Пушкин А. С. Отрывки из писем, мысли и замечания // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959.

Т. 11. Критика и публицистика, 1819—1834. — 1949. — С. 52—58.

http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol11/y11-052-.htm

- 52 -

ОТРЫВКИ ИЗ ПИСЕМ, МЫСЛИ И ЗАМЕЧАНИЯ.

Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то
слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и
сообразности.

*

Ученый без дарования подобен тому бедному мулле, который
изрезал и съел Коран, думая исполниться духа Магометова.

*

Однообразность в писателе доказывает односторонность ума,
хоть, может быть, и глубокомысленного.

*

Стерн говорит, что живейшее из наших наслаждений кончится
10 содроганием почти болезненным. Несносный наблюдатель! знал бы
про себя; многие того не заметили б.

*

Жалуются на равнодушие русских женщин к нашей поэзии,
полагая тому причиною незнание отечественного языка: но какая же
дама не поймет стихов Жуковского, Вяземского или Баратынского?
Дело в том, что женщины везде те же. Природа, одарив их тонким
умом и чувствительностию самой раздражительною, едва ли не
отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их не
досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они
поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные,
20 расстроивают меру, уничтожают рифму. Вслушивайтесь в их
литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их
понятия..... Исключения редки.

*

Мне пришла в голову мысль, говорите вы. Не может быть. Нет,
NN, вы изъясняетесь ошибочно; что-нибудь да не так.

*

Чем более мы холодны, расчетливы, осмотрительны, тем менее
подвергаемся нападениям насмешки. Эгоизм может быть
отвратительным, но он не смешон, ибо отменно благоразумен. Однако есть
люди, которые любят себя с такою нежностию, удивляются своему
гению с таким восторгом, думают о своем благосостоянии с таким

- 53 -

умилением, о своих неудовольствиях с таким состраданием, что в них
и эгоизм имеет всю смешную сторону энтузиасма и чувствительности.

*

Никто более Баратынского не имеет чувства в своих мыслях
и вкусах в своих чувствах.

*

Примеры невежливости.

В некотором азиатском народе мужчины каждый день, восстав
от сна, благодарят бога, создавшего их не женщинами.

Магомет оспоривает у дам существование души.

Во Франции, в земле прославленной своею учтивостию,
10 грамматика торжественно провозгласила мужеский род благороднейшим.

Стихотворец отдал свою трагедию на рассмотрение известному
критику. В рукописи находился стих:

Я человек и шла путями заблуждений.

Критик подчеркнул стих, усумнясь, может ли женщина называться
человеком. Это напоминает славное решение, приписываемое Петру I:
Женщина не человек, курица не птица, прапорщик не офицер.

Даже люди, выдающие себя за усерднейших почитателей
прекрасного пола, не предполагают в женщинах ума равного нашему
и, приноравливаясь к слабости их понятия, издают ученые книжки
20 для дам, как будто для детей, и т. п.

*

Тредьяковский пришел однажды жаловаться Шувалову на
Сумарокова. „Ваше высокопревосходительство! меня Александр Петрович
так ударил в правую щеку, что она до сих пор у меня болит“
„Как же, братец? — отвечал ему Шувалов, — у тебя болит правая
щека, а ты держишься за левую“. „Ах, ваше высокопревосходительство,
вы имеете резон“, отвечал Тредьяковский и перенес руку
на другую сторону. Тредьяковскому не раз случалось быть битым.
В деле Волынского сказано, что сей однажды в какой-то праздник
потребовал оду у придворного пииты Василия Тредьяковского, но
30 ода была неготова и пылкий статс-секретарь наказал тростию
оплошного стихотворца.

*

Один из наших поэтов говорил гордо: Пускай в стихах моих
найдется бессмыслица, зато уж прозы не найдется. Байрон не мог
изъяснить некоторые свои стихи. Есть два рода бессмыслицы: одна

- 54 -

происходит от недостатка чувств и мыслей, заменяемого словами;
другая — от полноты чувств и мыслей и недостатка слов для их
выражения.

*

„Всё, что превышает геометрию, превышает нас“, сказал Паскаль.
И в следствии того написал свои философические мысли!

*

Un sonnet sans défaut vaut seul un long poème <См. перевод>. Хорошая
эпиграмма лучше плохой трагедии... что это значит? Можно ли сказать,
что хороший завтрак лучше дурной погоды?

