369

РАЗНОЧТЕНИЯ

370

371

ИСТОРИЯ ПЕТРА

Нижеследующий свод особенностей предварительных записей Пушкина по Истории Петра объединяет собой:

1) Варианты в собственном смысле, т. е. сознательную замену Пушкиным одного выражения или фразы другими, улучшающими, уточняющими или вообще видоизменяющими в желательную сторону структуру фразы, а равно то или иное выражение, — так как записи систематической правке со стороны Пушкина не подвергались и замены делались случайно, то вариантов в собственном смысле немного. При публикации этих вариантов прежде всего дается то место (resp. слово), которому соответствует приводимый вариант. Это место отделяется от самого варианта или ряда вариантов вертикальной чертой. Если вариантов несколько, они даются в их хронологической последовательности. В случае если варианты относятся к более или менее обширному тексту, приводятся только его первые и последние слова, между которыми ставится условный значок ~.

2) В своде объединены далее всякого рода вставки, отмены и замены Пушкиным ранее написанного, будь то поправки явных ошибок, неверно поставленных падежей, отступления, начала в виде слов, нескольких или отдельных букв и т. п.

3) Конъектуры ошибочно проставленных Пушкиным фамилий, географических названий, дат и отдельных слов и выражений, мешающих осмыслению текста и извращающих исторические факты без сознательного намерения автора. Сюда относятся конъектуры текста, печатаемого как по подлинникам, так и по копиям, а равно текста, публикуемого по печатным источникам (в случаях отсутствия каких бы то ни было рукописей). Эти конъектуры, выправляющие ошибки копий и публикаций, вместе с тем в отдельных случаях вносят поправки в текст самого Пушкина, что явствует из сличения сохранившихся неавтографических текстов с текстом Голикова, служившего Пушкину основным источником. В качестве материала для правки пушкинских записей, опубликованных Анненковым и сохранившихся только в печатных публикациях, служит, на ряду с текстом Голикова, издание сочинений Пушкина Ефремова, который правил анненковский текст, внося улучшения, быть может на основании утраченных ныне писарских копий текста Пушкина. При конъектурах не регистрируются лишь явные описки, не представляющие текстологического интереса. Конъектуры оговариваются словами „исправляем из“ в отличие от безличного „исправлено из“; словом „исправлено“ отмечается исправленное в рукописи, т. е. Пушкиным, а не редактором. Мелкие уклонения от текста Голикова, хотя и ошибочные исторически (в некоторых исчислениях, касающихся указов, выписанных Пушкиным наскоро и в абревиатурах и т. п.), в виде исправлений в текст не вводятся, но в отделе Разночтений сопровождаются указанием первоначальных данных по Голикову. В отдельных случаях конъектуры выправляют текст, ошибочность которого восходит к Голикову; при выправлении этих ошибок помимо печатных материалов редактор пользовался рукописной копией

372

П. П. Курбатова: „Сборник писем Петра I с 1693—1725“, бывшей в распоряжении Голикова (цитируется: Курб.). Неверно воспроизведенные Курбатовым слова в письмах Петра I, перешедшие к Голикову, а вслед за ним к Пушкину, при отсутствии контролирующих текстов академического издания писем Петра Великого (доведенного лишь до 1708 г.), сохраняются.

В угловых скобках ставятся: дополнения со стороны редактора сокращенно написанных слов, вставки отдельных слов и выражений, необходимых для осмысления текста, а также слова взамен ошибочно написанных Пушкиным. Исключение составляют конъектуры неверно написанных Пушкиным имен, фамилий и географических названий, — в этих случаях конъектуры вносятся без скобок, равно и в случаях исправления текста, печатаемого по копиям.

При воспроизведении текста Пушкина соблюдаются такие его написания, как „Галицын“, „салдат“, „косательно“ и т. п.; этих особенностей мы не находим в тех текстах, которые сохранились лишь в копиях; в связи с этим при воспроизведении тетрадей по копиям мы имеем обычные: „Голицын“, „солдат“, „касательно“.

Чтобы не пестрить основного текста обильными угловыми скобками, обычное в автографах Пушкина сокращенное написание имени Петра I в основном тексте печатается полностью, без всяких угловых скобок.

————

373

Извлечения из Введения. Штраленберг.

Стр. 3.

  1     Штраленберг исправляем из Шталлеберг

  1     После заглавия рукой Пушкина помета о начале работы:

  3                    Янв<аря> 16 <1835 г.> — 11½ ч.

21     имения исправляем из имение

26     Перед словом Следствием зачеркнуто: 8)

29     училище исправлено из училищем

Стр. 4.

25     Слово не надписано над напамятует

29     Слова отправленных за море, написаны на полях.

Стр. 5.

19     по 80 коп. | по 80 коп. с души

20     Сбор временный | Сбор единовременный

30     были казенной монополией | были на откупу и казенными товарами

Стр. 6.

  9     о вписано.

20     В вписано.

Стр. 7.

25     простив | простил

32     после св. зачеркнуто: Дим

34     Первый из них прорек | Они прорекли

35     по явившейся близ Марса пресветлой звезде1 | по явившейся близ Марса кометы

Стр. 8.

  5     один бывший тогда в Москве посланником | одного бывшего тогда в Москве посланника

  6     соединенных Нидерландов Генеральных штатов | соединенных штатов

19     ее вписано.

1672—1689 гг.2

Стр. 9.

  8     июня исправляем из июля

Стр. 10.

  7     дворца. Так в публикации Ефремова; у Анненкова: двора.

  9     царевичем исправляем из царем

33     Вольного российского собрания. У Анненкова: Ак.<адемии>

374

36     Вольного российского собрания. У Анненкова: Ак.<адемии>

Стр. 11.

  1     гостиные исправляем из гостиной

31     Алегукович исправляем из Алегумович

37     Докторов исправляем из Данилов

Стр. 12.

13     восхищением. У Голикова: восклицанием.

Стр. 15.

  8     Аф<анасия> исправляем из А. Ф.

24     палатным исправляем из пахотным

30     17 сентября исправляем из 11 сентября

Стр. 16.

19     Троицы исправляем из Троицка

29     десятого исправляем из для того

38     стрельцам исправляем из стрельцом

Стр. 17.

31     области исправляем из областей

Стр. 18.

14     записка исправляем из записки

Стр. 19.

23     история исправляем из истории

30     Солимана III исправляем из Солимана II

Стр. 20.

21     безопаснейшую исправляем из бесполезную

Стр. 21.

      царевной исправляем из царицей

75     После слова монастырь. добавляем: Гордон говорит: без штанов на основании копии цензурных выкидок — ПД 55. 1.б.

14     Оттуда Так в публикации Ефремова; у Анненкова: Откуда

  7     Ипат исправляем из Ипит

23     себя исправляем из сея

27     писатель Истории государевой, переведенной Писаревым Восстанавливаем по Голикову. Пушкин допустил неверную ссылку, написав: Венец. Ист.

Стр. 22.

34     прислал исправляем из пришел

Стр. 24.

17     Житенном исправляем из Нитеном

Стр. 25.

  2     самодержицею У Анненкова: самодержициею

10     предварительно У Анненкова: предохранительно

21     писцовый исправляем из пищевой

1695—1698.

Стр. 26.

10     Бояр. кн. Алексей Сем. | Бояр. кн. Бори<с>

24     в вписано.

25     в Индию вписано.

375

Стр. 27.

  7     2 вписано.

18     казачье вписано.

19     Канаярнского исправляем из Караянского

21     тур. вписано.

22     Казаки, по повелению царя, на них напали, девять из оных потопили, | Казаки, по повелению царя, на них напали, овладели девятью

24     выгрузя сожгли и два привели к острову. | выгрузя всё сожгли

26     за невозможностию вести | за невозможностию пр<ивести>

27     Несколько судов | Несколько к<ораблей>

Стр. 28.

  9     с пушк. вписано.

17     против тат.<ар> вписано.

Стр. 29.

  7     сочинена вписано.

10     Каспийским первоначально было: Азовским

15     морских вписано.

21     В честь сего похода | В честь сей побе<ды>

27     построить на свой счет, 6 повелел строить на счет патриарха | построить на свой счет, 6 на<счет патриарха>

Стр. 30.

19     от вписано.

26     чего не доставало еще государству | чего не доставало его воспитанию

28     Скоро намерение государя | Скоро сие намерение

28     сделалось известно его подданным | сделалось известно всему

36     1696. переделано из 1697.

Стр. 31.

13     Повелено Сибирскому приказу узнать | Повелено уз<нать> Сибирскому приказу.

17      сибирск. вписано.

22     в Сибири без ведома Сиб. приказа | в Сибири без ведома ц<аря>

26     красная юфть полагалась 1 пуд | красная юфть за <1 пуд>

31     Против слов убить государя на пожаре на полях написано: Берхм. 2 марта (см. Тум.<анский> Ч. V). Имеется в виду книга В. БергманаИстория Петра Великого, перев. с нем. СПб., 1833.

33     Против слов жена Ф. Пушкина на полях написано: (дочь Цыклера)

34     доносителями были два | доносителями д<ва>

38     стараясь и его привлечь на свою сторону: | стараясь с <ним>

Стр. 32.

12     отказал он просьбе и сказал: | отказал он просьбе, сказ<ав>

13     надеюсь более угодить | Я надеюсь более угодить

13     правосудием, нежели потворством. | правосудием, а <не потворством>

376

21     к. вставлено.

23     и Петр | сам государь

Стр. 33.

  8     честным вписано.

32     наконец вписано.

34     что вписано.

36     заказано переделано из запрещено

37     не вписано.

37     После слова посольство вписано между строк: тайно выехал в Курляндию. Затем эти слова зачеркнуты.

38     в опасное время оттепели написано на полях.

Стр. 34.

  2     губернатором исправляем из губернатор

13     с бриллиант. гербом вписано.

25     дневную зап. книжку вписано.

32     артилерией исправляем из артилерии

Стр. 35.

  4     известительную вписано.

  5     7 из своих дворян | 7 дворянами

  9     кор. плотником вписано.

  9     Петр | он

10     что намерен | что он намерен

24     напоминавшее ему деятельную, веселую и странную его молодость, написано на полях.

26     в Сард. вписано.

Стр. 36.

  5     бургм. амст. написано на полях.

10     ехали | поехали

10     Петр сидел | Петр был

15     свой вписано.

25     после взаимных визитов вписано.

25     Когда после взаимных визитов послы наши отправились домой из театра, то | Когда после взаимных визитов послы наши отправились домой, то

30     Возвратясь переделано из Возвращаясь

30     Петр ездил | Петр ехал

Стр. 37.

  7     который переделано из которого

22     Царь, наименовав Петр и Павел, отправил его | Царь спустил его и

25     (Mousse?) вписано.

28     начиная с должности | начиная от

35     твои не уживутся с моими | твои не обманут моих

40     там вписано.

Стр. 38.

  3     Петр, узнав, что | Петр узнав от

  4     315 исправлено из 115

  7     Головин | а Головин

377

22     Ловчикова исправляем из Ловчинова Ошибка эта восходит к Голикову.

Стр. 39.

  3     1698 переделано из 1697

  6     расставаясь с ним, плакал | расставаясь с ним с слез<ами>

14     „потому что в нем богатые люди одеваются просто“ | „потому что богатые люди одеваются в нем просто“.

28     кораб. плотников | кораб. ма<стеров> [пр]

Стр. 40.

  4     купил | В подлиннике: копил

  6     гравера исправляем из граверу

Стр. 41.

  9     с Лефортом и с Головиным, вписано на полях.

До 1700.

Стр. 42.

  1     Перед заглавием помета: 25 янв. <1835 г.>

11     Петр узнал о разбитии | узнал он о разбитии

21     стрельцы, сотворив крестное знамение, переделано из ознаменуясь крестным знамением

22     распущенными знаменами исправлено из и распущенных знаменах

24     просили помилования. | просили помилования. Следствие началось.

25     Перед словами 25 авг. было начато: Петр

29     потом в доме Лефорта | оттоле поехал

30     дал публ. | дал ц<арскую>

33     царевну переделано из царевича

35     О царе сказано | О царе по<лучено> <?>

Стр. 43.

17     о переносе дел | о переносе по оным

25     с семейст. и имущ. вписано.

26     за год вписано.

32     Устав о управлении | Наказ о управлении

36     скачущими исправляем из скачущих

Стр. 44.

  3     30,032 исправлено из 30,000

11     неслужащих | нез<анятых>

31     После слова гостей, зачеркнуто: а не из гостиной сотни

33     быть одному | один

Стр. 45.

  5     Подозрение | Сом<нение>

11     плавали потом новых 10 кораблей | плавали мор<ские> <?>

16     и пальбою | с пальбою

22     предст. вписано.

31     некогда | и некогда

31     неза<кон>но можно прочесть: незапно или нечаино. Осмысляем согласно тексту Голикова.

378

34     в ответ вписано.

35     подавало к тому же новый повод | подавало тому новый повод

Стр. 46.

  1     Петр требовал великого посольства | Петр требовал, что<бы> Далб. казнен был смертию. Против слов требовал, что<бы> Далб. на полях: в Гаге был послом шведским барон Лилиенрот

  8     Король отвечал | Он отвечал

12     Между тем узнав о старания<х> Швеции через польского посла Лещинского не допустить заключения мира с Россией | Между тем, не смотря на старания Швеции через польского посла Лещинского, мир с Турцией бы<л>

15     заключившими исправляем из заключивших

29     наступ. вписано.

24     а польск. король с сакс. войсками в Лифляндии | а Польша в Лифляндии

26     и исправлением вписано.

35     а нижнее и камзолы — немецкие | а нижнее — немецкое

Стр. 47.

  2     начало вписано.

  9     пошл. вписано над зачеркнутым пл

15     Перед словом винокур. зачеркнуто: сд

18     при вписано.

27     сбору вписано.

33     О принятии жалоб о береж. морового поветрия | О принятии жалоб и о береж. морового поветрия

Стр. 48.

22     учрежд. вписано.

31     О бытии дворовых и мостовых | О дворовых и мостовых делах

35     и вписано.

1700.

Стр. 50.

10     при колокольном звоне исправляем из при колокольном звоном

13     слушал в Успенском соборе обедню | слушал обедню в Успенском соборе

16     пользу перемены в летосчислении | пользу таковой перемены

18     пошел по всей Москве колокольный звон | начался по всей Москве колокольный звон

23     были | были за сто<лом>

31     веруя, что бог сотворил землю переделано из веруя в бога, сотворившего землю

34     на каз. счет написано на полях.

Стр. 57.

  2     каменному мастерству | каменному строению

  9     их вписано.

10     от лености | из лености

19     Перед словами Он учредил было начато: Для сег<о>

379

23     и о Потешн. дворц. вписано.

28     приносить жалобы должно было | приносить жалобы м<ожно было>

37     Питер | Петр

Стр. 52.

  3     непременно погибнет | непременно будет

13     никому вписано.

24     удовлетворит союзников | удовлетворит его

26     все служители | служители его

28     русские вписано.

30     несколько | около

32     Все почти умерли в темницах | Все они почти умерли в темницах.

38     пресечь переделано из пресечет

Стр. 53.

  7     новоприборных | Первоначально было: новобранных

10     одном маштмакере переделано из одного маштмакера

12     людей вписано.

24     600 вписано.

30     1-м вписано.

Стр. 54.

18     дивизию Трубецкого | в дивизию Трубецкого

22     успел ее | их успел

29     тут шведы | тут они

38     полев. вписано.

Стр. 55.

15     Наши хотели противиться вписано.

19     в Нарве вписано.

20     где вели их в триумфе | где украшали они

36     своих войск | своего войска

37     до весны исправляем из до Вены

Стр. 56.

  4     Перед словами Петр, получив было начато: NB. Под Нарвою

10     Против слов идти на неприятеля на полях написано: с новгор. и черкасск. конницею

15     Офицеры получили знаки | Офицеры на своих знаках

22     В рукописи вместо пушек Пушкин написал: их

31     отобрании вписано.

Стр. 57.

  1     на дворы вписано.

  6     о делах вписано.

29     О правеже исков | О правеже с исков

40     в окладе исправляем из окладах

1701 и 1702.

Стр. 59.

18     Динаминд исправляем из Динамид как здесь, так и в дальнейшем;

18     королем исправляем из Карлом

380

29     и, умножа 25,000 нового в.<ойска> | и, собрав до 25,000 в.<ойска>

33     8 полков шв. (в Митаве?) | 8 полков шв. овладели Митавою

Стр. 60.

14     Перед словом экономии зачеркнуто: ж<алования>

19     в Пруссию вписано.

35     в 1709 вписано.

35     К 1709 сноска Пушкина: за поднесенную латинскую службу на полт.<авскую> победу арх.<имандритом> и рект.<оро>м Фиофилакт.<ом> Лопатинским

Стр. 61.

10     Наконец вписано на полях.

Стр. 62.

  9     Монахиням переделано из Монахам

11     Против слова пророчества, на полях: изъяснения?

12     а переправлено из и

17     дворянству исправляем из дворянство

18     3 исправлено вместо двух

27     помещен вписано.

