Брауде Л. Ю. Автограф Пушкина в архиве Г. К. Андерсена // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. 1. — С. 357—362.

http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/is1/is1-357-.htm

- 357 -

Л. Ю. БРАУДЕ

АВТОГРАФ ПУШКИНА В АРХИВЕ Г. К. АНДЕРСЕНА

В марте 1825 года, подготавливая к изданию первый сборник своих стихотворений, Пушкин переписал в особую тетрадь ряд отобранных им произведений, снабдив указаниями относительно порядка их расположения в задуманном сборнике, и переслал эту тетрадь своему брату Льву Сергеевичу, с тем, чтобы последний вместе с П. А. Плетневым подготовил рукопись будущей книги для представления ее в цензуру. Эта тетрадь (в четвертку, без переплета, состоявшая из 19 листов), получившая впоследствии название «Капнистовской тетради», — по имени последнего известного нам владельца ее, — уже давно исчезла из поля зрения исследователей. Местонахождение ее не известно. Утрата Капнистовской тетради тем более ощутима, что ее давно уже принято считать «одним из наиболее крупных и важных автографов Пушкина, недоступных в настоящее время исследованию».1 Следы этой тетради теряются уже в начале XX века; между тем в предшествующие десятилетия она побывала в руках ряда лиц, изучавших творчество Пушкина, и издателей его сочинений, не сумевших, однако, описать ее с надлежащей тщательностью и полнотой. Так, известно, например, что Капнистовской тетрадью пользовался П. А. Ефремов и что затем она долгое время находилась у Л. Н. Майкова.

Когда в начале 90-х годов второе отделение Академии Наук, по почину Л. Н. Майкова, решило подготовить критическое издание сочинений Пушкина, оно обратилось к лицам, у которых хранились автографы поэта, с просьбой предоставить их Академии Наук во временное пользование. «Одним из первых, — сообщал по этому поводу Л. Н. Майков, — откликнулся на этот призыв граф Петр Иванович Капнист, любезно доставивший принадлежащую ему тетрадь лирических стихотворений Пушкина, собственноручно им переписанных около 1825 года».2 В архиве академика Л. Н. Майкова сохранилось письмо П. И. Капниста от 4 июня 1891 года, сопровождавшее присылку этой тетради Академии Наук. П. И. Капнист сообщал в этом письме, что вследствие предложения президента Академии от 29 апреля этого года он препровождает Отделению «тетрадь стихотворений Пушкина, собственноручно им написанных, с его заметками по изготовлению их

- 358 -

к печати», и просил о возвращении ему этой тетради «по миновании надобности».3 Не лишено интереса то обстоятельство, что письмо это написано П. И. Капнистом в его имении (Александровка, Харьковско-Николаевской железной дороги, станция Галещина); повидимому, здесь именно и хранился этот автограф Пушкина до отправки его в Петербург. Как свидетельствует расписка Л. Н. Майкова (на цитированном письме П. И. Капниста), указанную рукопись Пушкина он получил в пользование 1 октября 1891 года. Не ясно, когда он возвратил ее владельцу; следует предположить, что это произошло не ранее 1896 года, когда Л. Н. Майков дважды опубликовал ее описание; следовательно, рукопись находилась у него около пяти лет. Два года спустя П. И. Капнист скоропостижно скончался в Риме (26 марта 1898 года),4 и все его бумаги, в том числе, вероятно, и автограф Пушкина, перешли во владение к его дочерям,5 а в апреле 1900 года умер и Л. Н. Майков. С этих пор следы рукописи теряются.6 Дальнейшие сведения о ее местонахождении, насколько известно, в печати не появлялись.