*

Tous les genres sont bons, excepté l'ennuyeux <См. перевод>. Хорошо было
10 сказать это в первый раз, но как можно важно повторять столь великую
истинну? Эта шутка Вольтера служит основаньем поверхностной
критике литературных скептиков; но скептицизм во всяком случае
есть только первый шаг умствования. Впроччем некто заметил, что
и Вольтер не сказал également bons <См. перевод>.

*

Путешественник Ансело говорит о какой-то грамматике,
утвердившей правила нашего языка, и еще не изданной, о каком-то
русском романе, прославившем автора, и еще находящемся в
рукописи, и о какой-то комедии, лучшей изо всего русского театра, и еще
не игранной и не напечатанной. В сем последнем случае Ансело
20 чуть ли не прав. Забавная словесность!

*

Л., состаревшийся волокита, говорил: Moralement je suis toujours
physique, mais physiquement je suis devenu moral.
<См. перевод>

*

Вдохновение есть расположение души к живейшему принятию
впечатлений и соображению понятий, следственно и объяснению оных.
Вдохновение нужно в геометрии, как и в поэзии.

*

Иностранцы, утверждающие, что в древнем нашем дворянстве
не существовало понятия о чести (point d'honneur), очень ошибаются.
Сия честь, состоящая в готовности жертвовать всем для поддержания
какого-нибудь условного правила, во всем блеске своего безумия
30 видна в древнем нашем местничестве. Бояре шли на опалу и на казнь,
подвергая суду царскому свои родословные распри. Юный Феодор,
уничтожив сию гордую дворянскую оппозицию, сделал то, на что

- 55 -

не решились ни могущий Иоанн III, ни нетерпеливый внук его, ни
тайно злобствующий Годунов.

*

Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно;
не уважать оной есть постыдное малодушие. „Государственное
правило“, говорил Карамзин, „ставит уважение к предкам в достоинство
гражданину образованному“. Греки в самом своем унижении помнили
славное происхождение свое, и тем самым уже были достойны своего
освобождения. Может ли быть пороком в частном человеке то, что
почитается добродетелью в целом народе? Предрассудок сей,
10 утвержденный демократической завистию некоторых философов, служит
только к распространению низкого эгоизма. Бескорыстная мысль
что внуки будут уважены за имя, нами им переданное, не есть ли
благороднейшая надежда человеческого сердца?

Mes arrière-neveux me devront cet ombrage!
<См. перевод>

*

Сказано: Les sociétés secrètes sont la diplomatie des peuples <См. перевод>. Ho
какой же народ вверит права свои тайным обществам, и какое
правительство, уважающее себя, войдет с оным в переговоры?

*

Байрон говорил, что никогда не возьмется описывать страну,
которой не видал бы собственными глазами. Однако ж в Дон Жуане
20 описывает он Россию, зато приметны некоторые погрешности
противу местности. Например, он говорит о грязи улиц Измаила; Дон
Жуан отправляется в Петербург в кибитке, беспокойной повозке без
рессор,
по дурной, каменистой дороге. Измаил взят был зимою,
в жестокой мороз. На улицах неприятельские трупы прикрыты были
снегом, и победитель ехал по ним, удивляясь опрятности города:
Помилуй бог, как чисто!.. Зимняя кибитка не беспокойна, а зимняя
дорога не камениста. Есть и другие ошибки, более важные. — Байрон
много читал и расспрашивал о России. Он, кажется, любил ее
и хорошо знал ее новейшую историю. В своих поэмах он часто
30 говорит о России, о наших обычаях. Сон Сарданапалов напоминает
известную политическую карикатуру, изданную в Варшаве во
время Суворовских войн. В лице Нимврода изобразил он Петра
Великого. В 1813 году Байрон намеревался через Персию приехать на
Кавказ.

*

Тонкость не доказывает еще ума. Глупцы и даже сумасшедшие
бывают удивительно тонки. Прибавить можно, что тонкость редко

- 56 -

соединяется с гением, обыкновенно простодушным, и с великим
характером, всегда откровенным.

*

Не знаю где, но не у нас,
Достопочтенный лорд Мидас,
С душой посредственной и низкой, —
Чтоб не упасть дорогой склизкой,
Ползком прополз в известный чин
И стал известный господин.
Еще два слова об Мидасе:
10 Он не хранил в своем запасе
Глубоких замыслов и дум;
Имел он не блестящий ум,
Душой не слишком был отважен;
Зато был сух, учтив и важен.
Льстецы героя моего,
Не зная, как хвалить его,
Провозгласить решились тонким, и пр.