36     Новую Двинку | Новую Двину

Стр. 63.

  3     даже | не то

  7     о спуске фрег.<атов> | о спуске кораблей

  8     уведомляет, что Автон.<ом> Головин набрал | повеление набрать

24     Против слова Мариенбург на полях написано: города, крепости и укр.<епленные> мызы

37     Перед словом прибыл зачеркнуто: в

Стр. 64.

  2     к Ладож.<скому> оз.<еру> | к Ладоге

18     уготовленный Петром вписано.

32     верно вписано.

Стр. 66.

33     31 дек. посл.<анный> от Шер.<еметева> | 31 дек. Шерем. по<слал>

39     сыскана в Нерчинске серебр. руда | сыскана первая в Нерчинске серебр. руда

Стр. 67.

19     выборе вписано.

Стр. 68.

18     из надписано над зачеркнутым в

19     и крестьян вписано.

23     Сказывающих за собою слово и дело | За слово и дело

26     войнск.<их> и всяких вписано.

27     для напечатания курантов | для напечатания в курантах

381

1703.1

Стр. 70.

  1     У Анненкова после 12,000 стоит т.

11     всё исправляем по Голикову. У Анненкова: сие

Стр. 71.

  1     въехал исправляем по Голикову. У Анненкова: выехал

1704.

Стр. 72.

13     задержали калмыцкого гонца | задержали калмыцкого гонца в

14     Петр обещал разобрать всё дело | Петр обещал их разобрать

31     20 Мая написано на полях и относится ко всему абзацу.

32     с полками гвардии | и с полками гвардии

33     было вписано.

Стр. 73.

  7     ждали из П. Б. артиллерии | а. по прибытии из П. Б. артиллерии город атаковали | б. по прибытии из П. Б. артиллерии должно было город атаковать

12     шведы дали лозунг осажденным | шведы дали сигнал

13     вышло исправлено из вышли

15     взят был в полон | взят был под

39     300 исправлено из 900

Стр. 74.

  7     прибыл потом написано на полях.

16     перед словом Огильвия зачеркнуто: Оль

25     Перед словом против зачеркнуто: д или з

32     при начале приступа вписано.

Стр. 75.

  1     Русские не хладели | Русские свирепели

  3     Горн скрылся вместе с ними. Он запер ворота | они скрылись вместе с ними, заперли ворота и

  5     лезли на стену и кололи | лезли на стену и би<ли><?>

11     2 вписано.

14     наполненной исправлено из наполненную

17     надежды на помочь, никакого | надежды на помочь, никогд<а>

21     ты довел моих салдат своим упрямством | ты их довел своим упрямством

22     установлении переделано из восстановлении

25     Петр дозволил гарнизону | Петр дозволил коменданту

25     выдти без знамен и барабанов | выдти без знамен и без

Стр. 76.

  9     Он был пожалован губернатором | Он был пожалован в <губернаторы>

10     выбиты были 2 медали и розданы | выбиты были 2 медали, из коих

382

14     многие из знатных | многие знатные

25     Петр ободрил ее через письмо. | Петр ободрил ее через Меньшикова.

36     сроку одуматься | сроку об<думать>

40     30-ю или 40-ю В подлиннике: 30-ю или 4-ю

Стр. 77.

10     во переделано из на

15     (пех. и кон.) написано на полях.

22     повелев | пер<еселив>

23     и учредя ~ сух. путем написано на полях.

31     куда | гд<е>

32     грамоту к Султану | грамоту к Султану, в коей

Стр. 78.

  1     Апраксина исправлено из Апраксину

38     Против слов с них довольно и бани на полях написано: Медик Соншесс стр. 46 <„Описание русских первых бань“>. Пушкин ошибочно написал: Сокшесс. Исправляем по Голикову.

Стр. 79.

  5     О ведении | О монополии

27     NB проставлено на полях.

29     Против слов Распущенных стрельцев на полях: NB

34     NB проставлено на полях.

1705.

Стр. 80.

31     в местечке | в по<селке>

33     Петр вписано.

34     шведы уж прогнаны | шведы уж прогнаны (кем?)

Стр. 81.

  9     побито | и побито

15     Вместо Менгден у Пушкина вслед за Голиковым ошибочно: Мендель

24     дабы вписано.

25     Против слов одной коннице на полях: 11 полков

28     в Митаве и в Боуску | в Митаве или Боуску

Стр. 81.

  3     писал 2 письма | писал разные письма

21     Перед словами Но конница было начато: По

Стр. 83.

  6     оставя Курляндию | и оставя Курляндию

Стр. 84.

10     артил.<лерию> | оставя артил.<лерию>

29     Пушек в Боуске было 58. | Пушек в Боуске было с 58.

31     сие переделано из сим

31     бояр. вписано.

32     Галицына | Галицына из

383

Стр. 85.

  5     Щепотьев исправляем из Щепотьевым

  5     с дополнительными наставлениями | с дополнительными д<онесениями>

  8     с бунт.<овщиками> | с че<рноярцами>

11     Заняв Астрахань | Занять Астрахань

13     даровал им простительную грамоту | даровал им прощение

26     утвердили обещание обороняться до смерти | утвердили обороняться до смерти

33     осадил каменный город, отбитый | осадил каменный город (цитадель) по

Стр. 86.

  1     немцев вписано.

  2     1698 переделано из 1798

14     П.<етр> вписано.

23     Перед словом Близ зачеркнуто: и

27     Против слова примеч. на полях: NB

28     Шуленбурга исправляем из Шуленберга

31     стоящими исправляем из стоящих

Стр. 87.

  2     прежде вписано.

33     Перед словом под зачеркнуто: и с

35     Слова есть великой ~ стр. 37 отчеркнуты.

39     запасе вписано.

Стр. 88.

  1     о соединении с нашим | о соединении к нашему

12     От слов переездил верьхом до слова земле отчеркнуто

23     Против слова Бутурлину на полях: NB

26     Перед словом шел зачеркнуто: и

26     шел он разорить Рижск.<ий> уезд | шел он разорить Дв<ину>

31     в вписано.

Стр. 89.

10     1-ой статьи вписано.

13     Против слова Душеприкащикам на полях: NB NB

23     с кружки по деньг. | с кружки до

34     Против слов по 25 коп. фунт на полях: (?)

36     золы на фунт | золы по полам

37     В рукописи: 56 золот. У Голикова: 36 золотников

Стр. 90.

  8     Ссылки установлены на 25, 20 и 15 — менее, как на 3 не ссылать. | Ссылки на 25,20 и 15 — менее 3, нее ссылать.

17     десятого казнить | десятого кнутом

18     от исправлено из из

1706.
(До 5 июля).

Стр. 91.

15     Перед словами азовск. полки зачеркнуто: (из Во<ронежа>).

22     пленных же | о пленных

23     от переделано из из

384

Стр. 92.

  2     Гродню переделано из Гродно

  3     его описано.

  6     услыша о намерении Карла | услыша о приближении Карла

  9     В вписано.

14     через Алекс. Кикина переделано из к Кикину

23     Артиллерию | Пушки

37     почти вписано.

Стр. 93.

  4     75 У Голикова: 70

  6     вскрытии исправляем из вскрытие

11     гвард. вписано.

26     пишете вы, вписано.

Стр. 94.

12     странного поведения его. | странного своего поведения

13     уехав за помощью | уехав иска<ть помощь>

19     не успел разведать | не успел при

34     пробыл | ос<тавался>

38     на их сторону исправляем из стороны

Стр. 95.

  8     стеснясь написано на полях.

13     куда поставил и франц. батальоны | куда поставил франц. батальоны

15     из русских войск | из русских и остальных сакс.<онских>

31      Перед 1704 зачеркнуто: год<у>

Стр. 96.

  7     Против слов, помещенных в скобках, на полях: NB

18     (? кого) вписано.

25     и остался | и остался в ней

28     также о пушках | также и о пушках

29     благодарит за кафтаны, | благодарит за сукно

38     стр. вписано.

Стр. 97.

  5     о переделано из и

18     в Котлин. переделано из на Котлин.

38     тою вписано.

Стр. 98.

  6     Против слова Стрешневу на полях: NB

25     станках исправляем из столах

33     пех. вписано.

Стр. 99.

  4     Ученое киевск. вписано.

  9     Чамберс исправляем из Чамбер

12     был причиною ложной тревоги | был причиною т<ревоги>

385

(1706).
Вторая половина года.

Стр. 100.

  4     от нашего посланн.<ика> | от нашего Датск. посланн.<ика>

13     Возле слова чего поставлено: NB

17     отправлены. | отправлены в Саксонию же.

Стр. 101.

  1     ген.-маи<ора> вписано.

  5     ибо содержит он по иным краям | ибо платит он

  6     Против 60,000 на полях: NB

  9     и морс.<ких> написано на полях над зачеркнутым сух<опутных>

15     в Силезию и вписано.

17     и с 22.000 в.<ойска> вписано. 22.000 переправлено из 20.000.

20     о чем объявлено | о чем предложено

26     будто бы вписано.

Стр. 102.

  7     в Котлине написано на полях.

14     неприятеля переделано из неприятелю

39     иностр.<анные> вписано.

Стр. 103.

15     В Казань вписано.

27     отвечал, что немедленно к Дубне приближится | а. отвечал, что русск.<ая> армия немедленно к Дубне приближится | б. отвечал, что он немедленно к Дубне приближится

      Приближиться вместо приближится считаем опиской.

28     У Пушкина и у Голикова: Петь Имеется в виду: Припеть

29     русск. вписано.

Стр. 104.

  1     перед словом кончине зачеркнуто: кот

  5     наш.<ем> вписано.

23     Петр подписал ее | Ее Петр подписал

31     вышедших от Выборга | вышедших в море

Стр. 105.

15     где вписано.

34     Перед словом товарах зачеркнуто: тор

Стр. 106.

12     золотых вписано.

17     узнав о том | то узнав

22     Дм.<итрия> вписано.

38     не ведая о договоре | не ведая о ми<ре>

Стр. 107.

  8     из вписано.

  9     Потоцком исправляем из Полотском

11     Меншик.<ов> с несколькими шквадронами драгунов успел остановить | Меншик.<ов> с несколькими шквадронами драгунов ос<тановил>

386

33     В замешательстве своем заехал | В замешательстве своем одн<ако ж>

38     Петр 3 дня | Петр, получа и

Стр. 108.

  4     Слова который в Вильню так дерзновенно пришел (письмо П.<етра> к Головкину), написаны на полях.

  7     ему же вписано.

  9     Киев<о> вписано.

18     просятся в союз | просятся в подданство

24     перед словом приуготовлений в рукописи зачеркнуто: пру

33     Перед словами в Дубну вписано и зачеркнуто: и нак<онец>

Стр. 109.

  5     крестьянск. боб<ыльсках> вписано.

1707.

Стр. 110.

28     прислал вписано.

28     Перед словами от имени в рукописи зачеркнуто: в то же время

32     Перед словом Меншикову в рукописи зачеркнуто: царю

Стр. 111.

  6     боцмана написано в скобках на полях.

13     Карл хвалился явно, что придет в Москву | Карл хвалился явно придти в Москву

18     с первым вписано.

18     вит- вписано.

23     Перед словом Люблин зачеркнуто: Д

24     генерал-поручик Синицкий исправляем вместо гетман Синявский

27     Синицкого исправляем вместо Синявского

38     Против слова флота на полях: NB

Стр. 112.

22     сопровождавшие его шведы дали себя изрубить | сопровождавшие шведы были

24     прямо в дом | в <дом>

28     Против слов Шереметева и Меншикова на полях: Екат.<ерина> родилась 16 апр.<еля> 1688 года

36     предлагал оный Карлу через бывшего при саксонск.<ом> дворе франц.<узского> министра | предлагал оный Карлу через Францию

40     взыскав с него1 30 милль<онов> за издержки войска написано на полях.

40     Министры шв.<едск>ие | Министры его

Стр. 113.

  3     Шпар был назначен уже московским губернатором | Шпар был назначен уже гу<бернатором>

  4     (canaille) вписано.

10     Абзац отчеркнут с знаком NB на полях.

387

12     палат вписано.

13     Против абзаца на полях: NB

18     дворянина вписано.

18     Чаплыгина вписано.

24     Варварский указ | Варварский за<кон>

1708.

Стр. 114.

  4     Петр вписано.

  5     неприятельский отряд, взяв в плен | неприятельский отряд побили

  7     войска вписано.

  9     Гродн<енск>ий вписано.

10     разрубить мост | разрубить мост и самому

15     попался в плен под Полтавой | попался в плен на

19     Карл извещен был о том, и с помощью жителей, принявших его сторону, | Карл извещен был о том через жителей, принявших его сторону,

30     Параскевии Феод.<оровны>, дочерей ее, царевен Анны и Параскевии | Параскевии Феод.<оровны> и дочерей ее царевен, Пара<скевии>

34     было вписано.

35     с галиотами вписано.

Стр. 115.

  1     Из П. Б. ездил | Из П. Б. поехал

  4     Мейдель бежал и оставил город | Мейдель оставил город

  6     200 переделано из 2000

  6     прошед вписано.

13     После слова год зачеркнуто: в

16     для сыскания беглых по донск.<им> станицам | для сыскания беглых на Дон

26     важнейший вписано.

27     Мазепа написано на полях.

34     повеление с ним соединиться | повеление со<единиться>

38     пошел в Украйну | пошел к <Украйне>

Стр. 116.

23     Головчина исправляем из Годовчина

40     Выдержка из письма к Апраксину отчеркнута на полях.

Стр. 117.

  5     в вписано.

17     Против слов воров перевешать на полях стершийся карандаш Пушкина: NB трижды подчеркнутое.

18     заставить их вписано.

26     Рен донес Петру о разбитии | Рен донес Петру, что

Стр. 118.

  4     из любопытства вписано.

10     другую отправя к Гомлю, написано на полях.

Стр. 119.

Перед словом Доброе в рукописи: Др

388

  8     Черной Напе. | Черной Напахе.

13     228 переделано из 238

16     Неву исправляем вместо Невы

24     Но Флюк за далеким1 обходом и трудными переправами | Но Флюк за туманом

Стр. 120.

15     счастливом вписано.

24     3 дня тому назад | 3 дня назад

30     под Лесным | у дер<евни>

31     в месте неприступном вписано.

33     (Ингерманл. и Невский?) написано на полях.

35     атаковал | он атаковал

Стр. 121.

  5     колоть всех наших, кои побегут | колоть всех, кои побегут

12     всею артилл.<ериею> и почти всем обозом | всею артилл.<ериею> и обозом.

12     Ночь и вьюга спасли | Ночь спасла

17     с кав.<алерией> вписано.

33     Перед словом Шерем<етев> было начато: Лев.<енгаупт>

Стр. 122.

  1     по почте | на почте

14     Шведы потеряли | Карл потерял

36     Перед словом сотника зачеркнуто: сотр

36     Дмитрия переделано из Дмитриева

38     приближ. вписано.

Стр. 123.

16     если же неприя.<тель> пошел уже к Риге | если же неприя.<тель> пойдет под Ригу

17     шв.<едский> вписано.

28     переяславск.<ому> надписано над зачеркнутым глуховскому

Стр. 124.

11     Перед словом читать в рукописи зачеркнуто: ц<еркви>

12     письма, напечатав оные в Гданске. | письма

15     ук.<аз> вписано.

16     возразил переделано из возразить

22     и из Бел.<ой> Церкви написано на полях.

23     П.<етр> меж тем повелел из Ингрии | П.<етр> меж тем повелел противу

32     П.<етр> между Путивля и Михайловки определил ввести | П.<етр> между Путивля и Михайловки осмотрел войско Рена

40     Ромна исправляем из Ромина

Стр. 125.

16     Перед абзацем на полях помета: (Когда?)

389

22     Перед словом фельд.<маршала> зачеркнуто: ген.<ерал>

24     Слова Петра отчеркнуты.

24     и он подоспел | и он сюда подоспел

29     обер- вписано.

Стр. 126.

10     в вписано.

11     сборов кабацких и таможенных | на откуп с

1709.
(До Полтавского сражения).

Стр. 127.

10     перед словом положил зачеркнуто: пож. <?>

18     начале надписано над зачеркнутым конце

Стр. 128.

  1     точном вписано.

10     пеших драгунов написано на полях.

14     наступила ночь вписано.

18     и пров.<иант> вписано.

24     подкрепив их 5-ью полками | вслед за ними посла<л>

32     ранены надписано над зачеркнутым убито

35     в службу вписано.

37     Карл отлагал оное до прибытия помощи | Карл не добивался оного, отлагая до прибытия помощи

Стр. 129.

  8     Кош.<евой> ат.<аман> вписано.

  9     пред сим в мест.<ечке> Царичевке | а. в мест.<ечке> Царичевке1 | б. и в мест.<ечке> Царичевке

22     в Москве вписано.

23     а в городах всем бурмистрам написано на полях.

28     (при вскрытии рек) вписано.

29     80-ти исправляем из 8-ти

Стр. 130.

23     с надписью вписано.

24     Против слова уведомляет на полях: NB

38     взято вписано.

Стр. 131.