До недавнего времени основным источником данных о Капнистовской тетради являлось описание Л. Н. Майкова, а также изготовленные для него фотоснимки с шести ее страниц, доныне хранящиеся в Рукописном отделе Института русской литературы. Еще Л. Н. Майков отметил, что эта тетрадь, в тот момент, когда она находилась в его пользовании, сохранялась не в своем полном виде. Он писал: «Сперва тетрадь состояла из большего количества листов, но некоторые из них были вырезаны, а остальные сшиты вновь, притом не в надлежащем порядке; вследствие утраты листов одно из включенных в тетрадь стихотворений оказалось без окончания, а другое — без начала».7 Однако Л. Н. Майков не сделал попытки установить правильную последовательность листов тетради, а потому он не мог выяснить, какие именно листы утрачены. Только когда был предположительно установлен Б. В. Томашевским первоначальный состав тетради, то оказалось, что утраченный первый лист содержал текст элегии «Пробуждение» и начало элегии «Друзьям», конец которой был переписан Пушкиным на втором листе тетради.8

Соображения Б. В. Томашевского вполне подтвердились, когда был обнаружен считавшийся утраченным первый лист «Капнистовской тетради».

- 359 -

В настоящее время он находится в Копенгагенской королевской библиотеке в собрании рукописей известного датского писателя-сказочника Г. К. Андерсена (1805—1875). На первой странице и на обороте указанного листа рукой Пушкина вписаны стихотворения «Пробуждение», 1816 («Мечты, мечты, Где ваша сладость?..») и четыре первых стиха «Элегии II» — «Друзьям», 1816 («К чему, веселые друзья, Мое тревожить вам молчанье?..»).

В 1939 году Государственный Литературный музей в Москве командировал профессора П. Г. Богатырева в Копенгаген для работы в копенгагенских архивах и музеях. В архиве Г. К. Андерсена, хранящемся в отделе рукописей копенгагенской Королевской библиотеки, П. Г. Богатырев обнаружил указанный автограф Пушкина. Первое известие об этой находке, впрочем, краткое и неточное, опубликовано было в заметке «Вырванная страница», напечатанной в «Литературной газете» от 30 марта 1941 года (№ 13). При посредстве П. Г. Богатырева фотокопии с новонайденного автографа Пушкина доставлены были из Копенгагена в Москву, в Государственный Литературный музей, и приняты были во внимание редакторами академического издания полного собрания сочинений Пушкина при публикации стихотворений «Друзьям» и «Пробуждение».9

В феврале 1952 года с упомянутой рукописью Пушкина познакомился побывавший в Копенгагене профессор И. Е. Глущенко,10 предоставивший Институту русской литературы вновь сделанные фотоснимки с автографа,11 воспроизводимые в настоящей статье. Об этом автографе существует специальная статья датского исследователя Фан дер Флита, проливающая свет на то, при каких обстоятельствах лист, вырванный из «Капнистовской тетради», попал в архив Г. К. Андерсена, и объясняющая происхождение сделанных на ней надписей.12

Из статьи Фан дер Флита мы узнаем, что Андерсен, путешествуя по Швейцарии, в августе 1862 года встретил здесь в пансионате города Монтрё трех дочерей русского генерала Карла (Фридриха) Егоровича Мандерштерна13 — Елизавету, Александру и Вильгельмину и завязал с ними тесное знакомство. Из дневников Андерсена этого времени видно, что, находясь в Монтрё, он часто виделся с дочерьми генерала Мандерштерна, незадолго перед тем умершего (2 мая 1862 года), и нередко беседовал с ними о литературе и искусстве; Вильгельмина пела ему русские народные песни, а ее сестры много рассказывали ему о русских писателях. Данные, относящиеся к несколько более позднему времени, к концу 60-х годов, свидетельствуют, что Андерсен интересовался русской литературой и высоко ее ценил. Об этом, в частности, мы узнаем из не опубликованного полностью письма Андерсена к М. Н. Трубниковой (от 28 августа 1868 года), в котором он подтверждает свое знакомство с произведениями Пушкина и других русских писателей: «Я рад знать, — писал Андерсен, — что мои произведения читаются в великой, могучей России,

- 360 -

чью цветущую литературу я частично знаю, начиная от Карамзина до Пушкина и вплоть до новейшего времени».14

Старшая из сестер, Елизавета Карловна Мандерштерн (1821—1904), как выясняется из письма ее к Андерсену, обнаруженного и опубликованного Фан дер Флитом в упомянутой его статье, еще в 1862 году в Монтрё обещала датскому писателю раздобыть для его коллекции рукописей автограф Пушкина, но смогла выполнить это обещание лишь три года спустя.

