Маяковский В. В. Клоп // Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Худож. лит., 1955—1961.

Т. 11. [Пьесы 1926—1930 годов и киносценарии]. — 1958. — С. 215—274.

http://feb-web.ru/feb/mayakovsky/texts/ms0/msb/msb-215-.htm

- 215 -

КЛОП

ФЕЕРИЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ

ДЕВЯТЬ КАРТИН

- 216 -

РАБОТАЮТ

Присыпкин Пьер Скрипкин — бывший рабочий, бывший партиец, ныне жених.

Зоя Березкина — работница.

Эльзевира Давидовна — невеста,
маникюрша, кассирша парикмахерской

Розалия Павловна — мать-парикмахерша

Давид Осипович — отец-парикмахер

 

Ренесанс.

Олег Баян — самородок, из домовладельцев.

Милиционер.

Профессор.

Директор зоосада.

Брандмейстер.

Пожарные.

Ша́фер.

Репортер.

Рабочие аудитории.

Председатель горсовета.

Оратор.

Вузовцы.

Распорядитель празднества.

Президиум горсовета, охотники, дети, старики.

- 217 -

I

1Центр — вертящаяся дверища универмага, бока остекленные, затоваренные витрины. Входят пустые, выходят с пакетами. По всему театру расхаживают частники-лотошники.

2 Пуговичный разносчик

Из-за пуговицы не стоит жениться, из-за пуговицы не стоит разводиться! Нажатие большого и указательного пальца, и брюки с граждан никогда не свалятся.

Голландские,
механические,
самопришивающиеся пуговицы,
6 штук 20 копеек...
Пожалте, мусью!

3 Разносчик кукол

Танцующие люди
из балетных студий.
Лучшая игрушка
в саду и дома,
танцует по указанию
самого наркома!

4 Разносчица яблок

Ананасов!

      нету...

Бананов!

    нету...

- 218 -

Антоновские яблочки 4 штуки 15 копеек.

Прикажите, гражданочка!

5 Разносчик точильных камней

Германский

   небьющийся

точильный брусок,

30

    копеек

    любой

    кусок.

Точит

     в любом

  направлении

     и вкусе

бритвы,

  ножи

и языки для дискуссий!

Пожалте, граждане!

6 Разносчик абажуров

Абажуры

    любой

    расцветки и масти.

Голубые для уюта,

        красные для сладострастий.

Устраивайтесь, товарищи!

7 Продавец шаров

Шары-колбаски.
Летай без опаски.
Такой бы

    шар

генералу Нобиле, —

они бы на полюсе

дольше по̀были.

Берите, граждане...

- 219 -

8 Разносчик селедок

А вот

лучшие

республиканские селедки,

незаменимы

к блинам и водке!

9 Разносчица галантереи

Бюстга́льтеры на меху,

бюстга́льтеры на меху!

10 Продавец клея

У нас

и за границей,

 а также повсюду

граждане

     выбрасывают

битую посуду.

Знаменитый

Экцельзиор,

клей-порошок,

клеит

и Венеру

  и ночной горшок.

Угодно, сударыня?

11 Разносчица духов

Духи Ко̀ти

 на золотники!

Духи Ко̀ти

на золотники!

12 Продавец книг

Что делает жена, когда мужа нету дома, 105 веселых анекдотов бывшего графа Льва Николаевича Толстого вместо рубля двадцати — пятнадцать копеек.

13 Разносчица галантереи

Бюстгальтеры на меху,
бюстгальтеры на меху!

14 Входят Присыпкин, Розалия Павловна, Баян.

- 220 -

15 Разносчица

Бюстгальтеры...

16 Присыпкин

(восторженно)

Какие аристократические чепчики!

17 Розалия Павловна

Какие же это чепчики, это же...

18 Присыпкин

Что ж я без глаз, что ли? А ежели у нас двойня родится? Это вот на Дороти, а это на Лилиан... Я их уже решил назвать аристократическо-кинематографически... так и будут гулять вместе. Во! Дом у меня должен быть полной чашей. Захватите, Розалия Павловна!

19 Баян

(подхихикивая)

Захватите, захватите, Розалия Павловна! Разве у них пошлость в голове? Оне молодой класс, оне всё посвоему понимают. Оне к вам древнее, незапятнанное пролетарское происхождение и профсоюзный билет в дом вносят, а вы рубли жалеете! Дом у них должен быть полной чашей.

20 Розалия Павловна, вздохнув, покупает.

21 Баян

Я донесу... они легонькие... не извольте беспокоиться... за те же деньги...

22 Разносчик игрушек

Танцующие люди из балетных студий...

23 Присыпкин

Мои будущие потомственные дети должны воспитываться в изящном духе. Во! Захватите, Розалия Павловна!

- 221 -

24 Розалия Павловна

Товарищ Присыпкин...

25 Присыпкин

Не называйте меня товарищем, гражданка, вы еще с пролетариатом не породнились.

26 Розалия Павловна

Будущий товарищ, гражданин Присыпкин, ведь за эти деньги пятнадцать человек бороды побреют, не считая мелочей — усов и прочего. Лучше пива к свадьбе лишнюю дюжину. А?

27 Присыпкин

(строго)

Розалия Павловна! У меня дом...

28 Баян

У него дом должен быть полной чашей. И танцы и пиво у него должны бить фонтаном, как из рога изобилия.

29 Розалия Павловна покупает.

30 Баян

(схватывая сверточки)

Не извольте беспокоиться, за те же деньги.

31 Разносчик пуговиц

Из-за пуговицы не стоит жениться!
Из-за пуговицы не стоит разводиться!

32 Присыпкин

В нашей красной семье не должно быть никакого мещанского быта и брючных неприятностей. Во! Захватите, Розалия Павловна!

33 Баян

Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его, Розалия Павловна. Он — победивший класс, и

- 222 -

он сметает всё на своем пути, как лава, и брюки у товарища Скрипкина должны быть полной чашей.

34 Розалия Павловна покупает со вздохом.

35 Баян

    Извольте, я донесу за те же самые...

36 Продавец сельдей

    Лучшие республиканские селедки!

Незаменимы

при всякой водке!

37 Розалия Павловна

(отстраняя всех, громко и повеселевши)

Селедка — это — да! Это вы будете иметь для свадьбы вещь. Это я да́ захвачу! Пройдите, мосье мужчины! Сколько стоит эта килька?

38 Разносчик

Эта лососина стоит 2.60 кило.

39 Розалия Павловна

2.60 за этого шпрота-переростка?

40 Продавец

Что вы, мадам, всего 2.60 за этого кандидата в осетрины!

41 Розалия Павловна

2.60 за эти маринованные корсетные кости? Вы слышали, товарищ Скрипкин? Так вы были правы, когда вы убили царя и прогнали господина Рябушинского! Ой, эти бандиты! Я найду мои гражданские права и мои селедки в государственной советской общественной кооперации!

42 Баян

Подождем здесь, товарищ Скрипкин. Зачем вам сливаться с этой мелкобуржуазной стихией и покупать сельдей в таком дискуссионном порядке? За ваши

- 223 -

15 рублей и бутылку водки я вам организую свадьбочку на-ять.

43 Присыпкин

Товарищ Баян, я против этого мещанского быту — канареек и прочего... Я человек с крупными запросами... Я — зеркальным шкафом интересуюсь...

44Зоя Березкина почти натыкается на говорящих, удивленно отступает, прислушиваясь.

45 Баян

Когда ваш свадебный кортэж...

46 Присыпкин

Что вы болтаете? Какой картёж?

47 Баян

Кортэж, я говорю. Так, товарищ Скрипкин, называется на красивых иностранных языках всякая, и особенно такая, свадебная торжественная поездка.

48 Присыпкин

А! Ну-ну-ну!

