163
22 и 23 апреля 1825 г. Михайловское.
Фуше, Oeuvres dram.<atiques>1 de Schiller, Schlegel, Don Juan (последние 6-ая и пр. песни), новое Wal.<ter> Scott <см. перевод>, Сибирской Вестник весь — и всё это через St. Florent <см. перевод>, а не через Слёнина. — Вино, вино, ром (12 буты.), горчицы, Fleur d'Orange <см. перевод>, чемодан дорожный. Сыру лимбург.<ского> (книгу об верховой езде — хочу жеребцов выезжать: вольное подражание Alfieri <см. перевод> и Байрону).
Как я был рад баронову приезду. Он очень мил! Наши барышни все в него влюбились — а он равнодушен, как колода, любит лежать на постеле, восхищаясь Чигринским Старостою. Приказывает тебе кланяться, мысленно тебя цалуя 100 раз, желает тебе 1000 хороших вещей: (наприме. устриц).
23.
Сей час получил письмо от тебя. Благодарю за обещание предисловия. Думаю, что можно начать благословясь. О посл.<ании> к Ч.<едаеву> скажу тебе, что пощечины повторять не нужно — Толстой явится у меня во всем блеске в 4-ой песне Онег.<ина>, если его пасквиль этого стоит, и посему попроси его эпиграмму и пр.2 от Вяземского (непременно). Ты, голубчик, не находишь толку3 в моей луне — что ж делать, а напечатай уж так. Если Сабуров не уехал еще в Одессу, то попроси его обо мне там ничего не врать. Жалею, что не могу быть уверену и в твоей молчаливости. Скажи сестре, что я поссорил ее с Ан.<ной> Ник.<олаевной>, показав и не читав4 нечаянно письмо, где
164
она говорит: elle me boude mais je m'en fous <см. перевод> или подобное. Я Анету увер<ил, ч>то сестра сердится очень на нее, и всё чер<ез тв>ои1 сплетни.
Des bretelles
Des bottes (или ненужно).
Плетневу поклон да пара слов — на днях к нему пишу.2
Адрес: Брату.