Фан дер Флит опубликовал письмо Е. К. Мандерштерн к Андерсену (на немецком языке), отправленное ему из Риги 13 (25) мая 1865 года. Так как это письмо объясняет, каким образом лист из «Капнистовской тетради» попал к датскому писателю, мы считаем целесообразным привести его полностью в русском переводе:

«Глубокоуважаемый г. Андерсен,

Более чем вероятно, что Вы уже забыли нашу встречу в пансионате в Монтрё. Если Вы забыли обо мне, то мое воспоминание о Вас тем вернее, что я, помня о Вас, должна была сдержать, кроме того, данное Вам обещание, которое преследовало меня в прошлые годы, как кошмар. В конце концов, может быть, Вы сами забыли, что в Монтрё я обещала Вам автограф нашего почитаемого, талантливого поэта Пушкина.

Этот автограф уже в течение нескольких месяцев является моей собственностью; теперь я посылаю его и дарю его Вам, как свидетельство моей преданности и глубокого к Вам уважения. С большим трудом достала я для Вас это сокровище. Эгоизм, глубоко укоренившийся в моем сердце, был близок к тому, чтобы унизить меня и заставить сохранить эту драгоценность для моего собрания автографов. Но мысль о вас, дорогой Андерсен, победила, и я с особенной радостью посылаю Вам приложенный к этому письму пожелтевший листок, который передает мысли великого гения. Однако та рука, которая отдала мне эту драгоценность, надеется на любезность с Вашей стороны, уважаемый г. Андерсен. Это прелестная молодая дама, моя кузина, г-жа Капнист, урожденная Мандерштерн. Являясь одной из Ваших восторженных почитательниц, она просит Вашу фотографию с подписью Вашего имени. Согласны ли Вы на это?

Если бы я знала, что у Вас сохранилось хотя бы слабое представление о тех трех сестрах, из которых старшая сейчас пишет Вам, я написала бы Вам еще многое, но так как я сомневаюсь в этом, то прошу Вас принять мои уверения в искреннем к Вам уважении и благодарном воспоминании.

С уважением

Элиза фон Мандерштерн.

P.S. Прошу Вас известить меня о получении этого письма».15

Таким образом, из настоящего письма выясняется, что первый лист принадлежавшей П. И. Капнисту тетради Пушкина, на котором рукой поэта написаны были стихотворение «Пробуждение» и начало элегии «Друзьям»,

- 361 -

вырван был из этой тетради в начале 1865 года молодой женой Капниста Екатериной Евгеньевной, урожденной Мандерштерн (дочерью генерала Евгения Егоровича Мандерштерна),16 и передан ею двоюродной сестре её Елизавете Карловне Мандерштерн, которая и препроводила его Андерсену в мае того же 1865 года. На обложке отосланного в письме автографа Ел. К. Мандерштерн сделала следующую надпись (подлинник на немецком языке): «Автограф поэта Пушкина. Листок из собрания рукописей, принадлежащих г-же Капнист. С.-Петербург, 1865», а на обороте: «Если вы пожелаете иметь перевод этого стихотворения, то я пошлю его вам, как только буду знать, что оригинал находится у вас».

Из дневников Андерсена, цитируемых Фан дер Флитом, мы узнаем, что датский писатель получил автограф Пушкина и вскоре ответил Ел. К. Мандерштерн. Под датой 26 июня 1865 года в дневнике Андерсена имеется следующая запись: «Закончил письмо фрёкен Мандерштерн по-немецки, но не отослал его». Не знаем, в чем состояла причина задержки; известно, однако, что оно отправлено было по назначению 9 сентября 1865 года и что в нем были следующие слова относительно полученного им подарка: «Всемирно-знаменитая рукопись Пушкина — для меня сокровище. Примите мою сердечную благодарность. Вы хотите получить мой автограф для г-жи Капнист: посылаю ей маленькое стихотворение на моем родном языке».17 Дальнейшие строки письма Андерсена не имеют прямого отношения к интересующей нас теме, поэтому опускаем их; укажем лишь на то, что Андерсен вспоминает здесь о днях, проведенных в обществе сестер Мандерштерн в Швейцарии за три года перед тем, рассказывает о своих дальнейших путешествиях по южной Европе, о событиях в Дании, наконец, упоминает о своих литературных трудах за истекшее время.