49 Баян

Так вот, когда кортэж подъедет, я вам спою эпиталаму Гименея.

50 Присыпкин

Чего ты болтаешь? Какие еще такие Гималаи?

51 Баян

Не Гималаи, а эпиталаму о боге Гименее. Это такой бог любви был у греков, да не у этих желтых, озверевших соглашателей Венизелосов, а у древних, республиканских.

52 Присыпкин

Товарищ Баян, я за свои деньги требую, чтобы была красная свадьба и никаких богов! Поня́л?

- 224 -

53 Баян

Да что вы, товарищ Скрипкин, не то что понял, а силой, согласно Плеханову, дозволенного марксистам воображения я как бы сквозь призму вижу ваше классовое, возвышенное, изящное и упоительное торжество!.. Невеста вылазит из кареты — красная невеста... вся красная, — упарилась, значит; ее выводит красный посаженный отец, бухгалтер Ерыкалов, — он как раз мужчина тучный, красный, апоплексический, — вводят это вас красные шафера, весь стол в красной ветчине и бутылки с красными головками.

54 Присыпкин

(сочувственно)

Во! Во!

55 Баян

Красные гости кричат «горько, горько», и тут красная (уже супруга) протягивает вам красные-красные губки...

56 Зоя

(растерянно хватает за рукава обоих. Оба снимают
ее руки, сбивая щелчком пыль)

Ваня! Про что он? Чего болтает эта каракатица в галстуке? Какая свадьба? Чья свадьба?

57 Баян

Красное трудовое бракосочетание Эльзевиры Давидовны Ренесанс и...

58 Присыпкин

Я, Зоя Ванна, я люблю другую.
Она изячней и стройней,
и стягивает грудь тугую
жакет изысканный у ней.

59 Зоя

Ваня! А я? Что ж это значит: поматросил и бросил?

60 Присыпкин

(вытягивая отстраняющую руку)

Мы разошлись, как в море
корабли...

- 225 -

61 РозалияПавловна

(вырывается из магазина, неся сельди над головой)

Киты! Дельфины! (Торговцу сельдями.) А ну, покажи, а ну, сравни твою улитку! (Сравнивает; сельдь лотошника больше; всплескивает руками.) На хвост больше?! За что боролись, а, гражданин Скрипкин? За что мы убили государя императора и прогнали господина Рябушинского, а? В могилу меня вкопает советская ваша власть... На хвост, на целый хвост больше!..

62 Баян

Уважаемая Розалия Павловна, сравните с другого конца, — она ж и больше только на головку, а зачем вам головка, — она ж несъедобная, отрезать и выбросить.

63 Розалия Павловна

Вы слышали, что он сказал? Головку отрезать. Это вам головку отрезать, гражданин Баян, ничего не убавится и ничего не сто́ит, а ей отрезать головку стоит десять копеек на киле́. Ну! Домой! Мне очень нужен профессиональный союзный билет в доме, но дочка на доходном предприятии — это тоже вам не бык на палочке.

64 Зоя

Жить хотели, работать хотели... Значит, всё...

65 Присыпкин

Гражданка! Наша любовь ликвидирована. Не мешайте свободному гражданскому чувству, а то я милицию позову.

66 Зоя плачущая, вцепилась в рукав. Присыпкин вырывается. Розалия Павловна становится между ним и Зоей, роняя покупки.

67 Розалия Павловна

Чего надо этой лахудре? Чего вы цепляетесь за моего зятя?

- 226 -

68 Зоя

Он мой!

69 Розалия Павловна

А!.. Она-таки с дитём! Я ей заплачу́ алименты, но я ей разобью морду!

70 Милиционер

Гражда́не, прекратите эту безобразную сцену!

- 227 -

II

71 Молодняцкое общежитие. Изобретатель сопит и чертит. Парень валяется; на краю кровати девушка. Очкастый ушел головой в книгу. Когда раскрываются двери, виден коридор с дверями и лампочки.

72 Босой парень

(орет)

Где сапоги? Опять сапоги сперли. Что ж мне их на ночь в камеру хранения ручного и ножного багажа на Курский вокзал относить, что ли?

73 Уборщик

Это в них Присыпкин к своей верблюди́хе на свидание затопал. Надевал — ругался. В последний раз, говорит. А вечером, говорит, явлюсь в обновленном виде, более соответствующем моему новому социальному положению.

74 Босой

Сволочь!

75 Молодой рабочий

(убирает)

И сор-то после него стал какой-то благородный, деликатный. Раньше што? Бутыль с-под пива да хвост воблы, а теперь баночки Тэжэ да ленточки разрадуженные.

- 228 -

76 Девушка

Брось трепаться, парень галстук купил, так его уже Макдональдом ругаете.

77 Парень

Макдональд и есть! Не в галстуке дело, а в том, что не галстук к нему, а он к галстуку привязан. Даже не думает — головой пошевелить боится.

78 Уборщик

Лаком дырки покрывает; заторопился, дыру на чулке видать, так он ногу на ходу чернильным карандашом подмазывал.

79 Парень

Она у него и без карандаша черная.

80 Изобретатель

Может быть, не на том месте черная. Надо бы ему носки переодеть.

81 Уборщик

Сразу нашелся — изобретатель. Патент заявляй. Смотри, чтоб идею не сперли. (Рванул тряпкой по столику, скидывает коробку, — разваливаются веером карточки. Нагибается собрать, подносит к свету, заливается хохотом, еле созывая рукой товарищей.)

82 Все

(перечитывают, повторяют)

Пьер Скрипкин. Пьер Скрипкин!

83 Изобретатель

Это он себе фамилию изобрел. Присыпкин. Ну, что это такое Присыпкин? На что Присыпкин? Куда Присыпкин? Кому Присыпкин? А Пьер Скрипкин — это уже не фамилия, а романс!

84 Девушка

(мечтательно)

А ведь верно: Пьер Скрипкин — это очень изящно

- 229 -

и замечательно. Вы тут гогочете, а он, может, культурную революцию на дому проделывает.

85 Парень

Мордой он уже и Пушкина превзошел. Висят баки, как хвост у собаки, даже не моет — растрепать боится.

86 Девушка

У Гарри Пиля тоже эта культура по всей щеке пущена.

87 Изобретатель

Это его учитель по волосатой части развивает.

88 Парень

И на чем только у этого учителя волоса держатся: головы никакой, а курчавости сколько угодно. От сырости, что ли, такие заводятся?

89 Парень с книгой

Н-е-ет. Он — писатель. Чего писал — не знаю, а только знаю, что знаменитый! «Вечорка» про него три раза писала: стихи, говорит, Апухтина за свои продал, а тот как обиделся, опровержение написал. Дураки, говорит, вы, неверно всё, — это я у Надсона списал. Кто из них прав — не знаю. Печатать его больше не печатают, а знаменитый он теперь очень — молодежь обучает. Кого стихам, кого пению, кого танцам, кого так... деньги занимать.

90 Парень с метлой

Не рабочее это дело — мозоль лаком нагонять.

91Слесарь, засаленный, входит посредине фразы, моет руки, оборачивается.

92 Слесарь

До рабочего у него никакого касательства, расчет сегодня брал, женится на девице, парикмахеровой дочке — она же кассирша, она же маникюрша. Когти ему теперь стричь будет мадмуазель Эльзевира Ренесанс.

- 230 -

93 Изобретатель

Эльзевир — шрифт такой есть.

94 Слесарь

Насчет шрифто́в не знаю, а корпус у нее — это верно. Карточку бухгалтеру для скорости расчетов показывал.

Ну и милка, ну и чудо, —
одни груди по два пуда.

95 Босой

Устроился!

96 Девушка

Ага! Завидки берут?