20     Меншик.<ов> с остальным войском пошел | Меншик.<ов> с остальным войском напа<л>

27     вытеснили их, обратили в бег | вытеснили их и обратили в бег

32     Уб.<ито> написано на полях.

33     300 ряд.<овых> вписано.

390

Стр. 132.

  5     Гольц ~ не-регул.<ярное> написано на полях.

  5     с 1,500 драг.<унами> вписано.

12     всю вписано.

14     Рен исполнил сие в точности. | Рен исполнил в точности.

17     без всякой потери. | без потери.

18     подполк.<овник> переделано из полк.<овник>

25     Перед словом воинск.<ом> зачеркнуто: освобож

32     В нем положено, перешед реку, дать генеральн.<ое> сражение, как единственный способ | В нем положено быть генеральн.<ому> сражению, как единственному способу

1709 год.
(Вторая половина).1

Стр. 134.

  6     27 июня исправляем из июля

Стр. 135.

16     Гамильтон исправляем из Гиментон

20     тайными секретарями исправляем из с тайным секретарем и

Стр. 136.

18     Ренсель исправляем из Рейсель

40     Мардофельд исправляем из Армаред

Стр. 137.

  1     Пипером исправляем из Петром

Стр. 138.

16     в коем исправляем из с коим

19     послал исправляем из принял

20     Фицтума исправляем из Фицтуки

25     фон-Камкена исправляем из Калекена

27     Фицтум исправляем из Фицмут

32     Ковну исправляем из Каневу

34     В копии слова гвард. подполк. ошибочно отнесены к Красову.

Стр. 139.

  7     Неугебауера исправляем из Негуебажа

34     Регенсбургскому исправляем из Регенбургскому

Стр. 140.

  8     Мариенвердер исправляем из Мариенверз

17     в одной карете исправляем из в одной квартире

21     boire исправляем из bais

34     Д.<ohna> в копии: Долгорукий. Переписчик ошибочно развернул аббревиатуру Пушкина.

Стр. 141.

11     Бартенштейн исправляем из Бартен, Штейн Ошибка эта восходит кЖурналу Петра, на который опирался Голиков.

17     6 октября исправляем из 7 декабря

18     въезда исправляем из съезда

23     Кобершанец исправляем из обер шанец

391

Стр. 142.

  1     заложил исправляем из заложив

  2     повелел исправляем из повелев

1710 год.

Стр. 143.

  6     На полях проставлено: NB

  7     кроме гвардии, ландсмилицкого корпуса, лифляндск.<ого> корпуса и морск.<ой> силы. вписано на полях.

10     обращать в христианскую веру иноверные племена, | обращать в христианскую веру идоло<поклонников>

25     отвечал вписано.

27     чрезвыч.<айный> вписано.

Стр. 144.

  8     Левондиад отыскал серебряную руду, и пожалована ему грамота | Левондиад отыскал серебряную руду, на котору<ю>

23     (в Герм.<ании> находящиеся) написано на полях.

35     регенсбургскому исправляем из регенбургскому

Стр. 145.

  1     чтоб уничтожить действия корпуса Красова | чтоб корпус Красова

  7     о разрыве Турции с Россией | о разрыве между Турцией

13     Бригадир Фед.<ор> Балк | Фе<дор> Балк

36     Перед словом Плавание было начато: Переезд

36     в ночь на.... апреля | в ночь на 8 апреля

Стр. 146.

  4     с ластовыми и военн. судами написано на полях.

  5     Боциса с галерами | Боциса при

  5     Шв.<ед>ы едва не отрезали нашего флота от Кроншлота. | Шв.<ед>ы едва не отрезали наших от Кроншлота.

20     комендант предложил сдаться | комендант просил сдаться

22     по почте | на почте

Стр. 147.

  1     в вписано.

  4     осады вписано.

11     22-го июня выехал в П. Б. | 22-го июня при<ехал>

25     заложена малая крепость исправлено из заложены две малые крепости

26     Перед словом Шер.<еметев> было начато: Менш.<иков>

34     мая вписано.

38     гр. написано на полях.

40     для совещания с двор.<янами> и гражданами, написано на полях.

Стр. 148.

27     золотые вписано.

30     где двор.<янство> | где шв.<еды> <?>

39     вопреки слова | вопреки слову

392

Стр. 149.

14     язва надписано над зачеркнутым чум<а>

17     Против слов, заключенных в скобки, на полях: NB

20     пушек надписано над зачеркнутым морт.<ир>

30     В память того | В честь того

Стр. 150.

  1     осажденный Боуром вписано.

  1     терпел от недостатка | терпел недостаток

  3     тем вписано.

  4     продлить | продол<жить>

17     морем вписано.

18     тайн. вписано.

33     Лифляндии вписано.

36     если она за ней останется, то Австрия | если она за ней и останется, то всё

38     Дело в том, что имп.<ераторские> чины | Дело в том, что герм.<анские> князья

Стр. 151.

  6     Абзац, начинающийся со слова Указ, обведен чертой на полях с пометой: NB

  6     Петр запретил | Петр повелел

30     еще вписано.

Стр. 152.

  9     отпущения Карла XII, обещая ему | отпущения Карла XII чер<ез>

12     Перед словом шв.<едских> зачеркнуто: по.<льских>

15     подтвердить мир | подтвердить сою<з>

19     и тем отвлекши его | теперь оказы<вается>

29     Перед словами с поляками зачеркнуто: ни иметь

36     Но сей о том не беспокоился | Но сей не <беспокоился>

Стр. 153.

  4     хану написано над зачеркнутым султану

  5     паша был низвержен | паша был низвержен и сослан

18     Призванный наш министр объявил, | Призванный наш министр успел отклонить подозрение: он

31     Красова надписано над зачеркнутым сто<явший>

Стр. 154.

  8     но второй посланный имел участь первого. | но посланный с оного имел участь первого.

11     он вписано.

26     Книнштера исправляем из Книпштера

Стр. 155.

  2     (?) вписано.

  6     35 переделано из 34

  7     и менее вписано.

  9     О правеже доимок | О правеже недоимок

393

1711.

Стр. 156.

  3     на одном исправляем из на один. В подлиннике на один надписано над зачеркнутым 1)

  3     звезда исправляем из звезду

  5     на другом исправлено из Другой

  5     с ключем исправлено из ключ

13     Фраза о Румянцеве написана на полях.

25     Перед словами Кн. Галицыну зачеркнуто: 6)

28     (?) вписано.

30     оную переделано из оной

34     В П. Б. надписано.

34     Против слов оружейная канцелярия на полях: (переведена в Тулу)

Стр. 157.

21     знаменами исправляем из знамен

28     В перечне последних пяти лиц согласуем падежи с предшествующим.

34     коим вписано.

Стр. 158.

  4     О осмотре товаров.| О товарах.

13     Пункт 3) выделен чертой и двумя знаками NB на полях.

18     голос останавливает решение | один голос останавливает всё

31     (2 марта) писал | (2 марта пос<лал> Вторую скобку переносим.

37     советовал сослаться | советовал п<ослать>

39     Петр и отправил им грамоту, приглашая их на отоманов. | приглася их на отоманов. П.<етр> и отправил им грамоту.

Стр. 159.

11     Здесь между прочим повелел он | Здесь между прочим занялся он

29     В Сенат о высылке 5,000 нового войска | В Сенат о 5,000 нового войска

38     3) исправляем из 5)

Стр. 160

  2     Яворово исправлено из Ярово

  4     известие, что воевода киевский разбит, | известие, что воевода киевский в числе 7,000 войска разбит

  5     10,000 взятых в плен отбил | 10,000 взяты в плен

  7     Августа II | Августа II короля

  7     Отселе вписано.

  8     поход исправляем из походу

  8     для предупрежд.<ения> турк.<ов> вписано.

33     в вписано.

33     магазейн исправляем из мазейн

Стр. 161.

  3     мая было исправлено на апреля, затем зачеркнутое.

  3     в польск.<ий> Ярославль | в польск.<ий> город Ярославль

  8     пред сим вписано.

  9     следующие требования, | следующие условия,

394

11     Ответы. переделано из Ответ.

12     Отдача переделано из Отдачу

27     Пункты V и VI были первоначально написаны в обратном порядке.

28     После слова провианту в рукописи ошибочно: не брать

Стр. 162.

10     После слова Сенат зачеркнуто: по<дьячих>

15     Против слова венгерского на полях: в Астр.<ахани> был губ.<ернатором> брат Апраксина.

20     беспреп.<ятственно> вписано.

Стр. 163.

  7     мая написано в скобках на полях.

16     в степи вписано.

31     нарочном вписано.

33     их вписано.

Стр. 164.

  9     от ген.<ерала> Гешева вписано.

10     для закупки пров.<ианта>, будто бы от имени султана. | будто бы для закупки пров.<ианта> от имени султана.

15     Бранк.<ован> был шпионом | он был шпионом

30     (или Ешхова) написано на полях.

Стр. 165.

31     напал переделано из напали

32     пех.<отная> вписано.

37     и друг.<ими> вписано.

Стр. 166.

11     согласится переделано из согласить

13     сам вписано.

13     Головкин исправляем из Головин

19     Слова По друг.<им> изв.<естиям> написаны на полях; весь абзац и следующий обведены слева чертой.

26     Петр послал ему сказать, | П.<етр> послал опять ему сказать,

Стр. 167.

  8     генерал-маиор исправляем из фе<льд>-маршал

20     сделать вписано.

26     без его ведома вписано.

27     войну вел он и кончил | войну вел он

Стр. 168.

  4     Перед словом кабинете зачеркнуто и<мператорском>

20     3 фунт.<овых> вписано.

30     (штильштанд) надписано.

36     Бековича исправляем из Беквича

Стр. 169.

  5     возмутил опять Польшу вписано.

12     пристаням вписано.

19     писал о сборе недоимок | писал о сборе податей

23     Против слов всего войска на полях: ген.<ерал> кр.<игс комис.<сар> заседал в Сенате.

395

23     об.<ер> кригс-комисара | ген.<ерал> кригс-комисара

24     4 исправляем из 3

Стр. 170.

  2     ген.<ерал> исправляем из гл.

18     и сделать им список. | и прислать им список.

28     авг.<уста> написано на полях.

35     Перед словом положили зачеркнуто: пр

Стр. 171.

  9     посланным на Русь для наблюдения | посланным на Русь от

32     Ежели впредь так станете глупо делать написано на полях.

33     то вписано.

40     у шонских исправляем из Утонских согласно Курб.

Стр. 172.

11     долженствовавшего переделано из долженствующего

28     в следствии сего вписано.

Стр. 173.

15     (в польск.<ой> Пр.<уссии>) вписано.

18     за своей надписано над зачеркнутым собственн<ой>

Стр. 174.

  9     2 вписано.

11     Против слова Голл.<андией> на полях обозначено имя инициатора предложения о торговом трактате: посланн.<ик>голл.<андский> Кранембург

Стр. 175.

10     Против слова Стольника на полях: NB

24     29 переделано из 23

Стр. 176.

29     Август написано на полях.

33     Стольн.<ик> вписано.

1712.

Стр. 177.

  4     Перед словом был зачеркнуто: гр. или ж

  7     прогнаны вписано.

16     сперва в Лемнос, а после в Родос, | сперва в Родос, а после в Лемнос

33     гр. вписано.

33     Фицтума исправляем из Фицмута

Стр. 178.

21     и воевода киев.<ск>ий написано на полях.

24     Перед словом Грудзинского зачеркнуто: с

24     Перед словом поляки зачеркнуто: с

Стр. 179.

  4     Перед словом Запорожцам зачеркнуто: 4)

  4     от перевозок по Днепру | от перевозок Днепра

  6     не строить крепостей | не быть крепости

11     Первое NB написано на полях.

12     от 4 июня вписано.

396

18     Петр перед тем из предосторожности | П.<етр> однако из предосторожности

19     Перед чел. зачеркнуто: с

24     легко к весне мог воспрепятствовать | легко к весне может воспрепятствовать

33     положив вписано.

34     Фицтуму исправляем из Фицмуту

36     по Ярославскому условию. | по Ярославскому тр<актату>

Стр. 180.

  4     Фицтум исправляем из Фицмут

13     короля исправляем из Карла

15     о деньгах обещанных умалчивает | деньги обещал выдать

30     Перед словом шв.<едских> зачеркнуто: у

Стр. 181.

23     дубовые вписано.

38     кораб.<ельный> вписано.

39     (к Выборгу) | (у Выборга)

Стр. 182.

  3     от П. Б. вписано.

  6     желая доставить судам возможность оные миновать; также реки | желая доставить судам возможность оные миновать и ре<ки>

  7     Уверь и Виль исправляем из Уверью и Вилью Ошибка эта восходит к Голикову.

22     Головнина здесь и ниже исправляем из Головкина Ошибка эта восходит к Голикову.

28     тайн.<ый> сов.<етник> написано на полях.

29     Урбих исправляем из Урбрих

Стр. 183.

16     Полк.<овник> вписано.

17     отступить переделаю из отступили

27     30 июня | 30 числа

Стр. 184.

  3     упраздненн.<ый> в силу Пр.<утского> договора вписано.

  6     чтоб отрезать сообщение городу с судами. | чтоб отрезать водяное сообщение городу с судами.

  9     П.<етр> отправился в Анклам | П.<етр> туда отправился

22     Вслед за словами etc. первоначально было написано: 10 авг.<уста> П.<етр> опять был, ~ Улльрихе. Затем боковой чертой этот абзац отнесен на свое место — перед 11 авг.<уста>. Слово был повторено дважды.

32     авг.<уста> вписано.

34     В дате 11 авг.<уста> вторая единица переделана из 2

35     большой вписано.

Стр. 185.

10     Сегестет вошел | Сегестет пош<ел>

11     д.<атский> вписано на полях.

397

15     же вписано.

20     следующее объявление: | следующее предписание

23     Перед словом шв.<едский> зачеркнуто: в

23     (также и Вигершанц) написано на полях.

28     (Кажется, не с согласия Петра.) написано на полях.

33     одна из них принудила шв.<едов> удалиться. | и одна принудила их удалиться.

Стр. 186.

17     вручил королю след.<ующие> пункты | вручил королю пункты

25     Гаф очистить в.<ице>-адм<ирал>у | Гаф очистить от

38     Лан исправляем из Лана

Стр. 187.

19     по причине слабого вписано.

23     Боцис исправляем из ошибочного Борис

Стр. 188.

  6     прочее можно прочесть: прови<ант>, у Голикова: прочим

20     19 имел | а 19 имел

21     с пр.<усским> конвоем вписано.

27     После зачеркнутой цифры 28 Пушкин надписал 30 и также зачеркнул. У Голикова: того же числа Об указе в сенат, тогда же посланном, Голиков помечает: из Лаго от 28 ноября.

33     Гистроу переправлено из Гистору

Стр. 189.

  6     Со слова Убито ~ 14 дек. вписано на полях.

13     от венск.<ого> своего посланн.<ика> | от п.<осланника>

19     а Апр<аксин>у готовиться | а Апр<аксин>у подготовиться

24     дек.<абря> написано на полях.

Стр. 190.

19     Против слова Последнему на полях написано: NB

23     старых вписано.

1713.

Стр. 191.

23     коро<лю> д.<атскому> написано над зачеркнутым име

24     в Гузуме с 4 полк.<ами> | в Гузуме с частию

24     Слова не пропуская неприятеля через плотину в город утрачены в оригинале вследствие среза и воспроизводятся по копии.

Стр. 192.

15     Фридер<ихс>штата исправляем из Фридерштада

32     через Эйдер | через реку

Стр. 193.

15     1713 переделано из 1813

26     incognito вписано.

36     Штейнбоку исправляем из Штейнбока

38     старшине исправляем из старшину

Стр. 194.

11     когда уж | когда ж

34     к миру приступили. | мир заключили

398

  5     под видом построения крепости | под видом построения Хотина

13     в случае нарушения Карловицкого мира | в случае нарушения ми<ра>

Стр. 196.

20     час вписано.

35     Слова отдаваясь в плен утрачены в оригинале вследствие среза и воспроизводятся по копии.

38     первая бригада | первая по<д>

Стр. 197.

  1     Слово службу воспроизводится по копии.

Стр. 198.

  1     и будут исправлены вписано.

11     Перед словом Шаубенахт было начато: 2 июля

22     13 исправляем из 30

22     Против слов линейных кораблей на полях: NB

22     Против слов Петр повелевал на полях была проставлена дата, срезанная в подлиннике. В копии Июля 22 ошибочно вместо Июля 27

Стр. 199.

  3     Элзинфорс исправляем из Эрлинфорс

  5     Элзинфорс исправляем из Ерлингфорс

12     наехал двумя своими кораблями | наехал с двумя своими кораблями

24     Перед словом шведы было начато: Русские

36     Перед словом тесно зачеркнуто: зело

Стр. 200.

  2     Перед словом Горбоу зачеркнуто: П

17     через озеро вписано.

19     нас надписано над зачеркнутым их

25     взято | у<бито>

Стр. 201.

  7     (1700 русскими) восстановлено по копии.