Пушкин.        

*

Милостивый государь! Вы не знаете правописания и пишете
20 обыкновенно без смысла. Обращаюсь к вам с покорнейшею просьбою:
не выдавайте себя за представителя образованной публики и
решителя споров трех литератур. С истинным почтением и проч.

*

Coquette, prude <См. перевод>. Слово кокетка обрусело, но prude не переведено
и не вошло еще в употребление. Слово это означает женщину,
чрезмерно щекотливую в своих понятиях о чести (женской) — недотрогу.
Таковое свойство предполагает нечистоту воображения,
отвратительную в женщине, особенно молодой. Пожилой женщине
позволяется многое знать и многого опасаться, но невинность есть
лучшее украшение молодости. Во всяком случае прюдство или смешно
30 или несносно.

*

Некоторые люди не заботятся ни о славе, ни о бедствиях
отечества, его историю знают только со времени кн. Потемкина, имеют
некоторое понятие о статистике только той губернии, в которой
находятся их поместия, со всем тем почитают себя патриотами, потому
что любят батвинью и что дети их бегают в красной рубашке.

- 57 -

*

М.<осква> девичья, а П.<етербург> прихожая.

*

Должно стараться иметь большинство голосов на своей стороне:
не оскорбляйте же глупцов.

*

Появление Истории Государства Российского (как и надлежало
быть) наделало много шуму и произвело сильное впечатление.
3000 экземпляров разошлись в один месяц, чего не ожидал и сам
Карамзин. Светские люди бросились читать историю своего отечества.
Она была для них новым открытием. Древняя Россия, казалось,
найдена Карамзиным, как Америка Колумбом. Несколько времени
10 нигде ни о чем ином не говорили. Признаюсь, ничего нельзя
вообразить глупее светских суждений, которые удалось мне слышать; они
были в состоянии отучить хоть кого от охоты к славе. Одна дама
(впрочем очень милая), при мне открыв вторую часть, прочла вслух:
„Владимир усыновил Святополка, однако ж не любил его... Однако!
зачем не но? однако! чувствуете ли всю ничтожность вашего
Карамзина?“ В журналах его не критиковали: у нас никто не в состоянии
исследовать, оценить огромное создание Карамзина.
К...<аченовский> бросился на предисловие. Н.<икита Муравьев>, молодой
человек умный и пылкий, разобрал предисловие (предисловие!).
20 М.<ихаил Орлов> в письме к В.<яземскому> пенял Карамзину, зачем
в начале своего творения не поместил он какой-нибудь блестящей
гипотезы о происхождении славян, т. е. требовал от историка не
истории, а чего-то другого. Некоторые остряки за ужином переложили
первые главы Тита-Ливия слогом Карамзина; зато почти никто не
сказал спасибо человеку, уединившемуся в ученый кабинет, во время
самых лестных успехов, и посвятившему целых 12 лет жизни
безмолвным и неутомимым трудам. Примечания к Русской Истории
свидетельствуют обширную ученость Карамзина, приобретенную им
уже в тех летах, когда для обыкновенных людей круг образования
30 и познаний давно заключен и хлопоты по службе заменяют усилия
к просвещению. Многие забывали, что Карамзин печатал свою
Историю в России, в государстве самодержавном; что государь,
освободив его от цензуры, сим знаком доверенности налагал на
Карамзина обязанность всевозможной скромности и умеренности.
Повторяю, что История Государства Российского есть не только создание
великого писателя, но и подвиг честного человека. (Извлечено из
неизданных записок.
)

- 58 -

*

Идиллии Дельвига для меня удивительны. Какую силу
воображения должно иметь, дабы так совершенно перенестись из 19
столетия в золотой век, и какое необыкновенное чутье изящного, дабы
так угадать греческую поэзию сквозь латинские подражания или
немецкие переводы, эту роскошь, эту негу, эту прелесть более
отрицательную, чем положительную, которая не допускает ничего
напряженного в чувствах; тонкого, запутанного в мыслях; лишнего,
неестественного в описаниях!

*

Французская словесность родилась в передней и далее гостиной
10 не доходила.

<1827>