97 Босой

А что ж, я тоже, когда техноруком стану да ежедневные сапоги заведу, я тоже себе лучшую квартиренку пообнюхаю.

98 Слесарь

Я тебе вот что советую: ты занавесочки себе заведи. Раскрыл занавесочку — на улицу посмотрел. Закрыл занавесочку — взятку тяпнул. Это только работать одному скучно, а курицу есть одному веселее. Правильно? Из окопов такие тоже устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж — пошел!

99 Босой

И пойду и пойду. А ты что из себя Карла Либкнехта корчишь? Тебя из окна с цветочками помани, тоже небось припустишься... Герой!

100 Слесарь

Никуда не уйду. Ты думаешь, мне эта рвань и вонь нравится? Нет. Нас, видите ли, много. На всех на нас нэповских дочек не наготовишься. Настроим домов и двинем сразу... Сразу все. Но мы из этой окопной дыры с белыми флагами не вылезем.

- 231 -

101 Босой

Зарядил — окопы. Теперь не девятнадцатый год. Людя́м для себя жить хочется.

102 Слесарь

А что — не окопы?

103 Босой

Врешь!

104 Слесарь

Вшей сколько хошь.

105 Босой

Врешь!

106 Слесарь

А стреляют бесшумным порохом.

107 Босой

Врешь!

108 Слесарь

Вот уже Присыпкина из глазной двухстволки подстрелили.

109 Входит Присыпкин в лакированных туфлях, в вытянутой руке несет за шнурки стоптанные башмаки, кидает Босому. Баян с покупками. Заслоняет от Скрипкина откалывающего слесаря.

110 Баян

Вы, товарищ Скрипкин, внимания на эти грубые танцы не обращайте, оне вам нарождающийся тонкий вкус испортят.

111 Ребята общежития отворачиваются.

112 Слесарь

Брось кланяться! Набалдашник расколотишь.

113 Баян

Я понимаю вас, товарищ Скрипкин: трудно, невозможно, при вашей нежной душе, в ихнем грубом обществе. Еще один урок оставьте ваше терпение не

- 232 -

лопнутым. Ответственнейший шаг в жизни — первый фокстрот после бракосочетания. На всю жизнь должен впечатление оставить. Ну-с, пройдитесь с воображаемой дамой. Чего вы стучите, как на первомайском параде?

114 Присыпкин

Товарищ Баян, башмаки сниму: во-первых, жмут, во-вторых, стаптываются.

115 Баян

Вот, вот! Так, так, тихим шагом, как будто в лунную ночь в мечтах и меланхолии из пивной возвращаетесь. Так, так! Да не шевелите вы нижним бюстом, вы же не вагонетку, а мадмуазель везете. Так, так! Где рука? Низко рука!

116 Присыпкин

(скользит на воображаемом плече)

Не держится она у меня на воздухе.

117 Баян

А вы, товарищ Присыпкин, легкой разведкой лифчик обнаружьте и, как будто для отдохновения, большим пальчиком упритесь, и даме сочувствие приятно, и вам облегчение — о другой руке подумать можете. Чего плечьми затрясли? Это уже не фокстрот, это вы уже шиммское «па» продемонстрировать изволили.

118 Присыпкин

Нет. Это я так... на ходу почесался.

119 Баян

Да разве ж так можно, товарищ Присыпкин! Если с вами в вашем танцевальном вдохновении такой казус случится, вы закати́те глаза, как будто даму ревнуете, отступите по-испански к стене, быстро потритесь о какую-нибудь скульптуру (в фешенебельном обществе, где вы будете вращаться, так этих скульптур и ваз разных всегда до черта наворочено). Потритесь, передернитесь, сверкните глазами и скажите: «Я вас поня́л, коварррная, вы мной играете... но...» и опять пусти́тесь в танец, как бы постепенно охлаждаясь и успокаиваясь.

- 233 -

120 Присыпкин

Вот так?

121 Баян

Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях буржуазного окружения и построения социализма в одной стране — вам развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам только Чемберленов и Пуанкаро́в сломить, и вы Мулен Ружи и Пантеоны красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите! Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из горлышка. Оревуар. (Уходит, крича из дверей.) Не надевайте двух галстуков одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя на выпуск носить крахмальную рубаху!

122 Присыпкин меряет обновки.

123 Парень

Ванька, брось ты эту бузу, чего это тебя так расчучелило?

124 Присыпкин

Не ваше собачье дело, уважаемый товарищ! За што я боролся? Я за хорошую жизнь боролся. Вон она у меня под руками: и жена, и дом, и настоящее обхождение. Я свой долг, на случай надобности, всегда исполнить сумею. Кто воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть. Во! Может, я весь свой класс своим благоустройством возвышаю. Во!

125 Слесарь

Боец! Суворов! Правильно!

Шел я верхом,

  шел я низом,

строил мост в социализм,

- 234 -

не достроил

и устал

и уселся у моста́.

Травка выросла у мо̀ста.

По мосту́ идут овечки.

Мы желаем

очень просто

отдохнуть у этой речки...

Так, что ли?

126 Присыпкин

Да ну тебя! Отстань ты от меня с твоими грубыми агитками... Во! (Садится на кровать, напевает под гитару.)

На Луначарской улице
я помню старый дом

с широкой чудной лестницей,
с изящнейшим окном.

127 Выстрел. Бросаются к двери.

128 Парень

(из двери)

Зоя Березкина застрелилась!

129 Все бросаются к двери.

130 Парень

Эх, и покроют ее теперь в ячейке!

131 Голоса

Скорее...
Скорее...
Скорую...
Скорую...

132 Голос

Скорая! Скорей! Что? Застрелилась! Грудь. Навылет. Средний Козий, 16.

133 Присыпкин один, спешно собирает вещи.

- 235 -

134 Слесарь

Из-за тебя, мразь волосатая, и такая баба убилась! Вон! (Берет. Присыпкина за пиджак, вышвыривает в дверь и следом выбрасывает вещи.)

135 Уборщик

(бегущий с врачом, придерживает и приподымает
Присыпкина, подавая ему вылетевшую шляпу)

И с треском же ты, парень, от класса отрываешься!

136 Присыпкин

(отворачиваясь, орет)

Извозчик, улица Луначарского, 17! С вещами!

- 236 -

III

137 Большая парикмахерская комната. Бока в зеркалах. Перед зеркалами бумажные цветища. На бритвенных столиках бутылки. Слева авансцены рояль с разинутой пастью, справа печь, заворачивающая трубы по всей комнате. Посредине комнаты круглый свадебный стол. За столом: Пьер Скрипкин, Эльзевира Ренесанс, двое шаферов и шафериц, мамаша и папаша Ренесанс. Посаженный отец — бухгалтер и такая же мать. Олег Баян распоряжается в центре стола, спиной к залу.

138 Эльзевира

Начнем, Скрипочка?

139 Скрипкин

Обождать.

140 Пауза.

141 Эльзевира

Скрипочка, начнем?

142 Скрипкин

Обождать. Я желаю жениться в организованном порядке и в присутствии почетных гостей и особенно в присутствии особы секретаря завкома, уважаемого товарища Лассальченко... Во!

143 Гость

(вбегая)

Уважаемые новобрачные, простите великодушно за опоздание, но я уполномочен передать вам брачные

- 237 -

пожелания нашего уважаемого вождя, товарища Лассальченко. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, прийти не могу. Сегодня, говорит, партдень, и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит, поттить надо. Перейдем, так сказать, к очередным делам.

144 Присыпкин

Объявляю свадьбу открытой.

145 Розалия Павловна

Товарищи и мусье, кушайте, пожалуйста. Где вы теперь найдете таких свиней? Я купила этот окорок три года назад на случай войны или с Грецией или с Польшей. Но... войны еще нет, а ветчина уже портится. Кушайте, мусье.