27     Перед словами в секвестр. зачеркнуто: поб

29     Перед словом голстинск.<ую> зачеркнуто: шв<едскую>

Стр. 202.

21     все вписано.

24     терпским написано над зачеркнутым теплицким

Стр. 203.

  8     Текст указов печатается по копии.

26     отписывать исправляем из описывать

1714.1

Стр. 204.

25     Тонинге исправляем из Тонниге

399

Стр. 205.

  8     Дешаку исправляем из Дешану

27     После слова Наталии в копии в скобках непонятное слово Кочь

Стр. 206.

12     Эркети исправляем из Эрксти

28     галерной эскадре исправляем из галерную эскадру

Стр. 207.

16     Гелзинфорс исправляем из Гелинсфорс (копия)

23     Лелия исправляем из Лилия

Стр. 208.

18     Аланда исправляем из Алоида

29     Элзингфорсе исправляем из Эрлингфорсе

Стр. 209.

12     дверьми вписано.

18     анекдот из Штелина | анекдот Штелина

33     Против слов В сие время на полях: NB

33     Против слов Мехмета-Баядур-хана на полях: киргизск.

34     Против слов Аюка-хану на полях: калм.<ыцкий>

Стр. 210.

  5     вышел на берег и вписано.

30     следств.<енную> вписано.

40     Перед словом Преступниками зачеркнуто: для ис<следования>

Стр. 211.

22     Против слов Указ о майоратстве. на полях: NB

29     Против слов О дворянских детях. на полях: NB NB

32     Над словом (? пуд.<ов> ?) надписано или

1715.

Стр. 212.

  8     сперва вписано.

11     потому надписано над зачеркнутым а потому

Стр. 213.

  6     средней статьи | средним

13     Против слов Остальные деньги на полях: NB

16     Повелено по вершении дел | Повелено за

24     Троцкого исправлено из Троицкого

35     описном вписано.

Стр. 214.

  4     ¼ исправлено из ½

  8     Против слов Петр повелел на полях: NB

10     Против слов Червонец шел на полях: NB

14     в инструкции, данной ему, Петр предписывает | инструкция, данная ему, заключает

16     в вписано.

35     Перед словом предложил зачеркнуто: для пр

400

Стр. 215.

  8     военн.<ые> написано на полях.

12     завоеванные у Швеции написано на полях, причем ссылочный знак проставлен не у слова Верденское, а у слова Бременское

17     27 мая скончалась царевна Наталия Петровна, отроду было ей 2 года | 27-го мая скончалась царевна Наталия Петровна на

19     Петр 29 был уже | Петр пото<м>

38     20 исправляем из ошибочного 26

Стр. 216.

  3     Фельдм<аршал>у г.<рафу> Шереметеву ехать к армии туда же | Фельдм<аршал>у г.<рафу> Шереметеву ехать к армии, где

12     июля вписано.

19     яко подданного | как подданного

30     В рукописи первоначально гофшпиталь затем исправлено на госшпиталь

Стр. 217.

  2     самовольные сборы | самовольные налоги

  4     литовскому вписано.

  5     а к Августу, советуя | к Августу с

11     приготовлять юфть новым способом, | приготовлять юфть друг<им> способом,

30     Окт.<ября> приписано.

34     Первоначально было карлом затем Пушкин изменил на карлой после чего восстановил: карлом

Стр. 218.

22     осаждающих переделано из осаждающого

26     Что ж о штуках Флеминговых | о штуках Флеминговых

29     воинск.<им> сухоп.<утным> уставом | военным уставом

36     вывоз исправляем из вызов

36     вывоз семян льна и пеньки, | вывоз льна и пеньки,

Стр. 219.

  1     солодовники исправляем из садовники

  2     о крыше изб | о крыше д<омов>

  8     Марфа исправляем из Мария Ошибка эта восходит к Голикову.

23     перв.<ым> вписано.

25     строевой вписано.

1716.

Стр. 220.

  4     Перед словами от Риги зачеркнуто: лош.<адей>

Стр. 221.

  2     (26 янв.) написано на полях.

20     посланцем исправлено из посланником

25     гв. капит. вписано.

401

Стр. 222.

  3     на убиение четырех русских | на убиение своего полковника

Стр. 223.

  7     который выучил | который выучился

10     включить себя | включить его

35     между тем в библиотеке нашел | между тем нашел в Ра

Стр. 224.

  1     6,000 вписано.

27     170 исправляем из 172

34     19-го вписано.

34     к капит. командиру Сиверсу вписано.

Стр. 225.

13     войску вписано.

14     на галере вписано.

20     Против слов 13 кораблей на полях написано: (7 линейных)

32     шонский вписано.

36     к Копенгагену | в Копенгаген

Стр. 226.

34     Перед словом Шелтинга начато: Шт

36     к Стральзунду | в Копенгаген

Стр. 227.

  7     Перед (?) зачеркнуто: Апр<аксин>у

  9     29 исправляем из 22

  9     30 исправляем из 23

19     Всех регулярных полков | Регулярных полков

28     Петр спросил | П.<етр> смотр<ел>

34     Бернсдорф успел поссорить | Бернсдорф по<ссорил>

Стр. 228.

  1     с угрозою вписано.

11     силою оружия вписано.

24     окт. вписано.

Стр. 229.

10     водою вписано.

13     из Финляндии переделано из в Финляндию

18     Брант исправляем из Брат. Ошибка эта восходит к Голикову.

38     матросов | чел<овек>

40     и вписано.

40     февр. надписано над зачеркнутым марта

1717.1

Стр. 230.

16     заговора Селламара; наименование это ошибочно, повидимому, переписчик не разобрал имени Фоллара, см. ниже.

402

Стр. 231.

26     Рюиша исправляем из Рюнша

37     291 исправляем из 290

39     Веселовскому исправляем из Висловскому

Стр. 232.

15     Коновакова исправляем из Кановали

39     Флисинга исправляем из Флишага

Стр. 233.

  2     Дагерорта исправляем из Дагерирта

  7     Escaut исправляем из escart

  9     Падона исправляем из Пидана

12     Гольт исправляем из Гальт

13     Дюнкерк исправляем из Дюнкерн

26     Montreuil исправляем из Montrenil

28     Алвеве исправляем из Albebe На полях против этого слова написано: à Beaumont. Duclos. Пушкин здесь заимствует сведения изOeuvres complètes de Duclos, 1806, t. V, pp. 290—291.

31     Lesdiguières, proche исправляем из Lesdignieres frache

34     рагузанца написано на полях.

Стр. 234.

10     Саусон, Шарлемонт, Намур исправляем из Суагон, Шарлмонт, на Мур

22     Ахен исправляем из Архен

Стр. 235.

  3     сентября исправляем вместо августа

  4     Бранденбурге исправляем из Брандсбурге

  9     сентября исправляем вместо августа

15     20 сентября У Голикова: на другой день

25     Веселовский исправляем из Вилловский

37     Кроншлот исправляем из Кронштат

Стр. 236.

33     герцога Саксен-Вейсенфальского исправляем из герца Гили-Вейсенфальского

1718.1

Стр. 237.

30     401 исправляем из 40

Стр. 239.

15     Гречанин исправляем из Гречинин

Стр. 240.

  1     Эренберг исправляем из Эренсберг

  2     Блеера исправляем из Блира

  8     архиереям исправляем из Архангельским

  9     Принуждению исправляем из Присуждению

12     Риге исправляем из Ревеле

22     Еварлаков исправляем из Эварешков

37     Покровском исправляем из Петровском

403

Стр. 241.

25     Томилиным исправляем из Томилову

Стр. 242.

37     Астрабата исправляем из Астаработа

Стр. 243.

  2     Вейдена исправляем из Фельда

11     Тевтелева исправляем из Тевтилья

12     Тевтелев исправляем из Тевтиль

Стр. 244.

  2     Головина исправляем из Головкина

Стр. 245.

18     Царевна исправляем из царица

38     архиереям исправляем из архиерею

Стр. 247.

15     Molbruntz У Голикова: Малборуг

35     подметные исправляем из подчистные

36     Алексея исправляем из Клязина

Стр. 248.

17     обольстить исправляем из обольстил

28     Кекзгольм исправляем из Кечегольма

36     После слова недель в копии: 6-й и 7-ой

Стр. 249.

  3     Кекзгольма исправляем из Кечегольма

  5     дистрикт исправляем из достанет

  7     Кола исправляем из Коли

19     в долгах исправляем из в домах

27     сепаратные исправляем из апаратные

35     генеральной исправляем из генеральской

39     но берется исправляем из ни берется

Стр. 250.

  2     люнебургского исправляем из люнсбургского

36     министр исправляем из лишается

40     изложенные исправляем из изложены

Стр. 251.

10     Ругена исправляем из Ручека

28     шнава исправляем из основа

Стр. 252.

  3     Мирвейса исправляем из Марвейса

  5     ч.<асть> исправляем из и

36     декабря исправляем из октября Ошибка эта повторяется также ниже.

Стр. 253.

21     Шабликене исправляем из Шаблыкове

22     плотинного исправляем из плотничного

25     VI исправляем из V

25     осадил исправляем из отдал

404

1719.

Стр. 255.

  4     1-го июля исправляем из 1-го июня согласно Голикову, VI, стр. 371.

1721.

Стр. 256.

  9     В копии, по которой публикуется отрывок, текст таков: По учреждении Синода, духовенство поднесло Петру просьбу о назначении патриарха тогда-то (по свидетельству современников графа Бестужева и барона Черкасова). Петр ударив себя в грудь и обнажив кортик, сказал: „вот вам патриарх“. Меняем интерпункцию копии по смыслу и согласно Голикову.

1722.

Стр. 257.

12     Против слов табель о рангах на полях: NB NB

16     Против всего абзаца на полях: NB NB

22     в определении наследника державе своей | в определении себе наследника

31     обещав переделано из обещал.

Стр. 259.

  4     Против слов Сборы с судов на полях: NB NB

  9     продавать товары в розницу. | продавать свои товары

15     Против числа окладных душ на полях: NB NB NB

15     по вписано.

Стр. 260.

20     (кому?) написано на полях.

22     таковыми вписано.

33     р. надписано.

34     5,500 переправлено из 5,000

Стр. 261.

19     донес, что насады готовы | донес, что всё готово

34     попросил несколько тысяч | попросил ка<лмыков>

36     VIII—188 написано на полях.

Стр. 262.

15     истребился исправлено из истребилось

17     из переделано из от <?>

18     поселил их в царстве Кандагарском | поселил их в царстве Кандагарском, где они жили, ожида<я>

20     После слова шаха в подлиннике вторично: умел

20     глав.<ным> вписано.

24     и там при покровительстве евнуха Ахмуда-аги Хадце | под покровительством Ахмуда-аги Хадце

35     60,000 исправляем из 50,000

Стр. 263.

17     Против слов и поспешил на полях: (в марте)

17     в вписано.

17     в окрестных областях | в окрестностях

405

23     поход целым надписано над зачеркнутым походом

25     писал надписано над зачеркнутым пр<едложил>

39     собственноручно вписано.

Стр. 264.

  6     в числе 40,000 написано на полях.

10     Капит.<ан> 1-го ранга надписано над зачеркнутым Виллебуа

24     21 исправлено Пушкиным из 26 в соответствии с Голиковым VIII, стр. 219.

32     расположенный исправлено из положенном

37     укрепленн.<ый> вписано.

Стр. 265.

  7     и сожгли вписано.

13     камышовых вписано.

14     в Аграх.<анском> заливе | близ Аграх.<анского> залива

19     соединясь переделано из соединиться

26     Султан (?) приписано.

Стр. 266.

39     с войском на шнаве вписано.

Стр. 267.

  7     Мушкуру переделано из Мушкари

  7     богатую и хлебородную страну вписано.

10     провианта и гарнизона не примут. | провианта не примут.

20     капит.<ана> вписано.

20     Вилебоа переделано из Вилебуа

21     испорченные вписано.

Стр. 268.

  1     или тат. Хучь. написано на полях.

16     поручика И.<вана> Толстова исправляем из И. Поруч. Толстова

39     п.<ольского> вписано.

Стр. 269.

  3     токмо | только они

  4     вообще вписано.

  8     Перед словом увечных зачеркнуто: и

38     288 исправляем из ошибочного 280

Стр. 270.

  9     по старанию арх.<иепископа> Питирима (нижегор<одского>) написано на полях.

10     нижегор<одски>х вписано.

13     (наш резид.<ент>) вписано.

16     Шлезий написано над зачеркнутым: Швецию

28     предлагая Порте | предлагая им

Стр. 171.

11     113 вест, написано на полях

12     Перед словом П.<етр> зачеркнуто: по<ехал>

21     участи В подлиннике: учести

406

Стр. 272.

10     денег переделано из деньгах

15     подстригают переделано из постригают

19     Последние два абзаца написаны на отдельном листке.

1723.

Стр. 273.

10     всех вписано.

Стр. 274.

  3     1701 написано на полях.

13     дуб.<у> и сосн.<ы> вписано.

22     сенатский вписано.

29     купленного у детей ~ Гол.<овина> вставка в текст.

40     нагружена | пол

Стр. 275.

  7     Они открыли огонь из 4 пушек по караван-сараю — 5,000 атаковали | Они открыли огонь из 4 пушек по караван-сараю и атаковали

  8     Перед словом Три зачеркнуто: и

  9     Золотарев отразил их | он отразил их

11     с одн.<ой> рот.<ой> грен.<адер> вписано.

25     присланн.<ым> от Кампр.<едона> к Бонаку написано на полях.

38     конн.<ый> написано на полях.

Стр. 276.

26     разделив эскадру | разделив их

36     Перед словом был зачеркнуто: (?)

36     был занят | был взят

Стр. 278.

17     выбрать себе | выбрать пр

38     Дерб<енто>м | с Дерб<енто>м

Стр. 279.

  1     ? вписан.

  7     другую вписано.

  9     (тайно?) вписано.

10     в Бенгалию написано на полях.

11     кап.<итана>-поруч.<ика> Кошелева написано на полях.

15     См. добродушное примечание Голикова VIII—434 написано на полях.

19     у Галерной | в Галерной

22     в П. Б. написано на полях.

1724.

Стр. 281.

  1     После заглавия помета: 14 дек. 1835.

  3     В слове занялся за переделано из со

12     цалмейстера написано над зачеркнутым ст<ароста>

14     Синоду вписано.

17     Брабандии исправлено из Брабанта

26     Против слов Цена подденщикам на полях: NB

407

Стр. 282.

  1     ген.<ерал> написано над зачеркнутым Об.<ер>

  6     Против слов Неведением указа на полях: NB NB

  9     Перед цифрой IX зачеркнуто: VIII

10     22 янв<аря> написано на полях.

12     Перед цифрой IX начато VI

18     П. Б. написано над зачеркнутым Москву

25     для коронации импер<атри>цы написано на полях.

Стр. 283.

  6     За обедом написано на полях.

15     Урги исправляем из Угры

30     Генингу исправляем из Денингу

34     в вписано.

39     12,186 исправляем из 121,186

Стр. 284.

  1     июня вписано.

  7     Перед словом авг. зачеркнуто: июля

16     уничтожено исправлено из уничтожество

22     Против абзаца, начинающегося со слов От С. П., на полях: NB

26     пригнать переделано из выгнать

Стр. 285.

15     Перед вписано.

19     послал на помочь шлюбку | послал людям

39     Петр согласился отобедать | П.<етр> ото<бедал>

Стр. 286.

  2     к вписано.

  4     старшая вписано.

  7     Он повелел с ноября | Он повелел 4 ноября

18     в П. Б. вписано.

1725.

33     Перед словом Франция Пушкин начал: Ан<глия>

36     права на Бергское наследство | права Бергского

Стр. 287.

  3     в вписано.

  7     Перед словом Матюшкина зачеркнуто: Шамха<ла>

17     Объяснен переделано из Объяснены

37     Против слова Петр на полях знак: ?

Стр. 288.

  7     его исправляем из ее

12     они исправляем из их

16     Петр повторил | П. вт<орично>

19     и сие всё, что весьма дивно вписано.

34     Перед словами 6 часов зачеркнуто: 6-го

Стр. 289.

  9     В конце тетради дата о завершении работы над текстом Голикова: 15 дек<абря 1835 г.>

408

ЗАПИСКИ БРИГАДИРА МОРО-ДЕ-БРАЗЕ.

А. ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА.1

Стр. 297.

32     Начинаю ~ России | а. Начинаю с самого блестящего и самого замечательнейшего события: войны между султаном и Петром Алексеевичем, императором Великой и Малой России б. Начинаю с самого блестящего и самого замечательного из событий, мною виденных с тех пор, как обретаюсь в этой глухой стороне и т. д. (см. осн. текст).

Стр. 298.

