382

ШИЛЛЕР Фридрих (1759—1805) — один из главнейших представителей романтического искусства в Германии. Наибольшее влияние на мировую литературу оказали его драмы и трагедии: «Разбойники» (1781), «Заговор Фиеско» (1782), «Коварство

383

и любовь» (1784), «Дон Карлос» (1785), трилогия «Валленштейн» (1798), «Мария Стюарт» (1800), «Орлеанская дева» (1801), «Вильгельм Телль» (1804) и др. Последним, незаконченным произведением Ш. была историческая драма «Дмитрий Самозванец». В своих драмах и трагедиях Ш. установил форму нового романтического театра, применив особенности драматургии Шекспира к современным театральным требованиям и тем указав путь преодоления французского классического направления. Новая драма романтиков во многом обязана трагедиям Ш. Кроме драматических произведений, Ш. написал много стихотворений: «Песнь радости», «Песнь колокола», баллады: «Кубок», «Перчатка», «Поликратов перстень», «Ивиковы журавли» и др. Многие его стихотворения были переведены Жуковским, который также перевел в 1817—1821 гг. его трагедию «Орлеанская дева». Ш. написано много произведений в разных родах: романы, исторические произведения («История Тридцатилетней войны») и философские рассуждения («О трагическом в искусстве» и др.). Ш. произвел весьма малое влияние на П., так как он, не достаточно владея немецким языком, не читал его в подлиннике. Первое знакомство с ним он мог получить в лицее, где Кюхельбекер, большой поклонник Ш. и немецкой литературы, знакомил с его произведениями своих одноклассников. П. приписывался перевод «Пуншевой песни», но принадлежность ему этого перевода оспаривается. Общее представление о Ш. П. мог получить из сочинения Сталь «О Германии», где дается подробный разбор основных драматических произведений Ш. Не изучив творчества Ш., П. тем не менее мог наблюдать его влияние на русскую литературу, которое было в среде романтиков велико, особенно после многочисленных переводов Жуковского. Нравственный идеализм и вольнолюбивая мечтательность, свойственная молодым романтикам, имела своим источником поэзию Ш. (особенно раннего периода его жизни), и, придав эти черты Ленскому, П. поставил их в прямую зависимость от увлечения его германской литературой и Ш. (впрочем, стихи Ленского «Куда, куда вы удалились» более свидетельствуют о влиянии французской элегии). П. собирался серьезно заняться изучением драматических произведений Ш., когда готовился написать «Бориса Годунова»; для этого он просил прислать ему драмы Ш. во французском переводе. Получил он их только в январе 1826 г., когда «Борис Годунов» уже был написан. В своих теоретических заметках о драме П., постоянно ссылаясь на Шекспира и Гёте, имени Ш. не называет и лишь однажды, по случайному поводу, упоминает его «Разбойников». Таким образом, если Ш. и оказал влияние на творчество П., то не прямое, а косвенное, через современную ему литературу, на которую Ш. как своими драмами, так и общим направлением своей поэзии повлиял значительно.