146 Все

(подымают стаканы и рюмки)

Горько! Горько!..

147 Эльзевира и Пьер целуются.

148 Горько! Г о-о-о-рь-к-о-о!

Эльзевира повисает на Пьере. Пьер целует степенно и с чувством
классового достоинства.

149 Посаженный отец — бухгалтер

Бетхове́на!.. Шакеспеара!.. Просим изобразить кой-чего. Не зря мы ваши юбилеи ежедневно празднуем!

150 Тащат рояль.

151 Голоса

Под крылышко, под крылышко ее берите! Ух и зубов, зубов-то! Вдарить бы!

152 Присыпкин

Не оттопчите ножки моей рояли.

- 238 -

153 Баян

(встает, покачивается и расплескивает рюмку)

Я счастлив, я счастлив видеть изящное завершение на данном отрезке времени полного борьбы пути товарища Скрипкина. Правда, он потерял на этом пути один частный партийный билет, но зато приобрел много билетов государственного займа. Нам удалось согласовать и увязать их классовые и прочие противоречия, в чем нельзя не видеть вооруженному марксистским взглядом, так сказать, как в капле воды, будущее счастье человечества, именуемое в простонародье социализмом.

154 Все

Горько! Горько!

155 Эльзевира и Скрипкин целуются.

156 Баян

Какими капитальными шагами мы идем вперед по пути нашего семейного строительства! Разве когда мы с вами умирали под Перекопом, а многие даже умерли, разве мы могли предположить, что эти розы будут цвести и благоухать нам уже на данном отрезке времени? Разве когда мы стонали под игом самодержавия, разве хотя бы наши великие учителя Маркс и Энгельс могли бы предположительно мечтать или даже мечтательно предположить, что мы будем сочетать узами Гименея безвестный, но великий труд с поверженным, но очаровательным капиталом?

157 Все

Горько!.. Горько!..

158 Баян

Уважаемые граждане! Красота — это двигатель прогресса! Что бы я был в качестве простого трудящегося? Бочкин и — больше ничего! Что я мог в качестве Бочкина? Мычать! И больше ничего! А в качестве Баяна — сколько угодно! Например:

Олег Баян
от счастья пьян.

- 239 -

И вот я теперь Олег Баян, и я пользуюсь, как равноправный член общества, всеми блага́ми культуры и могу выражаться, то есть нет — выражаться я не могу, но могу разговаривать, хотя бы как древние греки: «Эльзевира Скрипкина, передайте рыбки нам». И мне может вся страна отвечать, как какие-нибудь трубадуры:

Для промывки вашей глотки,
за изящество и негу
хвост сельдя и рюмку водки
преподносим мы Олегу.

159 Все

Браво! Ура! Горько!

160 Баян

Красота — это мать...

161 Шафер

(мрачно и вскакивая)

Мать! Кто сказал «мать»? Прошу не выражаться при новобрачных.

162 Шафера оттаскивают.

163 Все

Бетхове́на! Камаринского!

164 Тащат Баяна к роялю.

165 Баян

Съезжалися к загсу трамваи
там красная свадьба была...

166 Все

(подпевают)

Жених был во всей прозодежде,
из блузы торчал профбилет!

- 240 -

167 Бухгалтер

Поня́л! Все поня́л! Это значит:

Будь здоров, Олег Баянчик,
кучерявенький баранчик...

168 Парикмахер

(с вилкой лезет к посаженной маме)

Нет, мадам, настоящих кучерявых теперь, после революции, нет. Шиньон гоффре делается так... Берутся щипцы (вертит вилкой), нагреваются на слабом огне а ля этуаль (тычет вилку в пламя печи), и взбивается на макушке эдакое волосяное суффле.

169 Посаженная

Вы оскорбляете мое достоинство как матери и как девушки... Пустите... Сукин сын!!!

170 Шафер

Кто сказал «сукин сын»? Прошу не выражаться при новобрачных!

171 Бухгалтер разнимает, подпевая, пытаясь крутнуть ручку кассового счетчика, с которым он вертится, как с шарманкой.

172 Эльзевира

(к Баяну)

Ах! Сыграйте, ах! Вальс «Тоска Макарова по Вере Холодной». Ах, это так шарман, ах, это просто петит истуар...

173 Шафер

(вооруженный гитарой)

Кто сказал «писуар»? Прошу при новобрачных...

174 Баян разнимает и набрасывается на клавиши.

175 Шафер

(приглядываясь, угрожающе)

Ты что же это на одной черной кости играешь? Для пролетариата, значит, на половине, а для буржуазии на всех?

- 241 -

176 Баян

Что вы, что вы, гражданин? Я на белых костях в особенности стараюсь.

177 Шафер

Значит, опять выходит, что белая кость лучше? Играй на всех!..

178 Баян

Да я на всех!

179 Шафер

Значит, с белыми вместе, соглашатель?

180 Баян

Товарищ... Так это же... цедура.

181 Шафер

Кто сказал «дура»? При новобрачных. Во!!! (Грохает гитарой по затылку.)

182 Парикмахер нацепливает на вилку волосы посаженной матери.
Присыпкин оттесняет бухгалтера от жены.

183 Присыпкин

Вы что же моей жене селедку в грудь тычете? Это же ж вам не клумба, а грудь, и это же вам не хризантема, а селедка!

184 Бухгалтер

А вы нас лососиной угощали? Угощали? Да? А сами орете — да?

185 В драке опрокидывают газовую невесту на печь, печь опрокидывается, — пламя, дым.

186 Крики

Горим!!! Кто сказал «горим»?.. Пожар! Лососину...
Съезжались из загса трамваи...

- 242 -

IV

187 В чернейшей ночи поблескивает от недалекого пламени каска пожарного. Начальник один. Подходят и уходят докладывающие пожарные.

188 1-й пожарный

Не совладать, товарищ начальник! Два часа никто не вызывал... Пьяные стервы!! Горит, как пороховой склад. (Уходит.)

189 Начальник

Чего ж ему не гореть? Паутина да спирт.

190 2-й пожарный

Затухает, вода на лету сосулится. Погреб водой залили глаже, чем каток. (Уходит.)

191 Начальник

Тела́ нашли?

192 3-й пожарный

Одного погрузили, вся коробка испорчена. Должно быть, балкой поломана. Прямо в морг. (Уходит.)

193 4-й пожарный

Погрузили... одно обгоревшее тело неизвестного пола с вилкой в голове.

- 243 -

194 1-й пожарный

Под печкой обнаружена бывшая женщина с проволочным венчиком на затылочных костях.

195 3-й пожарный

Обнаружен неизвестный довоенного телосложения с кассой в руках — очевидно, при жизни бандит.

196 2-й пожарный

Среди живых нет никого... Среди трупов недосчитывается один, так что согласно ненахождения полагаю — сгорел по мелочам.

197 1-й пожарный

Ну и иллюминация! Прямо театр, только все действующие лица сгорели.

198 3-й пожарный

Везла их со свадьбы карета,
карета под красным крестом
.

199Горнист скликает пожарных. Строятся. Маршируют через театр, выкрикивая.

200 Пожарные

Товарищи и граждане,

водка — яд.

Пьяные

   республику

за зря спалят!

Живя с каминами,

живя с примусами,

сожжете дом

  и сгорите сами!

Случайный

сон —

причина пожаров, —

на сон

 не читайте

Надсо̀на и Жарова!

- 244 -

V

201 Огромный до потолка зал заседаний, вздымающийся амфитеатром. Вместо людских голосов — радиораструбы, рядом несколько висящих рук по образцу высовывающихся из автомобилей. Над каждым раструбом цветные электрические лампы, под самым потолком экран. Посредине трибуна с микрофоном. По бокам трибуны распределители и регуляторы голосов и света. Два механика — старик и молодой — возятся в темной аудитории.

