126

[14-го мая 1832 г. Петербургъ].

Mon bon ami, j’attends avec impatience de Vos nouvelles. C’est la troisième lettre que je Vous écris; depuis que j’ai reçu l’argent de Mr Vildé, comme j’ai payé le carossier et Dourassoff, il ne me reste que 1925 roubles; les mille de Petroff ne sont pas encore entamés (pardon, ils le sont déjà un peu). Je Vous ai dit dernièrement que la voiture ne sera prête que le 1 de Juin; avant le 6 il ne me sera pas possible de me mettre en route. Aurez-Vous toujours une commission pour Kieff et pour combien de temps? et comptez-Vous toujours aller chez Votre mère? et aurez-

127

Vous un logement pour me recevoir, si je viens à Varsovie? Le bruit court ici que Vous n’avez qu’une chambre, trois chaises et une chaise percée*). Je Vous avoue que ce n’est guère tentant et quand j’y songe, je regrette beaucoup mon petit logement d’ici, si propre et si commode! Je ne voudrais pas pour tout l’or du monde, en arrivant chez Vous, m’arrêter dans une auberge au risque d’y rester un mois, comme, il y de cela deux ans, lorsque je suis revenue de la campagne, avec la différence que je suis restée chez mes parens. Знаешь что? Не лутче ли бы мнѣ остаться до зимы или до Августа по крайней мѣрѣ (vu que la voiture est faite et qu’il faut s’en servir); en attendant, Vous auriez peu à peu monté notre petit ménage, car, la main sur la conscience, avouez que Vous n’y avez pas songé encore; au reste, si Vous avez arrangé déjà, en sorte que Vous allez à Kieff pour me donner rendez-Vous et de là que Vous comptez aller plus loin avec moi et que ce voyage ne Vous coûtera pas beaucoup; je m’embarquerai dès que cela me sera seulement possible.

Un de ces jours, contre mon attente, on m’a rendu la Кацавейка; c’est très joli, mais malheureusement si étroit que cela ne m’entre pas sur les épaules et je veux la troquer chez une revendeuse contre un terno (?)1), en y ajoutant quelque chose. — Savez-Vous que les mouchoirs, comme ceux que Vous avez prétendu être en partie pour moi et qu’on ma repris, sont à 175 chez elle et nulle part moins de 125 ici? Признаюсь, лутче бы было это Кацавейки, но спасибо и за то. À propos: j’étais chez Brief2) et je fus obligée tout en me nommant de lui acheter un exemplaire de l’Album de sorte que si Vous voulez qu’il m’en donne encore, il faut que Vous lui écrivez là-dessus. Au reste il faut

128

avouer qu’il ne m’a pris que cinq roubles. Je ne m’en suis aperçue qu’à la maison, en recomptant l’argent. Quant à Vos livres, il n’y a pas un seul de vendu; Vous ai-je dis que les bouquinistes ne m’offraient que 50 sols pour chacun; à présent ils ne m’en donnent rien du tout, et je n’ai ni Votre talent, ni Votre activité pour troquer. J’ai essayé, mais cela est insupportable.

Adieu, mon cher ami, ecrivez-moi donc, songez que nous sommes au 14 ancien style, que je dois refuser la maison etc. Bonjour. — Que fait Léon1)? — s’amuse t’il un peu plus qu’il ne le fesait? Il prétendait que Varsovie lui donnait le Spleen.

Ѣдешь ли ты къ матери, или нѣтъ и куда мнѣ ѣхать, — на Кіевъ или прямо? Не отложить ли до Августа, какъ тебѣ кажеться? Peut être cela Vous arrangera, mon cher, aussi quant au logement.

Je viens de recevoir votre lettre du 4 n. s.; je m’étonne que Vous n’avez pas reçu au moins ma première lettre; repondez-moi vite à celle-ci, de grâce.

Помѣта Н. И. Павлищева: 

29 Mai

_______

12 Juin

 1832.

Сноски

Сноски к стр. 127

*) Ты не вообразишь, отъ кого я это слышала.

1) Слово это въ подлинникѣ неразборчиво.

2) Книгопродавецъ.

Сноски к стр. 128

1) Левъ Сергѣевичъ Пушкинъ.