  2     представить ее в истинном виде | а. представить вам ее в истинном свете б. представить вам ее в истинном ее свете

  2     мне должно будет описать | мне должно описать

  5     над Фридериком-Августом ~ и над его царским величеством | над соединенными силами Фридерика Августа (короля [и] польского и курфирста саксонского) и его царского величества*)

  7     отказаться от короны с сохранением единого королевского титула | а. Начато: со<храняя> <?> б. отказаться от короны, сохраняя единый титул короля

  9     мог заключить честный и выгодный мир, предлагаемый ему царем | а. мог заключить мир честный и выгодный с <царем> <?> б. мог заключить честный и выгодный мир, предлагаемый в

11     обыкшего к боям | [при<выкшего>] обыкшего к сраж<ениям>

12     у войска всего было | у них всего было

13     оно обогатилось | они обогатились

13     не без обиды и притеснений обывателям | а. притесняя и обижая жит<елей> б. притесняя и всячески обижая обывателей

14     Фридерик-Август был низвержен | Фр<идерик> Ав<густ> был низведен

16     Карл XII вписано.

18     если бы только объявил себя противником стороне, не согласной на общий мир | а. объявив себя токмо на б. объявив себя токмо противу стороны, не согласной к общему миру

20     Даже было | Начато: было даж<е>

409

21     французским вписано.

21     но герцог Марлбруг | а. Как в тексте. б. принц и герцог Марлбруг

24     меры, уже принятые | меры уже предпринятые

24     завлек Карла XII в преследование Петра в пределы областей | увлек Карла XII на преследование царя даже среди областей

26     Роковое предприятие | Роковое намерение

28     для поддержания Станислава, им коронованного, вписано.

29     20,000 войска ~ под начальством генерала графа Крассау | а. при генерале графе Крассау 20,000 войска (в том числе 9,000 [новобр<анцев>] <?> новоприбывшего из Швеции) б. под начальством генерала графа Крассау 20,000 войска (в том числе 9,000 новоприбывшего из Швеции)

Стр. 299.

  1     приближился к самой Полтаве | приближился до самой Полтавы

  2     его царское величество остановился | его царское величество сто<ял> <?>

  7     Его совет, чиновники | Его совет, прид<ворные> <?>

  8     дабы не попасться в руки | дабы не впасть в руки

11     все его дела | все дела Карла

18     дабы избавить | дабы освободить

19     от насилия шведских войск | от насилия шведов

22     имея в своей власти коронное войско и множество приверженцев | властвуя коронным войском и множеством приверженцев

29     всегдашней его зависти | Начато: вечной

29—32 Но шведы ~ дабы не могли они служить неприятелю | Но шведы, большею частию кое-как и кое-где1 набранные люди разбили датское войско и принудили его бежать, подрезав ноги у лошадей, дабы не остав<ить>

37     успел отлупить | успел отторгнуть

Стр. 300.

  1     новый укрепленный городок | новый городок с крепо<стию>

  2     выстроенный им | построенный им>

  2     на реке Нерве | на реке Неве

  3     новое бедствие | Начато: друго<е>

  4     лучших и благоразумнейших голов | лучших и благоразумнейших людей

  6     и во всей Лифляндии, где | и во всей Лифляндии, в кото<рой>

  8     начал свои завоевания осадою Риги. | начал осадою Риги.

10     божьего | божиева

10     не принесли бы царю | не доставили бы царю

410

15     города укрепленные, имеющие гавани | города укрепленные и с гаванями

20     Выборга | Выбурга

25     герцогом Ингерманландским | герцогом Ингерманландии

30     притесняя | а. преграждая б. уничтожая

Стр. 301.

  5     буде возможно | было бы то возможно

21     в случае несогласия | в случае несоглашения ◊

22     часы веселия на досуге. | а. часы веселения (Описка.) б. часы веселия. ◊

23     Он показал | он ука<зал>

34     IV | III

38      V | IV

Стр. 302.

  2     через Полтавское сражение | через Полтавску<ю битву> <?>

  7     Зато их и не приняли | Их и не приняли

  9     чтобы мог выслушивать | чтобы слышать

10     царь созывал совет за советом | царь поминутно созывал советы

14     курляндский герцог | Начато: мол<одой>

17     по тому случаю | по случаю свадьбы его

24     погребального его шествия | погребального шествия

27     Меншиков | Менщиков

28     в три дня | оная продолжалась немного; в три дня

38     осмотрел он рекрутов, набранных | осмотрел он войско, вновь набранное

39     к Смоленску, где их ожидал | Начато: к Смоленску, из коего

39     препроводить в Подолию | препроводить их в Подолию ◊

40     для распределения по полкам | для их распределения по полкам

Стр. 303.

  8     Энсберг | Енгсберг ◊

11     ехать в свой полк и к своей бригаде, находившейся | а. Начато: ехать к б. ехать в м<ой полк> <?> в. ехать в свой полк и свою бригаду, находившуюся

18     с двадцатью только драгунами | Начато: то<кмо> <?>

19     Новогрудек | Новогродек

19     Против слова Давидогродек на поле помета: Давыд-Городок

22     Замосц | Замоск

25     теперь одни развалины | одни развалины

31     тут и переправился | тут переправился ◊

34     плохой молдавской конницы | молдавской конницы

34     конницы; их всадники | конницы. Эти всадники

35     все они ужасные воры | а. они ужасные воры. б. ужасные воры!

411

40     в Сороке | в Сороках ◊

40     никто и не думал воспротивиться | никто не воспротивился

Стр. 304.

  5     за что сераскир заплатил | а. Начато: за что б. за что сераскир распла<тился>

8—10  Французский текст написан на полях. В тексте оставлен пробел для перевода.

12     расположиться лагерем | а. выбрать положение б. положиться лагерем (Описка?)

16     неразлучных с нею вписано.

18     парк подчеркнуто.

18     образуемом рекою | Начато: образо<ванном> <?>

20     Слово высоты в рукописи подчеркнуто, и на полях приписано: Верховье?

21     генерал барон Денсберг | барон Денсберг

23     Его царское величество | В автографе: Е. Ц. В. (и аналогично: Е. В.) до конца автографа.

25     если возможно | если было возможно ◊

30     Не успев в своем намерении | Начато: не успев в своих

33     12-го июня | 2-го июня

Стр. 305.

  1     но в походе | но в походах

  2     тож и Ингерманландский | тож и Ингерманландцы

  3     им возвращают барабаны | а. Как в тексте. б. им возвращаются барабаны и знамена

  5     мост уже оконченный | мост наведенный

  6     новые укрепления Сороки | новые укрепления Сорок

  6     Государь был очень доволен | Государь казался очень доволен

  8     14-го был у его величества большой военный совет | 14-го собрался большой военный совет

  8     на нем присутствовали | а. Начато: в <нем> б. Как в тексте. в. в нем присутствовали

10     предприняты были государем, по внушению его министров и русских генералов, меры, произведшие бедствия | а. предприняты были меры б. предприняты были государем по внушению его министров и русских генералов те дурные меры, от которых проистекли бедственные происшедствии сей кампании

14     одним словом | словом

15     с мнением | со мнением ◊

15     немецких генералов | немцев генералов ◊

15     которые, кроме его славы и пользы, ничего в виду не имели | которые ничего, кроме его славы и пользы, в виду не имели

18     понятие о состоянии армии | понятие о поло<жении>

412

19     столь великий, могущественный государь, | столь могущественный Государь

19     каков без сомнения царь Петр Алексеевич | а. каков е<го> ц<арское величество> б. каков без сомнения е<го царское величество>

21     имевший время к оной приготовиться в продолжении целой зимы | имевший время в продолжении целой зимы пригото<виться>

23     А между тем это сущая правда | Начато: А между тем достоверно

24     Войско не имело съестных запасов | Войска не имели запасов

25     и могло ~ быть уничтожено. | а. Начато: и если б. и если б не нашло оных в Молдавии то [могло] [легко могло] было бы уничтожено в. и если б не нашло оных в Молдавии то легко могло быть уничтожено г. и если б не могло найти оных в Молдавии то легко могло быть уничтожено д. и если б не нашлось оных в Молдавии то легко могло быть уничтожено

27     известно было всем; генералы | известно было всем — и

30     Совет ~ составляли: великий канцлер граф Головкин, барон Шафиров и господин Сава (Рагузинский) | Совет ~ состоял из великого канцлера Графа Головкина, Барона Шафирова и Господина Савы (Рагузинского)

35     лейтенант-генералы | Начато: гене<рал...>

35     Партию немцев составляли генералы: барон Алларт и барон Денсберг | партию немцев составляли барон Алларт, барон Денсберг

37     Это разделение на две партии в России признано всеми | а. Это разделение на две партии признано всеми ру<сскими> б. Это разделение на две партии признано в России

Стр. 306.

  2     но коль скоро по своей неопытности | а. Начато: не<опытность> б. их <неопытность>

  3     русская партия прячется со стыдом и унынием | русская партия пристыженная

  5     что надобно было делать? | что надобно было начать?

  6     а о турках было не слыхать | а. а о турках было ничего <не слышно> б. а о турках не было ничего слышно

  9     где они пожгли и ограбили селения, отогнали скот и захватили людей | жгли, грабили, отгоняли скот и хватали людей

12     граф Шереметев | граф Шереметьев ◊

12     в самой Молдавии | посреди Молдавии

13     был точно в том же положении | был тот (Описка.)

15     на берегах Днестра | на берегах Днепра (Описка.)

413

18     Они представили | Сверх того, они представили

18     съестные запасы, без которых | съестные запасы суть

19     без больших расходов доставляемы | без больших расходов собираемы

20     что можно будет | что легко можно будет

22     идти к Бендерам | После этих слов приписано на поле и потом зачеркнуто: [где] в них находился шведский король, предлог и предмет настоящей войны.

23     которые взять можно в скором времени | которые в скором времени возьмем

24     крепость и военный магазин | крепость и м<агазин>

24—25 Французский текст написан на полях.

25     Сорока, находясь уже во власти | Сорока, будучи уже во власти

28     при всех трех переправах через Днестр вписано.

28     при всех трех переправах | при трех переправах

29     что турки, будучи принуждены | Начато: что турки принуждены

32     что вероятно не решатся они их осадить | а. что в таком случае можно будет б. что вероятно с их стороны не будет осады, и

34     в присутствии войск | в присутствии войска

36     ее лишиться | лишиться

38     проходить необитаемую степь | Начато: проходить необитаемые

38     где не льзя найти воды | где нет ни воды

40     ибо оного недостаточно даже на продовольствие | ибо его недостаточно даже для

Стр. 307.

  2     конница, стоящая там, в три недели вероятно всё уже потребила | конница, стоящая уже три недели, вероятно всё потребила

  4     не должно отваживаться | не должно рисковать

  5     ошибку еще важнейшую | ошибку важнейшую

  5     углубляясь в незнакомую землю | углубляясь в неизвестную <землю>

  6     все доселе получаемые сведения | все доселе полученные сведения ◊

  9     представляя ему дело, каково оно есть, они не имели ничего | представляя ему вещи, каковы они были, они дру<гого>

10     что, когда займем мы берега Днестра и устроим магазины, турки, покусясь на что бы то ни было | а. Начато: что если турки на что бы то ни было б. Начато: что если турки покусятся на что бы то ни было, когда мы будем занимать

11     утратят свои силы | утратят все свои силы

414

13     будет в состоянии | и будет в состоянии

14     полки, оставленные | полки им <оставленные>

14     и после кампании уже | и после уже

17     турки успеют выдти | турки выйдут

21     неприлично было бы | стыдно было бы

22     с такими прекрасными войсками | с такой

25     при первом вступлении наших полков в турецкие границы | при приближении наших полков к <турецким границам>

33     полки наши те же самые | полки наши те самые

35     полезнейшего способа его царскому величеству избрать невозможно. | а. Начато: полезнейшего предприятия б. полезнейшего способа избрать невозможно.

37     С сим мнением согласились ~ ему охотно последовали | С сим мнением согласились русские [и] министры и генералы. Оно льстило и честолюбивым видам государя, ему охотно последовали.

39     и, во преки благоразумному мнению немцев, положено было | Начато: и было решено

40     переправиться через Днестр | перейти Днестр.

Стр. 308.

  1     Рассуждая об сем движении ~ присоветовали его величеству. | а. Те из нас, которые рассуждали об сем движении, сильно осуждали его. б. Рассуждая об сем движении ~ его присоветовали.

  2     государь принужден будет отступиться от своих намерений | а. государя вели к неудаче; б. государю готовили неудачу

  3     Но зная, что русский народ | Но зная русский народ

  5     царские министры, опасаясь | царские министры, ст<рашась><?>

  6     нарочно завлекали государя в неудачу | нарочно вовлекали государя своего <в неудачу>

  9     рано утром вписано.

10     с Преображенцами, Семеновцами, своими министрами | с Преображенцами, св<оими министрами> <?> (Описка.)

20     на выгодном местоположении | в выгодном местоположении

23     Против слов достигнул он на полях помета: (23-го июня)

24     расположил свой лагерь | расположил он свой лагерь ◊

24     отправил бочки ~ полкам | послал на собственных подводах и на лошадях свиты своей бочки с водою

28     Мы лишились множества людей от безводицы. | [Во] Мы лишились множества людей [в] от недостатка воды.

28     Жары нестерпимы ~ раскаленного песку | Жары в сих местах несносны. Видны только раскаленные пески.

Стр. 309.

  6     наводить два моста | строить два моста

  7     Здесь спокойно оставались мы, от 22 до 29 июня, как будто в самое мирное время | а. Здесь оставались мы

415

столь же спокойно, как бы и в самое мирное время б. Здесь спокойно оставались мы как будто в самое мирное время от <22 до 29 июня.>

  9     его императорское величество | а. его в.<еличесто> б. его ц.<арское> в<еличество> ◊

10     Войско стояло | Полки стояли

11     салютовал саблею, стоя перед Преображенским полком | салютовал саблею перед Преображенским полком

14     27 июня, по старому стилю | 27 июня старо<го стиля> <?>

16     Все генералы с утра | Начато: С <утра> <?>

16     дабы вслед за ним отправиться | дабы от<правиться> <?>

18     придворный ~ целых полтора часа говорил | а. придворный священник Феофан Прокопович целых полтора часа говорил б. придворный священник (Феофан Прокопович) целых полтора часа говорил в. придворный священник целых полтора часа говорил ◊

18     проповедь, им сочиненную на случай сего счастливого дня. | а. проповедь на <сей счастливый день> <?> б. проповедь о сем счастливом дне. в. проповедь им сочиненную по случаю счастливого [дня] происшествия. г. проповедь им сочиненную по случаю сего счастливого дня. ◊

20     три фаса одного каррея | три фаса каррея

21     После обедни стрельба началась | После обедни пальба началась

22     началась с правой стороны артиллерии | а. началась со всех фасов б. началась по всем фасам в. началась на <право> <?> г. началась с права <?>

25     стол необыкновенной длины | Начато: стол ужасной <длины> <?>

29     и Сава (Сава Владислав. Рагузинский) | и Сава (Сава <оставлен пробел>) Рагузинский)

32     Оно было отличное | Но вино было отличное

33     то, которое доходило вписано.

34     а подполковникам подносили | а капитанам подносили

37     каждый прислуживал шести персонам, имея в своем распоряжении трех слуг для перемены стаканов | а. Начато: каждому служили 6 особ [(six p<ersonnes>)] и трое б. каждый прислуживал шести персонам и имел <трех>1 слуг для перемены стаканов

Стр. 310.

  1     Тут-то, милостивая государыня, вино льется | Тут-то, милостивая государыня, течет вино

  2     напиваться, как скотину | напиваться как скотина

  8     в случае разлуки вписано.

  9     Если же и придут письма | Если же и пишут

416

13     в течении четырнадцати месяцев | в четырнадцать месяцев

17     мало дам явилось | мало дам явились

21     выдти из-за стола | выдти изо стола ◊

23     я пил настоящее токайское | Начато: я пил настоящие

24     и оно дало мне жизнь | Оно дало мне жизнь

25     один из адъютантов | Начато: ад<ъютант>

27     300 маленьких польских тележек с рожью, мукой (et de grit) отправлены были к нам | а. Начато: 300 маленьких польских тележек наг<руженных> б. Начато: 300 маленьких польских тележек с рожью и с <мукой> <?>

31     Артиллерия потянулась | Артиллерия переправилась

34     в двух милях от прежнего лагеря | Начато: в двух милях от оставленного

Стр. 311.

  1     29 июня (по нашему приходится 10-го июля, ибо русские держатся еще старого стиля) | а. 29 июня, что по нашему приходится 10-го июля; русские следуют еще старому стилю б. 29 июня ~ русские держатся еще старого стилю ◊

  2     в день святого Петра, в именины | Начато: в день святого Петра и

  4     всех нас оставил | всех оставил

  8     Шереметев приказал мне | Шереметьев сказал мне

  9     чтоб я послал ~ кавалерию мою | а. Начато: чтоб я велел моему адъютанту б. чтоб я послал моего адъютанта [который стоял] стоявшего за мною, к кавалерии моей

11     экипажем. Фельдмаршал сказал | а. экипажем, а о<н> б. экипажем. Он сказал

12     лошади, что | лошади и что

13     отдал приказ | отдал мои

13     Кавалерия была в порядке | Кавалерия была готова

17     близь лагеря фельдмаршальского | близ ма<ршальского> <?>

20     600 человек конницы | 600 человек конных

20     На полях против слов под начальством подполковника Ропа помета: NB.