202 Старый

(сдувая разлохмаченной щеткой из перьев пыль с раструбов)

Сегодня важное голосование. Смажь маслом и проверь голосовательный аппарат земледельческих районов. Последний раз была заминка. Голосовали со скрипом.

203 Молодой

Земледельческие? Хорошо! Центральные смажу. Протру замшей горло смоленским аппаратам. На прошлой неделе опять похрипывали. Надо подвинтить руки служебным штатам столиц, а то у них какой-то уклончик: правая за левую цепляется.

204 Старый

Уральские заводы готовы. Металлургические курские включим, там провели новый аппарат на шестьдесят две тысячи голосов второй группы электростанции Запорожья. С ними ничего, работа легка.

205 Молодой

А ты еще помнишь, как раньше было? Смешно, должно быть?

- 245 -

206 Старый

Меня раз мамка на руках на заседание носила. Народу совсем мало — человек тысячу скопилось, сидят, как дармоеды, и слушают. Вопрос был какой-то важный и громкий, одним голосом прошел. Мать была против, а проголосовать не могла, потому что меня на руках держала.

207 Молодой

Ну конечно! Кустарничество!

208 Старый

Раньше такой аппарат и не годился бы. Бывало, человеку первому руку поднять надо, чтоб его заметили, так он ее под нос председателю тычет, к самой ноздре подносит обе, жалеет только, что не древняя богиня Изида, а то б в двенадцать рук голосовал. А многие спасались. Про одного рассказывали, что он какую-то важную дискуссию всю в уборной просидел — голосовать боялся. Сидел и задумывался, шкуру, значит, служебную берёг.

209 Молодой

Уберег?

210 Старый

Уберег!.. Только по другой специальности назначили. Видят любовь к уборным, так его там главным назначили при мыле и полотенцах. Готово?

211 Молодой

Готово!

212 Сбегают вниз к распределительным доскам и проводам. Человек в очках и бородке, распахнув дверь, прямым шагом входит на эстраду, спиной к аудитории, поднимает руки.

213 Оратор

Включить одновременно все районы федерации!

- 246 -

214 Старший и младший

Есть!

215 Одновременно загораются все красные, зеленые и синие лампочки аудитории.

216 Оратор

Алло! Алло! Говорит председатель института человеческих воскрешений. Вопрос опубликован телеграммами, обсужден, прост и ясен. На перекрестке 62-й улицы и 17-го проспекта бывшего Тамбова прорывающая фундамент бригада на глубине семи метров обнаружила засыпанный землей обледеневший погреб. Сквозь лед феномена просвечивает замороженная человеческая фигура. Институт считает возможным воскрешение индивидуума, замерзшего пятьдесят лет назад.

Урегулируем разницу мнений.

Институт считает, что каждая жизнь рабочего должна быть использована до последней секунды.

Просвечивание показало на руках существа мозоли, бывшие полстолетия назад признаком трудящегося. Напоминаем, что после войн, пронесшихся над миром, гражданских войн, создавших федерацию земли, декретом от 7 ноября 1965 года жизнь человека неприкосновенна. Довожу до вашего сведения возражения эпидемической секции, боящейся угрозы распространения бактерий, наполнявших бывшие существа бывшей России. С полным сознанием ответственности приступаю к решению. Товарищи, помните, помните и еще раз помните:

   Мы

    голосуем

  человеческую жизнь!

217 Лампы тушатся, пронзительный звонок, на экране загорается резолюция, повторяемая оратором.

218 «Во имя исследования трудовых навыков рабочего человечества, во имя наглядного сравнительного изучения быта требуем воскрешения».

219 Голоса половины раструбов: «Правильно, принять!», часть голосов: «Долой!» Голоса смолкают мгновенно. Экран тухнет. Второй звонок, загорается новая резолюция. Оратор повторяет.

- 247 -

220 «Резолюция санитарно-контрольных пунктов металлургических и химических предприятий Донбасса. Во избежание опасности распространения бактерий подхалимства и чванства, характерных для двадцать девятого года, требуем оставить экспонат в замороженном виде».

221 Голоса раструбов: «Долой!» Одинокие выкрики: «Правильно!»

222 Есть ли еще резолюции и дополнения?

223 Загорается третий экран, оратор повторяет.

224 «Земледельческие районы Сибири просят воскрешать осенью, по окончании полевых работ, для облегчения возможности присутствия широких масс желающих».

225 Подавляющее количество голосов-труб: «Долой!», «Отклонить!» Лампы загораются.

226 Ставлю на голосование: кто за первую резолюцию, прошу поднять руки!

227 Подымается подавляющее большинство железных рук.

228 Опустить! Кто за поправку Сибири?

229 Подымаются две редких руки.

230 Собрание федерации приняло: «Вос-кре-сить!»

231 Рев всех раструбов: «Ура!!!» Голоса молкнут.

232 Заседание закрыто!

233 Из двух распахнувшихся дверей врываются репортеры. Оратор прорывается, бросая радостно во все стороны.

234 Воскресить! Воскресить!! Воскресить!!!

235 Репортеры вытаскивают из карманов микрофоны, на ходу крича:

236 1-й репортер

Алло!!! Волна 472 ½ метра... «Чукотские известия»... Воскресить!

- 248 -

237 2-й репортер

Алло! Алло!!! Волна 376 метров... «Витебская вечерняя правда»... Воскресить!

238 3-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 211 метров... «Варшавская комсомольская правда»... Воскресить!

239 4-й репортер

«Армавирский литературный понедельник». Алло! Алло!!!

240 5-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 44 метра. «Известия чикагского совета»... Воскресить!

241 6-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 115 метров... «Римская красная газета»... Воскресить!

242 7-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 78 метров... «Шанхайская беднота»... Воскресить!

243 8-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 220 метров... «Мадридская батрачка»... Воскресить!

244 9-й репортер

Алло! Алло! Алло! Волна 11 метров... «Кабульский пионер»... Воскресить!

245 Газетчики врываются с готовыми оттисками.

246 1-й газетчик

Разморозить

или не разморозить?

Передовицы

в стихах и в прозе!

- 249 -

247 2-й газетчик

Всемирная анкета

по важнейшей теме —

о возможности заноса

    подхалимских эпидемий!

248 3-й газетчик

Статьи про древние

 гитары и романсы

и прочие

способы

одурачивания массы!

249 4-й газетчик

Последние новости!!! Интервью! Интервью!

250 5-й газетчик

Научный вестник,

пожалуйста, не пугайтесь!

Полный перечень

       так называемых ругательств!

251 6-й газетчик

Последнее радио!

252 7-й газетчик

Теоретическая постановка

исторического вопроса:

может ли

    слона

  убить папироса!

253 8-й газетчик

Грустно до слез,

    смешно до колик:

объяснение

слова «алкоголик»!

- 250 -

VI

254 Матовая стеклянная двухстворчатая дверь, сквозь стены просвечивают металлические части медицинских приборов. Перед стеной старый профессор и пожилая ассистентка, еще сохранившая характерные черты Зои Березкиной. Оба в белом, больничном.

255 Зоя Березкина

Товарищ! Товарищ профессор, прошу вас, не делайте этого эксперимента. Товарищ профессор, опять пойдет буза...

256 Профессор

Товарищ Березкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили непонятным языком. Сплошной словарь умерших слов. Что такое «буза»? (Ищет в словаре.) Буза... Буза... Буза... Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков... Буза — это род деятельности людей, которые мешали всякому роду деятельности...

257 Зоя Березкина

Эта его «деятельность» пятьдесят лет назад чуть не стоила мне жизни. Я даже дошла до... попытки самоубийства.

