71

* 75. А. А. Бестужеву.

8-го февраля 1824 г. [Одесса].

Ты не получилъ видно письма моего — Не стану повторять то чего довольно и на одинъ разъ. О твоей повѣсти въ П. Зв. скажу что она не въ примѣръ лучше (т. е. занимательнѣе) тѣхъ которые были напечатаны въ прошломъ годѣ et c’est beaucoup dire. Корниловичь славный малой и много обѣщаетъ — по за чемъ пишетъ онъ для снисходительного вниманія Мил. Госуд. NN. и ожидаетъ ободрительной улыбки прекраснаго пола для продолженія любопытныхъ своихъ трудовъ? Все это старо ненужно и слишкомъ уже пахнетъ Шаликовскою невинностію. Булгаринъ говорить что Н. Бестужевъ отличается новостію мыслей можно бы съ большимъ уваженіемъ употреблять слово мысли. Арабская сказка прелесть; совѣтую тебѣ держать за воротъ этаго Сенковскаго. Между поэтами не вижу Гнѣдича, это досадно; нѣтъ и Языкова — и его жаль — (Похабный) Мадригалъ А. Родзянкн можно бы оставить покойному Нахимову; вчера ———— люблю и мыслю помѣстятъ современемъ въ Грамматику для примѣра безсмыслицы. Плетнева родина хороша, Баратынской — чудо — мои піэсы плохи: Вотъ тебѣ и все о Полярной.

Радуюсь что мой Фонтанъ шумитъ. Недостатокъ плана не моя вина. Я суевѣрно перекладывалъ въ стихи разказъ молодой женщины

Aux douces loix des vers je pliais les accents
De sa bouche aimable et naïve.

Впроччемъ я писалъ его единственно для себя а печатаю потому что деньги были нужны.

3 пунктъ и самый нужный съ эпиграфомъ безъ церемоніи: ты требуешь отъ меня десятка піэсъ, какъ будто у меня ихъ сотни.

72

Едва-ли наберу ихъ и пятокъ, да и то не забудь моихъ отношеній съ Цензурой. Даромъ у тебя брать денегъ не стану, къ тому-же я обѣщалъ Кюхельбекеру, которому вѣрно мои стихи нужнѣе нѣжели тебѣ. — Объ моей поэмѣ нечего и думать — если когда нибудь она и будетъ напечатана, то вѣрно не въ Москвѣ и не въ Петербургѣ. Прощай, поклонъ Рылѣеву, обними Дельвига, брата и братью.

8 февр.
   1824.

На обороте: Его Высокоблагородію Милостивому Государю Николаю Ивановичу Гречу. Въ С.-Петербургъ. Въ газетной Экспедиціи. Пр. дост. Г-ну Бестужеву.

* Черновое.

Ты еще не получилъ [еще] какъ видно, письма моего [гдѣ говорю теб], не стану повторять то[го], чего довольно и на одинъ разъ — О тв. [сочи.] повѣст. въ Пол. скажу что онѣ не въ примѣръ лучше т. е. (занимательнѣе) техъ кот. были напѣчатаны въ про. году, et c’est beaucoup dire — Карниловичь — славный малой и мн. обѣщ., но за чемъ пишетъ онъ для [вни] снисходительн. вниманія... М. Го. NN и ожидаетъ ободрительной улыбки прекр. пола для продолженія [занимательн.] любопыт. св. труд. все это старо, ненужно и слишкомъ ужъ пахнетъ. Шал. невинностью. Булг. говорить, что ст. Н. Бест. отличается новостію мыслей; можно бы[ло имѣть болѣе уваженія къ мыслямъ] съ большимъ уваженіемъ употреблять слово мысли. Арабскія сказки прелесть —— совѣтую тебѣ держать за воротъ этаго Сенковскаго; [Стихи преизрядные —]. Между поэт. не вижу Гнѣдича и досадно; нѣтъ и Языкова и его жаль — [мадр.] Похабный мадр. Родз. должно бы оставить [Нахимову] покойному Демонси а не печатать въ Евр. изд. — Вчера — — Люблю и мыслю о тебѣ —— [отошли въ какую-нибудь] помѣстятъ [когда-нибудь] Грамматику — для примѣра явной безсмыслицы — Плетнева Родина хороша, Бор. чудо — мои піэсы плохи — вотъ тебѣ и все о Полярной —

Радуюсь что мой Фонтанъ шумитъ. Недостатокъ плана не моя вина — я съ суевѣрной точностію перекладывалъ въ стихи разказъ молодой женщины — Aux douces lois — впроччемъ я [довольно его люблю его для] напечаталъ его Фонтанъ потому что деньги нужны (я написалъ его единственно для себя).

III пунктъ и сам. нужный, съ эп. безцере. Ты [просишь] требуешь отъ меня для тебя піэсъ какъ будто у меня ихъ сотни — [къ] [Не могу ихъ продовать ибо они уже проданы]. Я обѣщалъ стиховъ Кюхельбекеру которому они вѣрно нужнѣе нѣжели тебѣ [пото. положимъ что] едва-ли наберется ихъ [десятокъ] и пятокъ — ты забываешь отношенія мои съ Цензурой — О моей поэмѣ нечего и думать — она писана строфами едвали

73

не вольнѣе строфъ Дон. Ж. если [я] когда нибудь она будетъ напечатана — то вѣрно не П. Б. и не въ Москвѣ. — (У васъ есть еще [нѣсколько моихъ стиховъ — сдѣлайтесь съ Цензурой — переправляйте ихъ.]

____