21     Неприятель пробился сквозь | Начато: Неприятель сломил

23     Число превозмогло, отряд был окружен ото всюду вписано.

26     Шенсова (Chensof), родом русского, который был | Шенсова, родом русского; он был

27     на подкрепление | для подкрепления

29     в отсутствии | в отсутствие

30     всё, что только было возможно | а. всё, что мог б. всё, что было только возможно

Стр. 312.

  2     без бешенства вписано.

  3     и о маневре бригадира Шенсова. | а. и [об] о бригадире Шенсове. б. и о маневрах бригадира Шенсова.

  3     глотать такие пилюли | глотать таковые пилюли

417

  4     потому что вписано.

  5     выслушивают жалобы | Начато: а. выслушивают такие б. выслушивают таковые

  6     чтобы у кого-нибудь из русских | Начато: чтобы кто-нибудь из русских

  9     с генералами, которые начальствовали полками. | Начато: с генералами, начальство<вавшими полками> <?>

13     Дивизия Вейдова состояла | а. Дивизия Вейдова состоит б. Дивизия Вейдова составленная

14     начальниками оной были: | Начальники оной:

16     Против слов Голосин (Goloccin) на полях помета: Голицын?

18     из такого же числа | из такового же числа ◊

18     полков, и людей | полков

19     начальники оной: | имела начальнико<в>

22     была под начальством | Начато: п<од начальством> <?>

25     также равная другим | равная трем другим

28     дивизионные начальники | начальники дивизий

29     подчиненных им генералов | своих генералов

32     от черного коварства | от коварной неприязни

33     какой бы нации ни были | какой бы нации они ни были

36     барон д’Энсберг есть тот самый | сей самый барон д’Энсберг

Стр. 313.

  1     Кельскую крепость, осаждаемую герцогом Вилларом | Начато: Кельскую крепость от <герцога Виллара> <?>

  5     Полки Преображенской, ~ и Астраханский составляли | Начато: Преображенской, ~ Астраханский <полки> <?>

  7     самого его царского величества | его ц.<арского> в-ва

11     состоявшая из 8 полков | составленная из 8 полков ◊

13     Против слов Моро-де-Бразе, графа Лионского на полях написано: Moreau de Brasey, comte de Lion.

15—18 Дивизией Рене ~ два бригадира. | Дивизия1 Рене, равная по числу полков и людей, была под начальством генерала Рене, генерал-маиоров Витмана и Шарикова (Chericof) самого образованного, вежливого и любезного2 изо всех мне знакомых русских, и двух бригадиров.

23—25 Гвардейский эскадрон его царского величества, состоящий из 300 рейтаров, (maîtres, reitres?) сопровождал ~ службы не нес. | Гвардейский эскадрон его царского величества, состоящий из 300 рейтаров (maîtres, reitres?) сопровождали ~ службы не несли. ◊

25     на Днестре вписано.

28     подвод с ящиками пороховыми | подвод с запасами и порохом

418

37     под рукою, что очень хорошо придумано и достойно похвалы | под рукою. Обыкновение, достойное похвалы.

40     6,000 молдаван, годных | Начато: 6,000 молдаван, которые

40     для опустошения | на опустошение

Стр. 314.

  1     Сей армии было бы весьма достаточно, чтобы управиться с турками, если б ею хорошо предводительствовали | Сих войск было бы весьма достаточно, чтобы управиться с турками, если б они были

  3     в неприятельские земли | Начато: в неприятельскую

  6     Встав изо стола | а. Изо стола б. Прямо изо стола

  7     хорошую сторону | землю хорошую

  7     в которой всего было много, и которая могла продовольствовать армию | в которой продовольствия было много и которая могла содержать армию

10     не замедлит покориться, соединит войско свое с войсками | не замедлит покориться и соединит войско с <войсками>

15     турки побеждали всякой раз | турки всегда побеждали

17     во второй поход | Начато: во втору<ю кампанию>

23     Кроме сих 15,000 отряженных в Валахию | а. Как в тексте. б. Кроме сих 15,000 человек, отряженных в Валахию

24     дабы сберегать | дабы охранять

33     Он очень хорошо изъяснялся | Он хорошо изъяснялся

Стр. 315.

  1     Мы догнали мою конницу | Мы нашли мою конницу

  8     Мост ~ был тотчас разобран | Начато: Т<отчас><?>

  8     был тотчас разобран | был разобран

18     на малых челнах, из выдолбленных пней | на малых челнах, вырубленных из пней

20     оставались при его величестве | Начато: оставались в

21     Того же самого числа | Начато: В то

21     (30 июня) | а. Начато: 1/<12> <июля> б. (1-го июля)

24     соединился с кавалерией уже в Польской России | соединился с кавалерией уже на ее зимних квартирах

31     в тот же день отдал в приказе, что полки станут переправляться | а. отдал в приказе, что войско переправится ◊ б. в тот же день отдал в приказе, что полки переправятся

33     могущего произойти на мостах в случае | могущего произойти в случае

38     офицера | сего офицера

Стр. 316.

  2     переправились по мосту | Начато: переправились на

  4     Но фельдмаршал, сам | Но сам фельдмаршал

  5     а остальным экипажам | а экипажам

  6     прежде полков Астраханского и Ингерманландского | прежде нежели

419

  7     Фельдмаршал во всяком случае рад был делать | Фельдмаршал всегда старался делать

10     9-го июля с утра войско и обозы потянулись | 9-го июля войско и обозы потянулись

10     и только малая часть успела | и малая часть успела

13     Пикет отозвали | Начато: Пикет был

13     по приказанию | и по приказанию

22     оставил только генерал-лейтенанта Остена под начальством генерала Януса | оставил, только генерала Януса

29     но которая час от часу | которая час от часу

30     всё кончилось скаканием да кружением | всё кончилось одними скачками да кружением

31     в службу его царского величества | Начато: в службу к

33     находился в лагери с несколькими венгерцами, в надежде быть употребленным | находился в лагери с двенадцатью венгерцами, надеясь

35     обещаясь доказать | обещаясь доказать им

37     в толпу татар | в кучу татар

40     все тринадцать пали | все тринадцать легли

Стр. 317.

  1     около их легло 65 татар | а. Начато: их б. около их осталось

  2     Всех менее раненый из сих храбрых венгерцев | Всех менее раненый из них

  4     сожалели о них | сожалели о их

  4     хоть и русские | а. Как в тексте. б. хоть и русские люди

  5     хоть и не очень жалостливые | не очень жалостливые

  5     однако ж просились | но просились

  7     завязать дело с неприятелем. | завязать с татарами дело.

10     приказал переправить все корпусные экипажи | Начато: приказал все корпусные экипажи

11     всех лошадей драгунских | всех драгунских лошадей

12     отступить до нового лагеря | Начато: отступить к новому <лагерю>

13     теснинами | ущелиями

18     возможность безопасно переправиться | возможность переправиться

19     вступил он самый последний | вступил он последний

22     они могли пригодиться вписано.

22     К ним нарядили капитана | К ним отрядили капитана

24     отдал приказ | отдал в приказе

25     мостов через большой и глубокой ручей | Начато: мостов на

26     В рукописи против слов во сте шагах от нашего лагеря на полях: (à cent pas de la tête du nouveau camp).

27     нашего нового лагеря | нашего лагеря

27     можно было тотчас выступить | можно было (Фраза не дописана) ◊

27—28 В рукописи против текста на полях: (afin d’avoir la liberté de décamper de front).

420

29     Мосты поспели к полудню | а. Мосты поспели к <полудню> б. Мосты поспели в <полдень>

31—32 приказ, вследствие коего ~ его царское величество | а. приказ оставить лагерь и идти за милю от оного, где (12-го июля) нашли е<го> ц<арское> в<еличество> б. приказ, вследствие коего мы, 12 июля, оставили лагерь и пошли

33     Царь с полками Преображенским, | а. Царь, преображенц<ы> б. Царь с преображенц<ами>

Стр. 318.

  3     Экипажи составляли | Экипажи п<...>

  6     между рекою и горами | между рекою и горою ◊

  6     не позволяло нам расшириться | не позволяло нам расширяться

  7     Мы стали в том порядке, как стояли накануне | а. Мы стали как накануне б. Мы стали как стояли накануне

  9     не видав ни города | не встретив ни города

10     кое-где близь лесов рассеянные лачужки | кое-где рассеянные лачужки

11     показались нам жалкими обителями | а. показались нам б<едными> б. показались нам обителями бедности

12     по берегам Прута | на берегах Прута

18     Она имела вид ~ в основании | Она имела вид пирамиды, гораздо шире в основании

26     сошлись и сразились в той долине | сошлись в той долине

29     между мертвых тел | а. между мертвеца<ми> б. между мертвыми телами

31     приносил богу благодарения | приносил он богу благодарения ◊

32     войско избрало себе в государи | а. Начато: войско вы<брало> б. войско [его] избрало себе на его место

33     одного из своих начальников | одного из своих пр<едводителей>

33     Первым повелением нового государя было | Новый государь

34     каждому воину, каждому молдавскому жителю | каждому воину и каждому жителю

36     эту земляную пирамиду | Начато: с<ию> <?>

37     находится комната | находилась комната

39     Потом вход в комнату был заделан | потом комната была заделана

Стр. 319.

  1     возвышался трофей | Начато: возвышалось

  2     все из государей, властвовавших потом | все государи, властвовавшие потом

  4     вынуть хоть один камень загражденного входа | вынуть камень из загражденной

  5     Курган показался нам тщательно покрытым дерном. | а. Начато: Пло<щадка> б. Курган показался нам покрытым дерном.

421

  7     жители, поселенные кругом в трех милях от селе | окрестные жители за три мили от селе

  8     стричь могилу ножницами | стричь траву

  9     подобными тем, кои | Начато: подобными но<жницам> <?>

  9     кои употребляются | Начато: кои в употребле<нии>

10     тогда бывает неурожай. В заключение | бывает неурожай и что

12     всё было ею разорено | всё ею разорено

15     Этой истории | а. Изо всей этой истории б. Всей этой истории

16     хвалился быть дворянином | а. Как в тексте. б. хвалился тем, что был дворянином

21     изъездить всю сторону | а. Как в тексте б. изъездить сторону

22     удостовериться, возможно ли неприятелю напасть | удостовериться в возможности неприятельского нападения

26     а с ним и все его люди | а. а с ним и его д<вести> б. а с ним и его гренадеры

28     Они сказывали | Эти самые жители сказывали ему

30     напали на капитана в одной теснине | напали в одной теснине на капитана

33     одним подполковником | одним полковником

37     Армия наша, вся вместе состоявшая | Армия наша, состоявшая

Стр. 320.

  1     не составляла и 47,000 | не составляла более

  1     как то оказалось на смотру, сделанном 17 июля | а. как то оказалось б. как то <п>оказал <?> в. как то оказалось по смотру, сделанному 17 июля г. как то оказалось по точному смотру, сделанному 17 июля

  4     по большей части вписано.

  6     Из всех четырех полков | Из четырех полков

  7     724 оказались убывшими | 724 убыв<ших>

  8     из коих только 56 убиты в помянутом сражении | Начато: из коих в

  8     сражении при пикете | сражении у пикета

  9     генералу Янусу повелено быть готову | генерал Янус получил приказание быть готову

12     касательно того похода | касательно похода

18     Государь отдал генералу свои повеления | Государь отдал генералу письменное приказание

19     то его величество повелел | его величество повелел

20     повелел их объяснить на французском и немецком языке | Начато: а. повелел их перевести на б. повелел перевести его на

20     вручил нам тот же приказ | вручил его нам

24     по донесениям скороходов | по сведениям скороходов

27—28 уничтожить их работу ~ Во всяком случае | а. уничтожить их работу, если б. уничтожить их работу в случае же,

422

если мосты могли нам пригодиться и быть нами охранены в. уничтожить их работу, кроме случая, если мосты могли нам пригодиться и быть нами охранены; в сем последнем случае

28     известить обо всем государя | известить государя

29     через четырех драгун, посланных полчаса один после другого | а. через четыре посланных в б. через четыре драгуна посланных в в. через четыре драгуна посланных полчаса один после другого ◊

37     Во избежание нечаянного нападения вписано.

38     двух конных гренадер | двух гренадер

Стр. 321.

  2—3   В таком порядке ~ без помешательства а. В таком порядке шли мы без помешательства б. В таком порядке, как мы, так и наш обоз, шли мы без помешательства ◊

  3     довольно скоро | довольно легко

  3     прошед не более как 2 мили (или 4 французских лие) | сделав не более, как 4 мили (или 8 французских лие)

  7     г. Видман (генерал-маиор) и я поехали | г. Видман (генерал-маиор) и я мы поехали ◊

10     отправились высматривать местоположение. Земля, неприметно возвышаясь | Начато: отправились высматривать местоположение, кот<орое>

14     широкую долину и, казалось, весьма гладкую | широкую долину, казалось, весьма гладкую

14     скачущих по долине с большой ловкостию и быстротою | скачущих по долине очень ловко

16     дерев, растущих | дерев, находившихся

16—19 Мы подъехали, как можно ближе, к неприятелю и наконец усмотрели два укрепления ~ защищаемые | Мы приближились как можно более и, наконец, усмотрели два укрепленных моста ~ защищаемых

19     которую признали | и которую <нрзб.> признали

20     За ними увидели мы | В их тылу увидели мы

24     Видман и я возвратились | Видман и я мы возвратились ◊

25     Тут мы держали совет | Тут мы совещались

27     а того менее | того менее

33     в 4 шеренги | в 4 ранга

35     составлявшим наш ариергард | составлявшим ариергард

Стр. 322.

  1     величайшему трусу во всей Германии | величайшему трусу всей Германии ◊

  4     Отроду мы не видывали | Отроду не видывали мы ◊

  4     офицеров столь смущенных | Начато: офицеров в

  7     туда, отколе мы пришли | туда отколе пришли Против этого места на полях: pour retourner d’où nous venions.

  8     Видман и я дивились | Видман и я, мы дивились ◊

423

11     найти их еще только начатыми | найти их еще начатыми

12     начатыми в 8 милях, и то не наверное | начатыми, и то

14     полу-оборот на право ариергарду | полуоборот ариергарду

15     полу-оборот в право и в лево флангам | Начато: и марш на право и н<алево>

15     составили фронт | составили фрунт ◊

22     Однако ж это не помешало им | Начато: Однако ж это их

23     Но встретя со всех сторон | Но видя со всех сторон

27     приучен к огню шестью генеральными сражениями и четырнадцатью осадами | приучен к огню четырнадцатью осадами

28     четырнадцатью осадами, ~ между прочими | Начато: четырнадцатью осадами (между прочими

30     я столько опасаюсь огня, сколько то надлежит человеку доброму и твердому | а. Начато: я не более опасаюсь огня б. Начато: я опасаюсь огня не более в. я опасаюсь огня столько, сколько то нужно человеку доброму и твердому

32     я внутренне боялся | я боялся

32     когда я увидел | когда увидел

33     стал смотреть на них | смотрел на них

Стр. 323.

  6     имел он честь писать его величеству | Начато: имел он честь ем<у>

  9     если бы господа | если господа

11     мы принуждены были б | мы принуждены были

12     не успели бы на другой день | не успели бы мы на другой день

13     усталости, если уж не силе | усталости если не силе

18     на помощь | на помочь ◊

19—21 генерал барон Денсберг со своею дивизией шел на обеспечение нашего отступления. | Это был генерал барон Денсберг со своею дивизией<.>

22  гренадер, находившихся беспрестанно в арриергарде | гренадер, выдержавших в арриергарде беспрестанный огонь

24     легко было | легко им было

26     не ожидала | не ду<мала>

27     с таким прекрасным | с таким хорошим

31     дал сигнал всей линии | дал знать всей линии

Стр. 324.

  7     противу 8 и менее | противу менее 8

  8     подполковник моего полка | подполковник моего ба<талиона>

12     восемь | осемь ◊

12     160 рядовых | и 160 рядовых

18     приказал призвать | приказал звать

22     ни из министров | и из министров

23     Генерал Янус взял меня с собою | Начато: Я был

24     происходило. На сем-то совете | происходило на сем совете

424

26     в небрежении, оказываемом иностранным его генералам | а. в небрежении, оказываемом иноземцам б. в небрежении, оказываемом иностранным генералам

27     были уже в отчаянном положении | были уж в отчаянном положении ◊

28     Он сказал, что неслыханное дело | Неслыханная вещь

28     чтобы он | что он

28     чтобы он, будучи начальником всей кавалерии | а. чтобы он, г<енерал> б. чтобы он, будучи генера<лом>

29     не был заранее уведомлен | не был предуведомлен

30     неуважение министров | неуважение к н<ему>

31     и в заключение сказал | Начато: и кончил тем

32     люди, которые завлекли армию ~ вывести ее | люди, которые завлекли его в лабиринт, должны были и вывести. ◊

35     просил от него советов | просил его советов

36     запутанного положения | дурного положения

38     Турок, слишком приближившийся | Турок приближившийся

Стр. 325.