258 Профессор

Самоубийство? Что такое «самоубийство»? (Ищет в словаре.) Самообложение, самодержавие, самореклама,

- 251 -

самоуплотнение... Нашел «самоубийство». (Удивленно.) Вы стреляли в себя? Приговор? Суд? Ревтрибунал?

259 Зоя Березкина

Нет... Я сама.

260 Профессор

Сама? От неосторожности?

261 Зоя Березкина

Нет... От любви.

262 Профессор

Чушь... От любви надо мосты строить и детей рожать... А вы... Да! Да! Да!

263 Зоя Березкина

Освободите меня, я, право, не могу.

264 Профессор

Это и есть... Как вы сказали... Буза. Да! Да! Да! Да! Буза! Общество предлагает вам выявить все имеющиеся у вас чувства для максимальной легкости преодоления размораживаемым субъектом пятидесяти анабиозных лет. Да! Да! Да! Да! Ваше присутствие очень, очень важно. Я рад, что вы нашлись и пришли. Он — это он! А вы — это она! Скажите, а ресницы у него были мягкие? На случай поломки при быстром размораживании.

265 Зоя Березкина

Товарищ профессор, как же я могу упомнить ресницы, бывшие пятьдесят лет назад...

266 Профессор

Как? Пятьдесят лет назад? Это вчера!.. А как я помню цвет волос на хвосте мастодонта полмиллиона лет назад? Да! Да! Да!.. А вы не помните, — он сильно раздувал ноздри при вдыхании в возбужденном обществе?

- 252 -

267 Зоя Березкина

Товарищ профессор, как же я могу помнить?! Уже тридцать лет никто не раздувает ноздрей в подобных случаях.

268 Профессор

Так! Так! Так! А вы не осведомлены относительно объема желудка и печени, на случай выделения возможного содержания спирта и водки, могущих воспламениться при необходимом высоком вольтаже?

269 Зоя Березкина

Откуда я могу запомнить, товарищ профессор! Помню, был какой-то живот...

270 Профессор

Ах, вы ничего не помните, товарищ Березкина! По крайней мере был ли он порывист?

271 Зоя Березкина

Не знаю... Возможно, но... только не со мной.

272 Профессор

Так! Так! Так! Я боюсь, что мы отмораживаем его, а отмерзли пока что вы. Да! Да! Да!.. Ну-с, приступаем.

273 Нажимает кнопку, стеклянная стена тихо расходится. Посредине, на операционном столе, блестящий оцинкованный ящик человечьих размеров. У ящика краны, под кранами ведра. К ящику электропроводки. Цилиндры кислорода. Вокруг ящика шесть врачей, белых и спокойных. Перед ящиком на авансцене шесть фонтанных умывальников. На невидимой проволоке, как на воздухе, шесть полотенец.

274 Профессор

(переходя от врача к врачу, говорит)
(Первому.)

Ток включить по моему сигналу.

(Второму.)

Доведите теплоту до 36,4 — пятнадцать секунд каждая десятая.

- 253 -

(Третьему.)

Подушки кислорода наготове?

(Четвертому.)

Воду выпускать постепенно, заменяя лед воздушным давлением.

(Пятому.)

Крышку открыть сразу.

(Шестому.)

Наблюдать в зеркало стадии оживления.

275 Врачи наклоняют головы в знак ясности и расходятся по своим местам.

276 Начинаем!

277 Включается ток, вглядываются в температуру. Каплет вода. У маленькой правой стенки с зеркалом впившийся доктор.

278 6-й врач

Появляется естественная окраска!

279 Пауза

280 Освобожден ото льда!

281 Пауза

282 Грудь вибрирует!

283 Пауза

284 (Испуганно.)

Профессор, обратите внимание на неестественную порывистость...

285 Профессор

(подходит, вглядывается, успокоительно)

Движения нормальные, чешется, — очевидно, оживают присущие подобным индивидуумам паразиты.

- 254 -

286 6-й врач

Профессор, непонятная вещь: движением левой руки отделяется от тела...

287 Профессор

(вглядывается)

Он сросся с музыкой, они называли это «чуткой душой». В древности жили Страдивариус и Уткин. Страдивариус делал скрипки, а это делал Уткин, и называлось это гитарой.

288 Профессор оглядывает термометр и аппарат, регистрирующий давление крови.

289 1-й врач

36,1.

290 2-й врач

Пульс 68.

291 6-й врач

Дыхание выравнено.

292 Профессор

По местам!

293 Врачи отходят от ящика. Крышка мгновенно откинулась, из ящика подымается взъерошенный и удивленный Присыпкин, озирается, прижав гитару.

294 Присыпкин

Ну и выспался! Простите, товарищи, конечно, выпимши был! Это какое отделение милиции?

295 Профессор

Нет, это совсем другое отделение! Это — отделение ото льда кожных покровов, которые вы отморозили...

- 255 -

296 Присыпкин

Чего? Это вы чевой-то отморозили. Еще посмотрим, кто из нас были пьяные. Вы, как спецы-доктора, всегда сами около спиртов третесь. А я себя, как личность, всегда удостоверить сумею. Документы при мне. (Выскакивает, выворачивает карманы.) 17 руб. 60 коп. при мне. В МОПР? Уплатил. В Осоавиахим? Внес. «Долой неграмотность»? Пожалуйста. Это что? Выписка из загса! (Свистнул.) Да я же вчера женился! Где вы теперь, кто вам целует пальцы? Ну и всыплют мне дома! Расписка шаферов здесь. Профсоюзный билет здесь. (Взгляд падает на календарь, трет глаза, озирается в ужасе.) 12 мая 1979 года! Это ж за сколько у меня в профсоюз не плочено! Пятьдесят лет! Справок-то, справок спросют! Губотдел! ЦК! Господи! Жена!!! Пустите! (Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)

297 За ним беспокоящаяся Березкина. Доктора́ окружают профессора. Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.

298 Хором

Это что он такое руками делал? Совал и тряс, тряс и совал...

299 Профессор

В древности был такой антисанитарный обычай.

300 Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.

301 Присыпкин

(натыкаясь на Зою)

Какие вы, граждане, собственно, есть? Кто я? Где я? Не матушка ли вы Зои Березкиной будете?

302 Рев сирены обернул присыпкинскую голову.

303 Куда я попал? Куда меня попали? Что это?.. Москва?.. Париж?? Нью-Йорк?!. Извозчик!!!

304 Рев автомобильных сирен.

305 Ни людей, ни лошадей! Автодоры, автодоры, автодоры!!! (Прижимается к двери, почесывается спиной,

- 256 -

ищет пятерней, оборачивается, видит на белой стене переползающего с воротничка клопа.)

Клоп, клопик, клопуля!!! (Перебирает гитару, поет.) Не уходи, побудь со мною... (Ловит клопа пятерней; клоп уполз.) Мы разошлись, как в море корабли... Уполз!.. Один! Но нет ответа мне, снова один я... Один!!! Извозчик, автодоры... Улица Луначарского, 17! Без вещей!!! (Хватается за голову, падает в обморок на руки выбежавшей из двери Березкиной.)

- 257 -

VII

306 Середина сцены — треугольник сквера. В сквере три искусственных дерева. Первое дерево: на зеленых квадратах-листьях — огромные тарелки, на тарелках мандарины. Второе дерево — бумажные тарелки, на тарелках яблоки. Третье — зеленое, с елочными шишками, — открытые флаконы духов. Бока — стеклянные и облицованные стены домов. По сторонам треугольника — длинные скамейки. Входит репортер, за ним четверо: мужчины и женщины.

307 Репортер

Товарищи, сюда, сюда! В тень! Я вам расскажу по порядку все эти мрачные и удивительные происшествия. Во-первых... Передайте мне мандарины. Это правильно делает городское самоуправление, что сегодня деревья мандаринятся, а то вчера были одни груши — и не сочно, и не вкусно, и не питательно...

