П. Милостивой Государынѣ Елизаветѣ Михайловнѣ Хитровой. Въ С. Петербургъ въ домѣ Австрійскаго посланника

Почтовый штемпель: Москва 1831 февра. 9 и почтовые пометы.

______