  8     По сим известиям, после оказавшимся достоверными | а. Сии [показания] известия [в последствии] после оказавшиеся [верными] достоверными б. В следствие сих известий [в последствии] (после оказавшихся [верными] достоверными) в. По сим известиям (после оказавшимся [верными] достоверными) ◊

  8     приняты были в совете следующие меры | приняты были следующие меры

  9     положено было | Начато: р<ешено> <?>

10     экипажи, конница и артиллерия | Начато: экипажи и

11     должны были оставаться в центре | должны были находиться в

14     лошади были совсем изнурены | лошади были изнурены

16     Армия всё еще находилась в боевом порядке, на одной линии | Армия находилась в боевом порядке, всё

20     государь вписано.

21     перенеслись на правую сторону с левой | перенеслись с левой на правую сторону

22     Между тем готовились устроить батальон-каре | Между тем устроивали батальон-каре

25     Не нужно сказывать Вам, что ночь | Не скажу, чтоб ночь

26     Мы видели, что турки | Начато: Мы видели что ты<...>

28     барон Остен и я занимали | в. Начато: барон Остен и я мы наход<ились> б. барон Остен и я мы занимали ◊

29     И как главным предметом была | И как главный предмет

32     контр-марши | контро-марши ◊

33     окружить нашу армию | нас окружить

36     растянуться вдоль берега | растянуться по б<ерегу>

37     с коего имели предосторожность | отколе имели мы предосторожность

425

Стр. 326.

  1     Мы осмотрелись уже на рассвете, и тогда только увидели опасность | Мы осмотрелись только что на рассвете и тогда увидели опасность

  6     и не рассудил, что | и не подумав о том, что

  7     как ни медленно подвигалась голова отряда | как мы медленно не подвигались ◊

  7     хвост его непременно | тыл его непременно

  8     следовать за нею рысью | следовать за ним рысью

11     чем далее подвигался | чем он далее подвигался ◊

13     полагая себя огражденными | полагая быть огражденными

17     скользнули | про<скольнули>

19     Экипажей было тут довольно | Экипажей было довольно

22—25 Французский текст в рукописи — на полях. Для перевода в тексте оставлен пробел.

26     подполковника Ропа | подполковника Рупа ◊

31     Между тем выставили несколько артиллерийских орудий в промежуток правого фланга | Начато: Между тем в промежуток выставили несколько артиллерийских орудий на правом <фланге>

35     и с утра самого не оставлявшие нас в покое | и которые с утра самого не оставляли нас в покое

36     усилили огонь | увеличили огонь

36     растаха | В рукописи: разтаха

39     был легко ранен | был ранен

39     зять его подполковник Лиенро | подполковник Лиенро

Стр. 327.

  1     на углу фрунта ариергарда | близ угла фрунта ариергарда

  4     за безопасностию своего поста | Начато: за с<воим> <?>

  5     догнала нас | а. Начато: догн<ала> б. достигла нас

  8     стал нашим правым флангом | стал правым флангом

10     турки уперлись своими обоими флангами к реке и заключили нас | турки уперли свои оба фланга в реку и заперли нас

10—12 заключили ~ линией, расположенной полукружием | заключили ~ линией полукружием

16     мы завалили землею | Начато: мы навалили

18     также укреплялся | укреплялся

19     Около семи часов, как я возвращался | Около семи часов, возвращаясь

22     и мог остаться | и я мог остаться ◊

25     приказал их исправить в ночь и к ним присовокупить | приказал исправить в ночь и присовокупить

28—29 (— — — — — le czar ~ de son armée) приписано на полях.

30     говорил с генералами, офицерами и рядовыми | говорил генералам, офицерам и рядовым

426

33—34 роздали нам ~ бритвы | роздали нам, по 800 на каждый полк,1 новоизобретенные ножи с трех сторон острые как бритвы.2 ◊

34     которые, будучи сильно брошены | которые сильно брошены

35     втыкались в землю; нам повелели | а. Начато: втыкались в землю и торчали б. втыкались в землю; нам повелено <было> в. втыкались в землю, <с> повелением

35     их бросать не прежде | не прежде их бросать

36     когда неприятель вздумает |когда неприятель захо<чет>

37     при свете фейерверка | при фейерверке

38     на пост, занимаемый | а. Как в тексте. б. на посты занимаемые

Стр. 328.

  2     стрельбою их конницы | стрельбою конницы

13     спасением своей царицы, своих министров | спасением царицы, министров

16     то так уж случилось | то это случилось

25     позвать их в центр | позвать их к центру

26     царь приглашал | царь зв<ал>

26     бароном Остеном | генералом Остеном

27     милостиво осведомился | Начато: милостиво говор<ил>

29     я только еще промывал ее | я мог еще промывать ее

29     генерал-маиором Бушем | Начато: генералом

33     держали долгое тайное совещание | Начато: имели долгое тай<ное>

37     писать к великому визирю | писать великому визирю

37     прося от него перемирия | а Начато: треб<уя> б. прося перемирия

39     Трубач генерала Януса отправился | Начато: Трубач генерала Януса п<ослан был> <?>

Стр. 329.

  1     Видман был человек достойный | Видман был человек добрый

  7     не оставил его | не оставил бы его ◊

  8     по отъезде трубача | по отъезду трубача ◊

12—14 чтоб мы прекратили ~ и чтобы мы присылали | чтоб мы прекратили наш огонь, что с их стороны будет учинено то же и чтобы мы присылали

16     на той и другой стороне | на той и другой стороны (Описка?)

18     Не прошло и двух часов со времени, что перемирие было объявлено и что барон | Не прошло и двух часов со времени, как перемирие было объявлено и как барон

427

24     к великому визирю, прося его | Начато: к великому визирю с <просьбою>

25     прося его приказать | прося его отдать <приказание>

26     что, с нашей стороны, должны были сделать и мы | Начато: а. как мы б. как и мы

28     с тем же янычарским агою | с тем же а<гою>

29     одним словом погнал | одним словом прогна<л>

31     изо всех армий, которые удалось мне только видеть | а. Начато: с тех пор как вижу б. сколько не видал я в жизни различных армий

32     ни одной прекраснее | ничего прекраснее

33     Эти разно-цветные одежды | Эти разные цвета

38     я могу вам дать | могу вам дать

40     вся наша армия, начиная с царя | и вся наша армия, которая, начиная с царя

Стр. 330.

16     и, давая знак | и дав ему знак

20     потом, продолжая путь | и, продолжая путь

22     Спаги не стал тратить времени и ускакал | Спаги, не тратя времени, ускакал.

24     служит уроком | должен служить уроком

27     в нетерпеливом ожидании столь нужного и столь желаемого мира | в нетерпеливом ожидании желаемого мира

31     служил с усердием | послужил с усердием

32     Надлежало ему только | Надлежало только ему

35—36 Лошади ~ au filet); некоторые генералы имели | Лошади ~ au filet), исключая некоторых, принадлежавших генералам, которые имели

38     остальные же кони | но остальные

Стр. 331.

  1     по старому стилю | ст. <стиль>

  8     везли на 200,000 червонцев золота и вещей | везли 200,000 червонцев золотом и вещами ◊

10     через своего генерал-адъютанта объявил | объявил через своего генерал-адъютанта

12     дать знать о том всем офицерам | дать знать о том офицерам

13     своей армии вписано.

15     всякий почел бы, конечно | всякой почел конечно

19     тот, кто завел | тот, кто завлек

22     то это первенство | то первенство

23     Богу угодно было, чтоб генерал неверных | Бог попустил сего неприятельского генерала

25     которые, по истине, находились | которые, право, находились

25     в руках турков | в руках турок ◊

27     отдал приказ армии | отдал приказ по армии

29     дабы каждый из них занял | Начато: дабы они

428

33     необходимость и так уж того требовала | изнурение лошадей и так уж того требовало

34     побросали в лагере | побросали в оставленном лагере

36     вы позволите | позвольте

40     26 нижних чинов | 26 нижних офицеров

Стр. 332.

  2     одного любимца их султана | одного любимца султана

  5     составляли фрунт | составили фрунт ◊

  9     составляли ариергард | составили ариергард ◊

10     гордо прошла мимо турков | Начато: гордо прошла перед

11     в долине | по долине

12     который был от нас в право | а. который находился по б. который находился от нас на право

14     Терсон, человек самый честный, уважаемый царем | Начато: Терсон, ув<ажаемый>

15     приятель всего света | со всеми приятель

17     подружился со мною в Риге | Начато: познакоми<лся>

17     где я узнал его | а. где я с ним встретился б. где я с ним познакомился

18     и когда шесть месяцев после встретились мы | и шесть месяцев после нашед меня

21     поздравить меня | поздравить нас

29     Я всячески старался | Я старался всячески

34     и мне даст тот же ответ | и мне сделает тот же ответ

Стр. 333.

  1     за нашей армией | за нами

  4     тело, принесенное к баталиону | тело, которое принесено было к баталиону

11     Мы выстроились как можно исправнее | Мы выстроились в линию

12     и ночь чрезвычайно дождлива | а ночь чрезвычайно дождлива

18     кареты их прострелены были пулями, разбиты | кареты их, простреленные пулями, разбитые

19     и эти милые дамы | и эти любезные

21     более ли они страдали во время битвы | Начато: более ли они страдали во ми<?><...>

24     в те четыре дня | Начато: во

26     Как об условиях мира хранили глубокое молчание, то мы | Об условиях мира хранили глубокое молчание, но мы

27     никого и не расспрашивали, а рассуждали | об них никого не расспрашивали и рассуждали

28     не сомневаясь, чтоб они не были весьма тягостны | не сомневаясь [чтоб] что они должны были быть весьма тягостны

34     фронта нашего батальон-карре | фрунта нашего батальона карре

38     лесистыми горами | лесистыми деревьями (Описка?)

429

Стр. 334.

  2     Карета госпожи Буш ехала не вдалеке. | Начато: Карета госпожи Буш была

  3     нет ли у ней чем бы нам пообедать | а. Начато: нет ли у ней чего б. нет ли у ней чем бы нам пое<сть> (Описка.)

  5     при приближении | при появлении

  9     и было нам доставлено | было нам доставлено

18     трубки, коих чубуки столь были длинны | трубки столь длинные

20     разговор наш был общий | разговор наш касал<ся>

24     коль скоро узнал, что я француз вписано.

27     по какой причине и на каких условиях заключили они мир? | по какой причине заключили они мир и на <каких условиях>

29—31 что, судя по положению ~ они видели | а. Начато: что по нашему положению и по н<ашему> <?> б. что <они видели> <?> по положению в котором мы находились и по отступлению, нами совершенному, чт<о> в. что по положению ~ они видели

33     артиллерия наша истребила | артиллерия наша много убила

33—35 Он объявил, что в первые три дня ~ из их единоземцев, что у них ~ 8,000 раненых | Он объявил, что у них ~ 8,000 раненых, что в первые три дня ~ их единоземцев

35     было 8,000 убитых | 8,000 человек убитыми

Стр. 335.

  1     доверенности | доверчивости ◊

  2     я хотел бы знать | я хотел знать ◊

  5     что, основываясь на предложениях | что по мнению моему, основанному на предложениях

12     Украйну Польскую | Украйну Польскую, им занятую

17     даст королю шведскому свободный пропуск | Начато: про<пустит>

20     не станет никаким образом тревожить короля во время проезда его | обязуется он не тревожить короля [во <время>] [если] во время перехода

21     в то же время вписано.

35     приказание | приказания

36     находящегося в его лагере вписано.

40     Паши откланялись | Паши отправились

Стр. 336.

  6     как мы холим лошадей | как мы холим наших лошадей ◊

  7     Эти паши ~ имели красивейшие лица | Эти паши ~ были красивейшие мужчины

  7     разного цвета | разного цвету ◊

  8     что ему было 63 года | что ему 63 года

430

17     командовал он по приказанию его величества | Начато: командовал он по причине

20     осталась в тылу армии | осталась у нас в тылу

23     похода через степи | перехода через степи

28     зная, что я потерял весь мой экипаж вписано.

29     повозкою, четверкою лошадей | повозкой с четырьмя

29     и прекрасною палаткой | прекрасною палаткой

33     и собрав запасы | и запасшись

35     до (Stanope) Станопа, по дороге не столь трудной | до (Stanope) Станопа. Дорога не столь трудная

35     как Сороцкая | как по Сороцкой

36     В Станопе мы стояли опять четыре дня | а. В Станопе мы еще останавливались б. В Станопе мы останавливались еще на четыре дня

Стр. 337.

  6     пришла к Могилеву | Начато: пришли в

  8     укрепления города | укрепления городка ◊

  9     задержал нас тут еще | задержал нас еще

11     160 были убиты, шестеро взяты | 160 было убито, шестеро взято

12     их повесить всех на одном дереве | их повесить на одном дереве

17     Шесть батальонов гренадер остались в ариергарде лагеря | Шесть баталионов гренадер составляли ариергард всей армии

17     из опасения, чтоб татаре | из опасения татар

18     переправы наших последних полков | переправы последних полков

23     Во время нашего пребывания | Во время пребывания

24     потерю, им понесенную | потерю, понесенную

25     Приказано было каждому бригадиру | Приказано было всем бригадирам

27     определив состояние оной | Начато: и состояни<е>

27     в первый день вступления | в день вступления

30     при вступлении нашем в Молдавию | Начато: в

34     отчасти истребленные огнем | частию истребленные огнем

34     но еще более поносом | но более поносом

36     куда припасы стекались | куда припасы прихо<дили>

39     оставленных в лагере | оставшихся в лагере

Стр. 338.

  2     суда, на которых он Вислою отправился | а. суда, на которых повез б. суда, на которых поех<ал>

  3     императрица, в то время брюхатая на седьмом месяце, располагалась родить | а. императрица, брюхатая семи месяцев должна была родить б. императрица, в первый раз брюхатая и уже на седьмом месяце, должна была родить

  5     честь, коей она достойна | Начато: сия ч<есть>

431

  6     более многих принцесс | более многих природных принцесс

  7     видя, что женщина ничтожного происхождения | видя женщину ничтожного происхождения

  8     безо всякого образования | и безо всякого воспитания

  8     не воспитанная в чувствах величия | Начато: воспитанная

  8     величия и душевной возвышенности | величия и благородства

10     со всею честию, величием | со всем величием

11     от самой знатнейшей крови | от знатнейшей крови

15     ибо армия была распределена | Начато: ибо армия по его <приказанию>

21     именем его царского величества | от имени его царского величества

22     в сей последний поход | в последний поход

23     коим прилагаю здесь список | коим список предлагаю

26     Список генералам, отпущенным его царским величеством | Список генералам, отставленным

28     не получив 60,000 экю, и более | а. не получив более 60,000 экю б. Как в тексте. в. Начато: не получив 60,000 экю жа<лованья> <?>

35     50,000 экю | 50,000 ecus

35     которые считал за государем | которых считал себе должным<и>

Стр. 339.

  4     Барон Денсберг | Бригадир Денсберг

  9     некоторые же отошли сами | а. некоторые с уплатою должного жалованья б. Начато: некоторые без

11     отчасти отошли | отчасти с уплатою долга

12     отпущены или отошли сами | отпущены и отошли сами

14     и до сих пор за ним пропадает жалования моего за 13 месяцев | а. Начато: и мне б. и до сих пор пропадают 13 месяцев жалования его

16     я получал 70 рублей | Начато: а. т<о-есть> <?> б. 70 р<ублей>

19     Делать было нечего; мы решились терпеть | Как не было средств помочь, мы решились терпеть

21     и я отправились | и я мы отправились ◊

23     и которые там обогатились в той же мере | а. и столь же обогащенные б. и столь же обогатившиеся

25     отдыхали от трудов нашего сумасбродного похода | отдыхали от трудов такого бестолкового похода

27     они сестры великому коронному гетману | они сестры коронному гетману

28     Сии дамы оказали мне | Начато: Сии дамы очень ко <?>

30     нос, совсем изнемогавший | нос изнемогавший

30     без сей благодетельной помощи | Начато: без сего

34     нашел я свою жену | а. Как в тексте. б. нашел я мою жену ◊

34     семейство свое | семейство мое ◊

35     милым и прекрасным ребенком | самым милым ребенком

432

Б. ДВА ПРИМЕЧАНИЯ ПУШКИНА, НАПИСАННЫЕ ИМ
НА ОТДЕЛЬНОМ КЛОЧКЕ.

1.

Кажется, русские варвары1 в этом случае оказались более жалостливыми, нежели иностранцы, ими предводительствовавшие.

2.

Бранкован госп.<одарь> Волохии,2 еще прежде Кантемира, был с Петром3 в переговорах и обещал ему с ним соединиться.4

В. РАЗНОЧТЕНИЯ ПЕЧАТНОГО ТЕКСТА.5

(„Современник“, т. VI, 1837)

Заглавие:

Записки ~ 1711 года) | Записки бригадира Моро-де-Бразе. О походе 1711 года. С предисловием и примечаниями А. С. Пушкина

Стр. 295.

25     à Veritopolis | Может быть описка Пушкина или опечаткаСовременника. В книге Моро: à Veritopolie

Стр. 296.

10     des gens <désœuvrés et> inutiles | des gens inutiles

Стр. 297.