308Девушка снимает с дерева тарелку с мандаринами, сидящие чистят, едят, с любопытством наклоняясь к репортеру.

309 1-й мужчина

Ну, скорей, товарищ, рассказывайте всё подробно и по порядку.

310 Репортер

Так вот... Какие сочные ломтики! Не хотите ли?.. Ну хорошо, хорошо, рассказываю. Подумаешь, нетерпение! Конечно, мне, как президенту репортажа, известно всё... Так вот, видите, видите?..

311 Быстрой походкой проходит человек с докторским ящиком с термометрами.

- 258 -

312 Это — ветеринар. Эпидемия распространяется. Будучи оставлено одно, это воскрешенное млекопитающее вступило в общение со всеми домашними животными небоскреба, и теперь все собаки взбесились. Оно выучило их стоять на задних лапах. Собаки не лают и не играют, а только служат. Животные пристают ко всем обедающим, подласкиваются и подлизываются. Врачи говорят, что люди, покусанные подобными животными, приобретут все первичные признаки эпидемического подхалимства.

313 Сидящие

О-о-о!!!

314 Репортер

Смотрите, смотрите!

315 Проходит шатающийся человек, нагруженный корзинками с бутылками пива.

316 Проходящий

(напевает)

В девятнадцатом веке
чу́дно жили человеки —
пили водку, пили пиво,
сизый нос висел, как слива!

317 Репортер

Смотрите, конченный, больной человек! Это один из ста семидесяти пяти рабочих второй медицинской лаборатории. В целях облегчения переходного существования врачами было предписано поить воскресшее млекопитающее смесью, отравляющей в огромных дозах и отвратительной в малых, так называемым пивом. У них от ядовитых испарений закружилась голова, и они по ошибке глотнули этой прохладительной смеси. И с тех пор сменяют уже третью партию рабочих. Пятьсот двадцать рабочих лежат в больницах, но страшная эпидемия трехгорной чумы пенится, бурлит и подкашивает ноги.

- 259 -

318 Сидящие

А-а-а-а!!!

319 Мужчина

(мечтательно и томительно)

Я б себя принес в жертву науке, — пусть привьют и мне эту загадочную болезнь!

320 Репортер

Готов! И этот готов! Тихо... Не спугните эту лунатичку...

321 Проходит девушка, ноги заплетаются в «па» фокстрота и чарльстона, бормочет стихи по книжице в двух пальцах вытянутой руки. В двух пальцах другой руки воображаемая роза, подносит к ноздрям и вдыхает.

322 Несчастная, она живет рядом с ним, с этим бешеным млекопитающим, и вот ночью, когда город спит, через стенку стали доноситься к ней гитарные рокотанья, потом протяжные душу раздирающие придыхания и всхлипы нараспев, как это у них называется? «Романсы», что ли? Дальше — больше, и несчастная девушка стала сходить с ума. Убитые горем родители собирают консилиумы. Профессора говорят, что это приступы острой «влюбленности», — так называлась древняя болезнь, когда человечья половая энергия, разумно распределяемая на всю жизнь, вдруг скоротечно конденсируется в неделю в одном воспалительном процессе, ведя к безрассудным и невероятным поступкам.

323 Девушка

(закрывает глаза руками)

Я лучше не буду смотреть, я чувствую, как по воздуху разносятся эти ужасные влюбленные микробы.

324 Репортер

Готова, и эта готова... Эпидемия океанится...

325 30 герлс проходят в танце.

- 260 -

326 Смотрите на эту тридцатиголовую шестидесятиножку! Подумать только — и это вздымание ног они (к аудитории) обзывали искусством!

327 Фокстротирующая пара.

328 Эпидемия дошла... дошла... до чего дошла? (Смотрит в словарь.) До а-по-гея, ну... это уже двуполое четвероногое.

329 Вбегает директор зоологического сада с небольшим стеклянным ларчиком в руках. За директором толпа, вооруженная зрительными трубами, фотоаппаратами и пожарными лестницами.

330 Директор

(ко всем)

Видали? Видали? Где он? Ах, вы ничего не видали!! Отряд охотников донес, что его видели здесь четверть часа тому назад: он перебирался на четвертый этаж. Считая среднюю его скорость в час полтора метра, он не мог уйти далеко. Товарищи, немедленно обследуйте стены!

331 Наблюдатели развинчивают трубы, со скамеек вскакивают, вглядываются, заслоняя глаза. Директор распределяет группы, руководит поисками.

332 Голоса

Разве его найдешь!.. Нужно голого человека на матраце в каждом окне выставить — он на человека бежит...

Не орите, спугнете!!!
Если я найду, я никому не отдам...
Не смеешь: он коммунальное достояние...

333 Восторженный голос

Нашел!!! Есть! Ползет!..

334 Бинокли и трубы уставлены в одну точку. Молчание, прерываемое щелканием фото- и киноаппаратов.

- 261 -

335 Профессор

(придушенным шепотом)

Да... Это он! Поставьте засады и охрану. Пожарные, сюда!!!

336 Люди с сетками окружают место. Пожарные развинчивают лестницу, люди карабкаются гуськом.

337 Директор

(опуская трубу, плачущим голосом)

Ушел... На соседнюю стену ушел... SOS! Сорвется — убьется! Смельчаки, добровольцы, герои!!! Сюда!!!

338 Развинчивают лестницу перед второй стеной, вскарабкиваются. Зрители замирают.

339 Восторженный голос сверху

Поймал! Ура!!!

340 Директор

Скорей!!! Осторожней!!! Не упустите, не помни́те животному лапки...

341 По лестнице из рук в руки передают зверя, наконец очутившегося в директорских руках. Директор запрятывает зверя в ларец и подымает ларец над головой.

342 Спасибо вам, незаметные труженики науки! Наш зоологический сад осчастливлен, ошедеврен... Мы поймали редчайший экземпляр вымершего и популярнейшего в начале столетия насекомого. Наш город может гордиться — к нам будут стекаться ученые и туристы... Здесь, в моих руках, единственный живой «клопус нормалис». Отойдите, граждане: животное уснуло, животное скрестило лапки, животное хочет отдохнуть! Я приглашаю вас всех на торжественное открытие в зоопарк. Важнейший, тревожнейший акт поимки завершен!

- 262 -

VIII

343 Гладкие опаловые, полупрозрачные стены комнаты. Сверху из-за карниза ровная полоса голубоватого света. Слева большое окно. Перед окном рабочий чертежный стол. Радио. Экран. Три-четыре книги. Справа выдвинутая из стены кровать, на кровати, под чистейшим одеялом, грязнейший Присыпкин. Вентиляторы. Вокруг Присыпкина угол обгрязнен. На столе окурки, опрокинутые бутылки. На лампе обрывок розовой бумаги. Присыпкин стонет. Врач нервно шагает по комнате.

344 Профессор

(входит)

Как дела больного?

345 Врач

Больного — не знаю, а мои отвратительны! Если вы не устроите смену каждые полчаса, — он перезаразит всех. Как дыхнет, так у меня ноги подкашиваются! Я уж семь вентиляторов поставил: дыхание разгонять.

346 Присыпкин

О-о-о!

347 Профессор бросается к Присыпкину.

348 Присыпкин

Профессор, о профессор!!!

349 Профессор тянет носом и отшатывается в головокружении, ловя воздух руками.

- 263 -

350 Присыпкин

Опохмелиться...

351 Профессор наливает пива на донышко стакана, подает.

352 Присыпкин

(приподнимается на локтях. Укоризненно)

Воскресили... и издеваются! Что это мне — как слону лимонад!..

353 Профессор

Общество надеется развить тебя до человеческой степени.

