398

Contents

Foreword (T. M. Levina)

7

 

I. Verse

Three Reforms of Russian Poetic Syntax
(Lomonosov — Pushkin — Joseph Brodsky)

11

A Few Words About the “Mechanism of Russian Verse;”
or Why Onegin Could not Tell an Iamb from a Trochee

71

Entries for the Onegin Encyclopaedia

75

Verse

75

Stanza

80

Ottava Rima

86

Rhyme

91

II. Poetics and Hermeneutics

Pushkin and Ovid: Addenda to the Commentary
(Eugene Onegin 7, LII: 1—2)

105

Pushkin and Ovid: New Materials
(Some Comments on Eugene Onegin)

109

What was the Name of Tatiana Larina’s Nanny?
(Some Comments on Eugene Onegin)

116

Pushkin and Russian “Forbidden” Tales: On the Folklore Origins of the Plot of The Little House in Kolomna

119

Semantic Leitmotifs of the Mock-Heroic Ottava Rima
(Byron — Pushkin — Timur Kibirov)

124

The Poet and the Readership in Pushkin’s Fragment “Despite the great advantages...” (Addenda to the Commentary)
(with I. A. Pilshchikov)

191

399

III. Historical Stylistics

“...The foreword’s here, if overdue”
(Eugene Onegin and the Poetics of the Burlesque)

199

 

Inequality of the Equal: Pushkin’s Epistle “To The Kalmuck Girl” in the Context of the Macroevolution of Russian Poetic Language

209

Evolution of Styles in Russian Poetry from Lomonosov to Pushkin
(Conceptual Outline) (with I. A. Pilshchikov)

218

IV. Textology

Concerning the Textology of Eugene Onegin:
Orthography, Poetics and Semantics

249

Concerning the Orthographic Regime in Academic Editions of Pushkin’s Works

265

Eugene Onegin: The Problem of the Authentic Text

275

Rejoinder on an Assigned Topic. A Remark in the Debate on the Textology of Eugene Onegin

303

Textology vs Axiology (Once More about Pushkin’s Ballad The Shade of Barkov) (with I. A. Pilshchikov)

320

Works cited

346

A Bibliography of M. I. Shapir’s Published Works on Pushkin

387

Summary (in English)

392

Contents (in English)

398