ЮРИЙ МИЛОСЛАВСКИЙ, ИЛИ РУССКИЕ В 1612 ГОДУ.
Соч. М. Н. Загоскина. — М. в типогр. Н. Степанова, 1829. —
3 части, с виньетками на заглавных листах (в 1-й части 255,
во II-й 166, в III-й 263 стр. в 12 д. л.).
В наше время под словом роман разумеем историческую эпоху,
развитую на вымышленном повествовании. Валтер Скотт увлек
за собою целую толпу подражателей. Но как они все далеки от
шотландского чародея! подобно ученику Агриппы, они, вызвав демона
старины, не умели им управлять и сделались жертвами своей
10 дерзости. В век, в который хотят они перенести читателя, перебираются
они сами с тяжелым запасом домашних привычек, предрассудков
и дневных впечатлений. Под беретом, осененным перьями, узнаете
вы голову, причесанную вашим парикмахером; сквозь кружевную
фрезу à la Henri IV <См. перевод> проглядывает накрахмаленный галстух
нынешнего dandy <См. перевод>. Готические героини воспитаны у Madame Campan <См. перевод>, а
государственные люди XVI-го столетия читают Times и Journal des
débats. <См. перевод> Сколько несообразностей, ненужных мелочей, важных
упущений! сколько изысканности! а сверх всего, как мало жизни! Однако ж
сии бледные произведения читаются в Европе. Потому ли, что люди,
20 как утверждала Madame de Staël <См. перевод>, знают только историю своего
времени и, следственно, не в состоянии заметить нелепости
романических анахронизмов? потому ли, что изображение старины, даже
слабое и неверное, имеет неизъяснимую прелесть для воображения,
притупленного однообразной пестротою настоящего, ежедневного?
Спешим заметить, что упреки сии вовсе не касаются Юрия
Милославского. Г. Загоскин точно переносит нас в 1612 год.
Добрый наш народ, бояре, козаки, монахи, буйные шиши — всё это
угадано, всё это действует, чувствует, как должно было действовать,
чувствовать в смутные времена Минина и Авраамия Палицына. Как
30 живы, как занимательны сцены старинной русской жизни! сколько
истины и добродушной веселости в изображении характеров Кирши,
Алексея Бурнаша, Федьки Хомяка, пана Копычинского, батьки
Еремея! Романическое происшествие без насилия входит в раму
обширнейшую происшествия исторического. Автор не спешит своим
93
рассказом, останавливается на подробностях, заглядывает и в сторону,
но никогда не утомляет внимания читателя. Разговор (живой,
драматический везде, где он простонароден) обличает мастера своего дела.
Но неоспоримое дарование г. Загоскина заметно изменяет ему,
когда он приближается к лицам историческим. Речь Минина на
нижегородской площади слаба: в ней нет порывов народного красноречия.
Боярская дума изображена холодно. Можно заметить два-три легких
анахронизма и некоторые погрешности противу языка и костюма.
Напр. новейшее выражение: столбовой дворянин употреблено
10 в смысле человека знатного рода (мужа честна, как говорят
летописцы); охотиться вместо: ездить на охоту; пользовать вместо
лечить. Эти два последние выражения не простонародные, как,
видно, полагает автор, но просто принадлежат языку дурного
общества. Быть в ответе, значило в старину: быть в посольстве.
Некоторые пословицы употреблены автором не в их первобытном
смысле: из сказки слова не выкинешь вместо из песни. В песне
слова составляют стих, и сло̀ва не выкинешь, не испортив склада;
сказка — дело другое. Но сии мелкие погрешности и другие,
замеченные в 1-м № Московского Вестника нынешнего года,* не могут
20 повредить блистательному, вполне заслуженному успеху Юрия
Милославского.
<1830>
_________
* Московский Вестник будет издаваться в нынешнем году в том
виде, в каком издавался он в 1827 и 1828. Сей журнал почти
постоянно отличается статьями любопытными, дельными критиками
и благонамеренностию. Прежние сотрудники продолжают участвовать
в сем издании.