Все приведенные данные вполне объясняют нам историю того, как рукопись Пушкина попала в архив Г. К. Андерсена; мы узнаем также, при каких обстоятельствах Капнистовская тетрадь утратила свой первый лист, и его дальнейшую судьбу. К сожалению, всё это проливает весьма слабый свет на историю всей тетради в целом даже в пределах тех первых десятилетий, в течение которых она являлась собственностью П. И. Капниста и его семьи. Если мы знаем теперь, что в руках П. И. Капниста пушкинская тетрадь была уже в 60-е годы, т. е. за три десятилетия до того, как она была передана им Л. Н. Майкову для изучения, то попрежнему остается неясным, когда и при каких обстоятельствах она попала в руки П. И. Капниста. Представляется странным, почему ничего не сообщил об этом описавший эту тетрадь Л. Н. Майков, тем более, что из биографии П. И. Капниста, написанной его дочерью, видно, что в 90-е годы Л. Н. Майков встречался с ним и беседовал «неоднократно о поглощавшем его тогда новом издании Пушкина». «Капнист сообщил ему некоторые подробности о великом поэте, которые были им собраны еще в юности, во время службы

- 362 -

в Одессе», — сообщает И. П. Капнист.18 Значит ли это, как обычно полагают, что пушкинская тетрадь была получена П. И. Капнистом в Одессе от брата поэта, Льва Сергеевича Пушкина?19 На это нет решительно никаких указаний. С другой стороны, известно, что в 1895 году по просьбе Л. Н. Майкова П. И. Капнист написал статью «К эпизоду о высылке Пушкина из Одессы в его имение Псковской губ.», которую Л. Н. Майков напечатал в «Русской старине» уже после смерти автора.20 Сообщаемые здесь сведения получены были П. И. Капнистом от дяди его, Алексея Васильевича Капниста,21 служившего в юности адъютантом у героя 1812 года генерала Н. Н. Раевского и находившегося в дружеских отношениях с сыном генерала и приятелем Пушкина Александром Николаевичем Раевским. В этой статье П. И. Капнист также не обмолвился ни единым словом о том, от кого досталась ему тетрадь со стихами Пушкина. Этот вопрос требует еще дополнительных разысканий. Поиски исчезнувшей тетради Пушкина у потомков П. И. Капниста могут и должны быть предприняты; она не должна была затеряться бесследно.

————

Сноски

Сноски к стр. 357

1 Б. В. Томашевский. Капнистовская тетрадь. «Литературное наследство», кн. 16—18, 1934, стр. 843—868; ср.: Б. В. Томашевский. Пушкин. Современные проблемы историко-литературного изучения, Л., 1925, стр. 7, 108—109; Рукою Пушкина. Изд. «Academia», М.—Л., 1935, стр. 228—232.

2 Л. Н. Майков. Автографы Пушкина, принадлежащие графу П. И. Капнисту. «Известия Отделения русского языка и словесности Академии Наук», 1896, т. I, кн. 3, стр. 574—581; то же в «Сборнике Отделения русского языка и словесности Академии Наук», т. LXIV, № 5, 1896, стр. 1—8.

Сноски к стр. 358

3 Архив Академии Наук СССР, ф. 9, оп. 1, № 646.

4 «Русские ведомости», 1899, № 333, 2 декабря. — П. И. Капнист был похоронен на острове Крите, откуда он вел свой род, но, насколько известно, никаким имуществом там не обладал. Б. В. Томашевский передает о нем неточные сведения; он пишет о тетради Пушкина: «Владелец ее, ныне умерший Капнист, до войны (?) жил больше за границей, в своем имении где-то в Архипелаге. После революции его наследники больше в Россию не возвращались, и следы их потеряны» («Литературное наследство», кн. 16—18, 1934, стр. 843).

