42

252. М. П. Погодину.

31-го августа [1827 г.]. Михайловское.

Побѣда, побѣда! Фауста Царь пропустилъ кромѣ двухъ стиховъ: да модная болѣзнь, она Недавно вамъ подарена. Скажите это отъ меня Господину, который вопрошалъ насъ какъ мы смѣли представить предъ очи его Высокородія такіе стихи! Покажите ему это письмо, и попросите Его Высокородіе отъ моего имени, впредь быть учтивѣе и снисходительнѣе. Плетневъ доставитъ1 вамъ Сцену, съ копіей отношенія Бенкендорфа. Если Моск. Цензура все таки будетъ упрямиться, то напишите мнѣ, а я опять буду безпокоить Государя Императора всеподданнѣйшей просьбою и жалобами на неуваженіе Выс. Его Воли.

Теперь обратимся къ другому предмету. Вы хотите издать Уранію!!! & tu, Brute!!.. Но подумайте: начто это будетъ похоже? Вы, издатель Европейскаго журнала въ Азіатской Москвѣ. Вы честный литераторъ между лавочниками литературы. Вы!..... Нѣтъ, вы незахотите марать себѣ рукъ Альманашной грязью, У Васъ много накопилось статей, которыя не входятъ въ журналъ; но какихъ-же? Quod licet Uraniae, licet тѣмъ паче М. Вѣстнику; не только licet, но decet. Есть и другія причины. Какія? деньги? деньги будутъ, будутъ. Ради бога не покидайте Вѣстника; на будущій годъ обѣщаю Вамъ безусловно дѣятельно участвовать въ его изданіи; для того разрываю непремѣнно всѣ связи съ Альманашниками обоихъ столицъ. Главная ошибка наша была въ томъ, что мы хотѣли быть слишкомъ дѣльными; Стихотворная часть у насъ славная; проза м. б. еще лучше, но вотъ беда: въ ней слишкомъ мало вздору. Вѣдь вѣрно есть у васъ повѣсть для Ураніи? Давайте ее въ Вѣстникъ. Къ стати о повѣстяхъ: они должны быть непремѣнно существенной частію Журнала, какъ Моды у Телеграфа. У насъ не то что въ Европѣ — повѣсти въ диковинку. Онѣ составили первоначальную славу Карамзина; у насъ про нихъ еще толкуютъ.

Ваша индѣйская сказка Переправа, въ Евр. Журналѣ обратитъ общее вниманіе, какъ любопытное открытіе учености. У насъ тутъ видятъ просто повѣсть и важно находятъ ее глупою. Чувствуете разницу? Вѣстн. Моск. по моему безпристрастному, совѣстному мнѣнію, — лучшій изъ Руск. Ж. Въ Т. похвально одно ревностное трудолюбіе — а хороши однѣ статьи Вяземскаго — но за то за одну статью Вяз... въ Тел., отдам 3 дѣльныя статьи М. Вѣстн. Его критика поверхностна или несправедлива; но образъ его побочныхъ мыслей и ихъ выраженія, рѣзко оригинальны;2 онъ мыслитъ, сѐрдитъ, и заставляетъ3 мыслить и смѣяться: важное

43

достоинство, особенно для Журналиста ! Если вы съ нимъ увидѣтесь скажите ему, что я предъ нимъ виноватъ, но что все собираюсь загладить свою вину — Ne знаю увижу-ли я Васъ нынче; покрайнѣй мѣрѣ хочется зимою побывать въ бѣлокаменной. —Досвиданія, милый и любезный. Весь вашъ, безъ церемоній.

31 Авг. Михайловское.

P. S. Еще слово: изданіе Ураніи, ей богу можетъ, хотя и несправедливо, повредить Вамъ въ общемъ мнѣніи порядочныхъ людей. Прочтите чт̀ Вяз — — сказалъ объ Альманахѣ издателя Благонамѣреннаго; онъ совершенно правъ — Публика наша глупа, но недолжно ее морочить. Такъ точно какъ Журнальный сыщикъ Сережа глупъ, но недолжно его навѣрное обыгрывать въ карты. Издатель Журн., долженъ всѣ силы употребить дабы сдѣлать свой журналъ какъ можно совершеннымъ, а не бросаться за барышемъ. Лучше ужъ прекратить изданіе; но сіе было бы стыдно. Говорю вамъ просто и прямо, потому что васъ искренно уважаю. Прощайте.

Стансы къ царю имъ позволены; Пѣсни о Стеньки не пропущены.

На конверте: Въ Москву. Въ Университетсткую <sic> книжную лавку Г-ну Ширяеву дл. дост. М. П. Погодину. Почтовый штемпель: Опочка 1827 сен. 3.

———

Сноски

Сноски к стр. 42

1 Переделано из: «достанетъ».

2 Переделано из: «оригиналенъ».

3 В подлиннике описка: «заставлять».