     Все авторские сноски сопровождаются вСовременникепометой:Прим. А. С. ПушкинаилиПрим. А. С. П.. Сноски на стр. 297 и первая на стр. 299 пометы не имеют, вероятно по недосмотру редакцииСовременника.

Стр. 298.

26     величества. Роковое предприятие | величества, — роковое предприятие

Стр. 299.

  1     переправился через него | переправился чрез него

10     искал убежище | искал убежища

24     признан законным королем | признан королем

433

Стр. 301.

29     признать Станислава королем | принять Станислава королем (Опечатка?)

38     их прежнюю вольность | прежнюю вольность

Стр. 302.

19     через пять дней | чрез пять дней

21—22 *Многие полагали ~ брачные отсутствует.

24     через Ригу | чрез Ригу

26     его предков | своих предков

Стр. 303.

19     Новогрудек, Слуцк, Давидогродек | Новогрудск, Слуцк, Давидоградск

22     Полон, Острог, Мазибуш | Полос, Острог, Мазибушь

31     через Днестр | чрез Днестр

Стр. 305.

18—24 *Трудно поверить ~ сущая правда отсутствует.

30     на берегу Днестра | на берегу Днепра

Стр. 306.

  1—4  *Русские, когда им везет ~ не слыхать отсутствует.

Стр. 307.

36     избрать невозможно | избегать невозможно (Опечатка.)

37    *и как оно льстило и честолюбивым видам государя отсутствует.

38     ему охотно последовали | охотно ему последовали

Стр. 308.

32     через ужасные сии пустыни | чрез ужасные сии пустыни

Стр. 309.

28     министры ~ Рагузинский) на углах стола. Генералы | министры ~ Рагузинский); на углах стола генералы

35    *(что показалось мне скупостию, недостойной великого государя) отсутствует.

Стр. 310.

  2     заставляют ~ напиваться, как скотину | заставляют ~ напиваться до чрезмерности

  3—5  *Во всякой другой службе ~ подражая сами государю отсутствует.

Стр. 311.

29     Генерал Янус, начальствовавший | Генерал Янус, начальствующий

434

Стр. 312.

32     черного коварства отсутствует.

35    *и чтоб иметь случай упрекать его царское величество за привязанность его к иноземцам отсутствует.

Стр. 314.

  2    *если б ею хорошо предводительствовали отсутствует.

29     Фельдмаршал в 9 часов вечера | Фельдмаршал с 9-ти часов вечера

Стр. 315.

  8     со своею свитою | с своею свитою

Стр. 316.

34     быть употребленными в дело | быть употребленным в дело

Стр. 317.

  4     хоть и русские | хотя и русские

Стр. 318.

  6     не позволяло нам расшириться | не позволяло нам расширяться

Стр. 319.

  4     камень загражденного входа | камень заграждавшего входа

23     Он возвратился вечером | он возвратился вскоре

Стр. 320.

33—35*хотя генерал и я ~ (tête-de-pont) отсутствует.

40     рейтаров (? maîtres) | рейтаров (maîtres?)

Стр. 322.

29     Намюра | Намура

Стр. 323.

20     Денсберг со своею дивизией | Денсберг со всею дивизией (Опечатка?)

Стр. 324.

25    *генерал Янус упрекнул его величество в небрежении | генерал Янус представил его величеству о небрежении

28    *Он сказал, что неслыханное дело, чтобы он, будучи начальником всей кавалерии | Он сказал, что он, будучи начальником всей кавалерии

34    *Царь всячески старался обласкать его и так убедительно просил от него советов, что стали не на шутку думать | Царь всячески обласкал его, и все стали думать

435

Стр. 326.

23—25 que je faisais ~ la nuit отсутствует.

34—36 Турки, окружавшие ~ нашего растаха. | Турки, окружавшие нас со всех сторон, с утра самого не оставляли нас в покое, усиливая огонь.

Стр. 327.

26     и к нам присовокупить | и присовокупить

28—29 (— — — — — le czar ~ de son armée) отсутствует.

34     острых как бритвы | острые как бритвы

Стр. 328.

11—17 *Должно конечно ~ храбрость отсутствует.

Стр. 329.

  1     Это была | Это было

10     на франкском языке | на арабском языке

40    *вся наша армия, начиная с царя, походила на трубочистов вся наша армия походила на трубочистов

Стр. 331.

10     через своего | чрез своего

38     как 4,800 человек | как 8,800 человек (Опечатка.)

Стр. 332.

39     от фрунта | от фронта

Стр. 334.

21     2,000 человек спаги | 2,000 человек спагов

Стр. 337.

 6     в четыре дня | в четыре дни

32     только 37,515 | только 37,315 (Опечатка.)

Стр. 338.

  3    *в то время брюхатая | в то время беременная

Стр. 339.

  6     Meerops | Миропс

26     старостихой | старостиной (Опечатка?)

29     старостихи | старостины (Опечатка?)

32     сухим путем отсутствует.

436

<ЗАМЕТКИ ПРИ ЧТЕНИИ „ОПИСАНИЯ ЗЕМЛИ КАМЧАТКИ“
С. П. КРАШЕНИННИКОВА.>

ВАРИАНТЫ АВТОГРАФОВ.

<1.>

Стр. 343.

  2     (или Камчатской нос) вписано.

  3     в 59° шир.<оты> приписано на полях.

  4     Сей узкой вписано.

10     Она разделена на равно | Начато: Она отделена

13     Олюторское | Алюторское

15     Южная часть называлась | Начато: Южную

17     и Бобровым морем | или Бобровым морем

19     от устья до устья реки Никула | от устья до реки Никула Слова эти вписаны.

25     из кое<го> | В автографе: из коей

28     Река Камчатка | Начато: Озер<о>

29     На полях против слов течет сперва к сев.<еро>-востоку помета: тюлень, нерьп.

32     устья свои — в разные заливы | устья свои — но они в<?>

32     монастырь Якутский Спасский | Начато: монастырь С<пасский> <?>

Стр. 344.

  1     река, впадающая в Камчатку | а. Как в тексте. б. река текущая близ Камчатки

  4     Хапичь, текущая между ~ скалами | Хапичь между ~ скалами

30     Еловки берега | Начато: Еловка

34     что в озере | а. Начато: в б. что

Стр. 345.

16     Острожек Коряцкой окружен | Острожек окружен

22     Первым жителем ~ почитается | Начато: Первый житель

30     7187 | При дате перевод на новое летоисчисление:
а. Начато:
   7187         б.  7187
                         5010  8
?)      5510  (8 ?)
                         <2>177          1677

Стр. 346.

12     Ветры и морозы убивают снега; весеннее солнце | а. Начато: Весн<ою><?> б. Ветры убивают снега; весеннее солнце

15     в начале августа | в августе

17     Жители соль вываривают. | Соль варят

18     недосушеной рыбой | сушеной рыбой

32     поля ею покрыты | Начато: поля ее (Описка?)

36     по убитому зверю | Начато: о уб<итом звере> <?>

437

Стр. 347.

  8     Промышленные зарубают деревья | Промышленные деревья

14     на 1-м К.<урильском> острове | на 1-м острове

17     коряки смежны | а. Начато: Кур<илы> б. Начато: Коряки смеш<аны> <?>

21     Против слов Коряк от хо́ра, олень зачеркнутая помета: NB

Стр. 348.

  8     (NB Первобытное состояние) | Помета NB вписана.

15     в ясачной избе на палатах вписано.

16     Проигрывали лисиц | Начато: Проигрывали своих

26     При сборщике бывают | При сборщике бывает

Стр. 349.

10     кочи разбивались | Начато: кочи т<онули> <?>

<2.>

Стр. 350.

  2     Ниже подзаголовка дата: 20 янв. 1837.

  8     и Алюторские вписано.

11     Первый из русских, посетивших Камчатку | Первый из бы<вших>

21     выброшен на берег | выброшен на конец <берега>

21     в передний конец | на передний конец

23     у коряк якутку, бывшую любовницу | у коряк якутску<ю>

26     на р.<еке> Никуле вписано.

29     не на Тигиле, а меж Анадырем | не на Тигиле, а на <Анадыре>

29—30 меж Анадырем и Олюторским | меж Анадырск.<им> и Олюторским1 мор.<ем>

Стр. 351.

  6     В следующий 204 | Начато: В следующий 70<...>

15     каз.<аков> вписано.

17     Атласов ласкою склонил | Начато: В сем

18     потом (пишет он) вписано.

27     еще вписано.

Стр. 352.

15     в казачью службу вписано.

23     Против слов: казак Михайло Зиновьев на поле: NB NB

24     бывалый | В автографе: бывалом

29     не сбирал ясаку | а. не сбирал ясак б. сбирал ясак повольный

31     обратно исправлено из начатого по

32     После умертвили всех вписано § 18 и поставлена разделительная черта.2

34     на Камч.<ат>ке Т.<имофей> Кобелев перенес | на Камч.<ат>ке перенес он

438

Стр. 353.

  1     и вписано.

13     Он сидел на приказе | Начато: Он сидел в

22     коряки Косухина острожка (около реки Пенжины) | коряки, около реки Пенжины, Косухина острожка

29     Шелков<никова> | В автографе: Шелковитова

31     Колесов отправил их туда | Колесов отослал их в остроги

35     и некоторые другие вписано.

Стр. 354.

  3     в Нижн.<ем> | а в Нижн.<ем>

  3     а в Большерецк.<ом> | в Большерецк.<ом>

  6     тогда исправлено из въ

15     Против слов Они дали знать на поле: NB

18     ему исправлено из съ

24     у Атл.<асова> было 2 пушки вписано перед началом § 28.

27     челобитные | челобитье

34     для наказания убийц | для наказания изменников

35     они шли | Начато: они про<шли> <?>

36—37 на ночлеге, впервые встретили их камчадалы | а. на ночлеге, их усмотрели камчадалы б. на ночлеге, встретили их камчадалы

Стр. 355.

  8     отрешили его | и отрешили его

14     сколько вписано на поле, вне скобок.

19     тот не согласился | но тот не согласился

24     и <с> четырьмя десятниками | Начато и пяти

27     о самовольном отрешении | Начато: об

Стр. 356.

  6     3 дня исправлено из 4 дня

  7     Наконец вписано.

13     почти всех остальных | и всех остальных

30     Миронов 6-го дек<абря> | Миронов же 6-го дек<абря>

34     обратно ехал | Начато: обратно поб<...>

Стр. 357.

  3     обратно вписано.

  8     разделясь на трое | Начато: разделись на три

  9     вместе вписано.

10     Бунтовщики расхитили | Они расхитили

10     После расхитили пожитки убитых приказчиков вписано и зачеркнуто: И запасы казенные, заготовленные в путь.

22     извинялись дальным расстоянием | извинялись тем ч<то>

27—28 они взяли Камчатский острожек | Начато: они р<азбили>

Стр. 358.

  4     Дикарей убито | Начато: Камча<далов>

26     тайными вписано.

27—28 из лучших своих людей вписано.

439

29—31 Перед зажжением балагана ~ побросались вон | Зажегши балаган, они тайно приподняли двери и [кричали] звали своих аманатов. Несчастные были скованы. Но они <приказывали>

30     дабы те скорее | Начато: дабы ско<рее>

31     они скованы и не могут тронуться | Начато: они скованы, но <приказывали>

34     грозную память | славную память

Стр. 359.

  2     Ободренный смертью Анцыфорова вписано.

  3     убийц трех приказчиков | убийц Анцыфорова

  4     что Анцыфоров имел намерение | что Анцыфоров, убийца

  9     но отложил ~ малолюдстве | Начато: но был в слишком малом

10     оставя в Верхнем Остр.<оге> заказчиком Козырева | оставил в Верхнем Остр.<оге> приказчиком Козырева

13     Не дошед за 2 дня до Глотова жилья, по причине | Начато: Не дошед за 2 дня до Глотова жилья, послал он

14     мелкости и быстроты рек | мелкости рек

35     отправлен был на смену | а. отправлен был еще на смену б. отправлен был на смену еще

Стр. 360.

  3     высечен плетьми | получил достойное наказание

  6     приехали туда с повинною. Далее начато: Киргизов

  9     сии вписано.

10     всем вписано.

11     въехал со всеми своими людьми, стал содержать крепкий караул | стал со всеми своими людьми на <карауле>

15     не видя надежды | Начато: опаса<ясь>

18     глав<ными> вписано.

19     послушные служивые пожалованы | послушных пожало<вал>

20     и 2 пушк.<ами> вписано.

32     сей вписано.

36     в их остроге | в остроге

Стр. 361.

19     они его убили | Начато: ю<когиры его убили>

19     на Таловской вершине | на Таловской г<оре>

Стр. 362.

19     С § 63 в рукописи ошибочная нумерация: 72, 73, и т. д., кончая 96.

Стр. 363.

  7     Штинников взят под стражу | Штинников казнен

17     Дикари не смели возмущаться | Начато: Казак<и>

18     а партия поплыла | а Павлуцкий поехал

27     учредить караулы | Начато: содер<жать караулы>

Стр. 364.

  2     ее вписано.

  3     дожидавшимися на Ключах | дожидающихся на Ключах

440

  5     забирая исправлено из собирая

13     Надлежало удержать завоеванное | надлежало свое удержать

14     думать о новых завоеваниях | думать о покорении

20     вверхь по Камч<ат>ке | по всей Камч<ат>ке

21     Но они сделать того не успели вписано.

27     Савина вписано.

Стр. 365.

  2     к Генсу вписано.

12     кроме одной церкви вписано.

22     при самом его выступлении | при самом его отсту<плении>

23     Произ.<ошло> сражение вписано.

28     стоя у реки вписано.

29     привести в повиновение сродников своих | привести камч<адало>в в повиновение

32     остались с казаками | Начато: остались в казач<ьем стане>

Стр. 366.

  6     прицелились к камч.<адала>м | прицелились к ним

  9     к вершинам | Начато: на <вершины>

10     прочие по другим местам | Начато: другие в

13     Слова разорял ~ к его бунту отчеркнуты по полю.

17     вовлекая в возмущение | завлекать в возмущение

18     остр.<огов> вписано.

<3.>

Стр. 367.

  7     Завоевание Сибири постепенно совершалось | а. Начато: Завоевание Сибири, начатое постепенно, продолжалось б. Завоевание Сибири совершалось постепенно в течении целого столетия

  7     Уже все от Лены до Анадыри реки | а. Начато: Уже от Лены до Анадыри б. Начато: От Лены до Анадыри уже

  8     были открыты казаками | были покорены казаками, достойными подвижниками Ермака

  9     живущие на берегах или вписано.

10     смелыми сподвижниками | достойными сподвижниками

11     Вызвались смельчаки | Начато: Из Якутска, основанного в ... <году>, высылались<?> [смелые] [см<ельчаки><?>] [много<?>] [многие<?> смельчаки] удалые смельчаки

11     Вызвались смельчаки, сквозь ~ устремлявшиеся | Начато: Вызвались смельчаки. Они

12     устремлявшиеся посреди враждебных диких племен | а. устремлявшиеся на восток. Они налагали [дань] ясак на целые племена б. устремлявшиеся посреди враждебных и диких племен

13     приводили ~ налагали ~ и бесстрашно селились | приводили ~ и налагали на их ясак

14     в своих жалких острожках. | в своих укрепленных острожках.

Сноски

Сноски к стр. 373

1 Переделано из звезды

2 Имеется лишь текст публикации Анненкова.

Сноски к стр. 381

1 Имеется лишь текст публикации Анненкова.

Сноски к стр. 386

1 с него вписано.

Сноски к стр. 388

1 Перед словом далеким в рукописи зачеркнуто: по

Сноски к стр. 389

1 Царичевке переделано из Царичевку

Сноски к стр. 390

1 Текст сохранился лишь в копии.

Сноски к стр. 398

1 Первые шесть листов и восьмой в подлиннике утрачены. Соответствующий текст воспроизводим по копии.

Сноски к стр. 401

1 Публикуется по копии.

Сноски к стр. 402

1 Публикуется по копии.

Сноски к стр. 408

1 Окончательные чтения автографа, почти везде совпадающие с основным текстом, приводятся лишь в тех случаях, когда они с ним не совпадают. Эти случаи отмечены знаком ◊.

Сноски к стр. 409

1 кое-где вписано.

Сноски к стр. 415

1 В рукописи осталось неисправленным: трое

Сноски к стр. 417

1 После слова Дивизия вписано: (конная)

2 самый образованный, вежливый и любезный (Вероятно, описка.)

Сноски к стр. 426

1 по 800 на каждый полк вписано.

2 [с троих] с трех сторон острые как бритвы вписано.

Сноски к стр. 432

1 варвары вписано.

2 а. Начато: Моро б. Показание Моро не совсем справедливо. Бранкован уже давно

3 с нами

4 а. и обещал нам соединиться б. и обещал Петру соединиться с ним.

5 Отмеченные звездочкой пропуски и разночтенияСовременникасделаны по цензурным соображениям.

Сноски к стр. 437

1 Олюторским переделано из Алюторским

2 Параграфы 17 и 18 составляли первоначально одно целое.