5 Пушкин. Письма. Под редакцией и с примечаниями Б. Л. Модзалевского, т. I, ГИЗ, М.—Л., 1926, стр. 413.

6 В 1911 году П. Е. Щеголев в статье «Из разысканий в области биографии и текста Пушкина» («Пушкин и его современники», вып. XIV, 1911, стр. 89) писал: «К сожалению, описание Майкова крайне бегло и не дает ответа на многие любопытные вопросы. Об этом приходится пожалеть сугубо, так как рукопись в свое время была возвращена из Академии Наук по принадлежности, а где она находится теперь, не удалось выяснить, несмотря на все розыски». О неточностях, допущенных исследователями, имевшими в руках Капнистовскую тетрадь, см. также замечания М. А. Цявловского («Пушкин и его современники», вып. XVII—XVIII, 1913, стр. 65).

7 «Известия Отделения русского языка и словесности Академии Наук», 1896, т. I, кн. 3, стр. 574—575.

8 «Литературное наследство», кн. 16—18, стр. 847—848.

Сноски к стр. 359

9 Пушкин, Полное собрание сочинений, т. II, кн. 1, Изд. Академии Наук СССР, 1947, стр. 513 и 516; т. II, кн. 2, 1949, стр. 1018 и 1020.

10 И. Е. Глущенко. В Дании. «Известия», 1952, № 108, 8 мая.

11 Снимки хранятся в Рукописном отделе ИРЛИ, ф. 244, оп. 1, № 1730.

12 W. Van der Vliet. H. C. Andersens Puschkinautograf. Søstrene Manderstjerna. В книге: Anderseniana. Udgivet af H. C. Andersen samfundet. Under redaktion af M. K. Petersen, vol. VIII, København, 1940, стр. 75—78.

13 Род Мандерштернов (Manderstjerna) происходит от старой шведской знати и был вписан в книгу дворянства Полтавской губернии.

Сноски к стр. 360

14 Письмо Андерсена находится в собрании автографов Сухтелена, хранящемся в Государственной Публичной библиотеке имени М. Е. Салтыкова-Щедрина. Цитируем его по отрывку, опубликованному В. Г. Адмони в статье об Андерсене (Большая Советская энциклопедия, т. II, изд. 2-е, 1950, стр. 421); ср.: В. П. Неустроев. Русская классическая и советская литература в скандинавских странах. «Ученые записки Военного института иностранных языков», 1948, № 5, стр. 85.

15 W. Van der Vliet, цитированная статья, стр. 76—77.

Сноски к стр. 361

16 И. Капнист. Воспоминания о графе П. И. Капнисте. В книге: П. И. Капнист, Сочинения, т. 1, М., 1901, стр. CV—CVI. — П. И. Капнист женился на Екатерине Евгеньевне Мандерштерн в 1862 году; ему было в то время 32 года. И. Капнист упоминает о литературных интересах ее матери, о знакомстве ее с русскими писателями этого времени (она была, в частности, в переписке с И. А. Гончаровым). К сожалению, нам не известен в настоящее время дневник Екатерины Евгеньевны Капнист, который был в руках ее дочери; в этом дневнике, несомненно, имелись сведения о пушкинской тетради и о передаче первого ее листа Г. К. Андерсену через посредство Ел. К. Мандерштерн.

17 Это письмо Андресена находится в настоящее время в собрании Х. Л. Петерсена (W. Van der Vliet, цитированная статья, стр. 78).

Сноски к стр. 362

18 П. И. Капнист, Сочинения, т. I, М., 1901, стр. CCXVI.

19 Рукою Пушкина, стр. 231.

20 «Русская старина», 1899, т. 98, май, стр. 241—245; перепечатано в книге: П. И. Капнист, Сочинения, т. II, стр. 527—541.

21 Об А. В. Капнисте см.: Н. В. Гоголь, Полное собрание сочинений, т. X. Изд. Академии Наук СССР, 1940, стр. 231; т. XII, 1952, стр. 291.