356

ПУШКИН — Н. И. ГНЕДИЧУ

13 мая 1823 г. Кишинев

Благодарю вас, любезный и почтенный, за то, что вспомнили вы бессарабского пустынника. Он молчит, боясь надоедать тем, которых любит, но очень рад случаю поговорить с вами об чем бы то ни было.

Если можно приступить ко второму изданию «Руслана» и «Пленника», то всего бы короче для меня положиться на вашу дружбу, опытность и попечение;1 но ваши предложения останавливают меня по многим причинам. 1) Уверены ли вы, что цензура, поневоле пропустившая в 1-й раз «Руслана», нынче не опомнится и не заградит пути второму его пришествию? Заменять же прежнее новым в ее угоду я не в силах и не намерен. 2) Согласен с вами, что предисловие есть пустословие довольно скучное, но мне никак нельзя согласиться на присовокупление новых бредней моих; они мною обещаны Якову Толстому и должны поступить в свет особливо2. Правда, есть у меня готовая поэмка3, да NB цензура. Tout bien vu*, не кончить ли дела предисловием? Дайте попробовать, авось не наскучу. Я что-то в милости у русской публики.

                                       Je n’ai pas mérité
Ni cet excès d’honneur ni cette indignité** 4.

Как бы то ни было, воспользуюсь своим случаем5, говоря ей правду неучтивую, но, быть может, полезную. Я очень знаю меру понятия, вкуса и просвещения этой публики. Есть у нас люди, которые выше ее; этих она недостойна чувствовать; другие ей по плечу; этих она любит и почитает. Помню, что Хмельницкий читал однажды мне своего «Нерешительного»;6 услыша стих «И должно честь отдать, что немцы аккуратны», я сказал ему: вспомните мое слово, при этом стихе всё захлопает и захохочет7. — А что тут острого, смешного? очень желал бы знать, сбылось ли мое предсказание.

Вы, коего гений и труды слишком высоки для этой детской публики, что вы делаете, что делает Гомер?8 Давно не читал я ничего прекрасного. Кюхельбекер пишет мне

357

четырестопными стихами, что он был в Германии, в Париже, на Кавказе и что он падал с лошади. Все это кстати о «Кавказском пленнике»9. От брата давно не получал известия, о Дельвиге и Баратынском также — но я люблю их и ленивых. Vale, sed delenda est censura* 10.

Пушкин.

13 мая.

Кишинев.

Своего портрета у меня нет — да на кой черт иметь его.

Знаете ли вы трогательный обычай русского мужика в светлое воскресение выпускать на волю птичку? вот вам стихи на это —

     В чужбине свято наблюдаю
Родной обычай старины:
На волю птичку отпускаю
На светлом празднике весны.
     Я стал доступен утешенью:
Зачем на бога мне роптать,
Когда хоть одному творенью
Могу я волю даровать?11

Напечатают ли без имени в «Сыне отечества»?

«Современное обозрение», 1868, т. 1, январь, с. 142; Акад., XIII, № 52.

1 Второе издание поэм Пушкина тогда не осуществилось.

2 Об этом см. в письме Пушкина к Я. Толстому от 26 сентября 1822 г.

3 Речь идет о поэме Пушкина «Братья разбойники».

4 Эти слова принадлежат героине трагедии Расина «Британник» (1669) Юнии (д. II, сц. III).

5 Случай — здесь: везение, удача, счастливая «полоса».

6 Комедия Хмельницкого «Нерешительный, или Семь пятниц на неделе» была впервые поставлена на сцене 26 июля 1820 г.

7 О театральной публике см. незаконченную статью Пушкина «Мои замечания о русском театре».

8 Гнедич переводил в это время «Илиаду» Гомера гекзаметром.

9 В послании к Пушкину (1823) Кюхельбекер писал:

...Одной постигнуты судьбою,
Мы оба бросили тот свет,
Где мы равно терзались оба,
Где клевета, любовь и злоба

358

Размучили обоих нас!
..............
Но се — в душе моей унылой
Твой чудный Пленник повторил,
Всю жизнь мою волшебной силой
И скорбь немую пробудил!

10 Пушкин пародирует вошедшее в историю изречение Марка Порция Катона Старшего (234—149 гг. до н. э.), которым заканчивалось каждое выступление последнего в Сенате: «Ceterum censeo Carthaginem esse delendam» — «Впрочем, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен».

11 Приведенное стихотворение Пушкина вызвано тем, что И. Н. Инзов получил извещение К. В. Нессельроде от 27 марта 1823 г. об отказе Александра I удовлетворить просьбу Пушкина об отпуске на два-три месяца в Петербург. Стихотворение впервые появилось под названием «На выпуск птички» и с подписью А. П. в «Лит. листках» Ф. Булгарина (1823, № 2, с. 28), в неточной редакции, с примечанием издателя: «Сие относится к тем благодетелям человечества, которые употребляют свои достатки на выкуп невинных должников и проч.». Это примечание спасло стихи от цензурного вмешательства.

Сноски

Сноски к стр. 356

    * Хорошенько все взвесив (фр.).

  ** Я не заслужил ни этой чрезмерной лести, ни этого оскорбления (фр.).

Сноски к стр. 357

    * Прощайте, цензуру же должно уничтожить (лат.).