354 Присыпкин

Черт с вами и с вашим обществом! Я вас не просил меня воскрешать. Заморозьте меня обратно! Во!!!

355 Профессор

Не понимаю, о чем ты говоришь! Наша жизнь принадлежит коллективу, и ни я, ни кто другой не могут эту жизнь...

356 Присыпкин

Да какая же это жизнь, когда даже карточку любимой девушки нельзя к стенке прикнопить? Все кнопки об проклятое стекло обламываются... Товарищ профессор, дайте опохмелиться.

357 Профессор

(наливает стакан)

Только не дышите в мою сторону.

358Зоя Березкина входит с двумя стопками книг. Врачи переговариваются с ней шепотом, выходят.

359 Зоя Березкина

(садится около Присыпкина, распаковывает книги)

Не знаю, пригодится ли это. Про что ты говорил, этого нет, и никто про это не знает. Есть про розы только в учебниках садоводства, есть грезы только в

- 264 -

медицине, в отделе сновидений. Вот две интереснейшие книги приблизительно того времени. Перевод с английского: Хувер — «Как я был президентом».

360 Присыпкин

(берет книгу, отбрасывает)

Нет, это не для сердца, надо такую, чтоб замирало...

361 Зоя Березкина

Вот вторая — какого-то Муссолини: «Письма из ссылки».

362 Присыпкин

(берет, откидывает)

Нет, это ж не для души. Отстаньте вы с вашими грубыми агитками. Надо, чтоб щипало...

363 Зоя Березкина

Не знаю, что это такое? Замирало, щипало... щипало, замирало...

364 Присыпкин

Что ж это? За что мы старались, кровь проливали, когда мне, гегемону, значит, в своем обществе в новоизученном танце и растанцеваться нельзя?

365 Зоя Березкина

Я показывала ваше телодвижение даже директору центрального института движений. Он говорит, что видал такое на старых коллекциях парижских открыток, а теперь, говорит, про такое и спросить не у кого. Есть пара старух — помнят, а показать не могут по причинам ревматическим.

366 Присыпкин

Так для чего ж я себе преемственное изящное образование вырабатывал? Работать же я ж и до революции мог.

367 Зоя Березкина

Я возьму тебя завтра на танец десяти тысяч рабочих

- 265 -

и работниц, будут двигаться по площади. Это будет веселая репетиция новой системы полевых работ.

368 Присыпкин

Товарищи, я протестую!!! Я ж не для того размерз, чтобы вы меня теперь засушили. (Срывает одеяло, вскакивает, схватывает свернутую кипу книг и вытряхивает ее из бумаги. Хочет изодрать бумагу и вдруг вглядывается в буквы, перебегая от лампы к лампе.) Где? Где вы это, взяли?..

369 Зоя Березкина

На улицах всем раздавали... Должно быть, в библиотеке в книги вложили.

370 Присыпкин

Спасен!!! Ура!!! (Бросается к двери, как флагом развевая бумажкой.)

371 Зоя Березкина

(одна)

Я прожила пятьдесят лет вперед, а могла умереть пятьдесят лет назад из-за такой мрази.

- 266 -

IX

372 Зоологический сад. Посредине на пьедестале клетка, задрапированная материями и флагами. Позади клетки два дерева. За деревьями клетки слонов и жирафов. Слева клетки трибуна, справа возвышение для почетных гостей. Кругом музыканты. Группами подходят зрители. Распорядители с бантами расставляют подошедших — по занятиям и росту.

373 Распорядитель

Товарищи иностранные корреспонденты, сюда! Ближе к трибунам! Посторонитесь и дайте место бразильцам! Их аэрокорабль сейчас приземляется на центральном аэродроме. (Отходит, любуется.)

Товарищи негры, стойте вперемежку с англичанами красивыми цветными группами, англосаксонская белизна еще больше оттенит вашу оливковость... Учащиеся вузов, — налево, к вам направлены три старухи и три старика из союза столетних. Они будут дополнять объяснения профессоров рассказами очевидцев.

374 Въезжают в колясках старики и старухи.

375 1-я старуха

Как сейчас помню...

376 1-й старик

Нет — это я помню, как сейчас!

- 267 -

377 2-я старуха

Вы помните, как сейчас, а я помню, как раньше.

378 2-й старик

А я как сейчас помню, как раньше.

379 3-я старуха

А я помню, как еще раньше, совсем, совсем рано.

380 3-й старик

А я помню и как сейчас и как раньше.

381 Распорядитель

Тихо, очевидцы, не шепелявьте! Расступитесь, товарищи, дорогу детям! Сюда, товарищи! Скорее! Скорее!!

382 Дети

(маршируют колонной с песней)

Мы здо́рово

 учимся

на бывшее «ять»!

Зато мы

    и лучше всех

умеем

 гулять.

Иксы

и игреки

давно

сданы.

Идем

туда,

где тигрики

и где

слоны!

Сюда,

где звери многие,

и мы

с людьём

в сад

зоологии

- 268 -

идем!

идем!!

 идем!!!

383 Распорядитель

Граждане, желающие доставлять экспонатам удовольствия, а также использовать их в научных целях, благоволят приобретать дозированные экзотические продукты и научные приборы только у официальных служителей зоосада. Дилетантство и гипербола в дозах — смертельны. Просим пользоваться только этими продуктами и приборами, выпущенными центральным медицинским институтом и городскими лабораториями точной механики.

384 По саду и театру идут служители зоосада.

385 1-й служитель

В кулак

 бактерии

     рассматривать глупо!

Товарищи,

       берите

       микроскопы и лупы!

386 2-й служитель

Иметь

советует

  доктор Тоболкин

на случай оплевания

раствор карболки.

387 3-й служитель

Кормление экспонатов —

незабываемая картина!

Берите

дозы

алкоголя и никотина!

388 4-й служитель

Пои́те алкоголем,

и животные обеспечены

- 269 -

подагрой,

     идиотизмом

    и расширением печени.

389 5-й служитель

Гвоздика огня

и дымная роза

гарантируют

100

    процентов

   склероза.

390 6-й служитель

Держите

    уши

в полном вооружении.

Наушники

      задерживают

       грубые выражения.

391 Распорядитель

(расчищает проход к трибуне горсовета)

Товарищ председатель и его ближайшие сотрудники оставили важнейшую работу и под древний государственный марш прибыли на наше торжество. Приветствуем дорогих товарищей!

392 Все аплодируют, проходит группа с портфелями, степенно раскланиваясь и напевая.

393 Все

Службы

    бремя

не сморщило нас.

Делу —

   время,

потехе —

час!

Привет вам

от города,

храбрые ловцы!

- 270 -

Мы вами

го́рды,

мы —

 города отцы!!!

394 Председатель

(входит на трибуну, взмахивает флагом, всё затихает)

Товарищи, объявляю торжество открытым. Наши года чреваты глубокими потрясениями и переживаниями внутреннего порядка. Внешние события редки. Человечество, истомленное предыдущими событиями, даже радо этому относительному покою. Однако мы никогда не отказываемся от зрелища, которое, будучи феерическим по внешности, таит под радужным оперением глубокий научный смысл. Прискорбные случаи в нашем городе, явившиеся результатом неосмотрительного допущения к пребыванию в нем двух паразитов, случаи эти моими силами и силами мировой медицины изжиты. Однако эти случаи, теплящиеся слабым напоминанием прошлого, подчеркивают ужас поверженного времени и мощь и трудность культурной борьбы рабочего человечества.

Да закалятся ду́ши и сердца́ нашей молодежи на этих зловещих примерах!

Не могу не отметить благодарностью и предоставляю слово прославленному нашему директору, разгадавшему смысл странных явлений и сделавшему из пагубных явлений научное и веселое препровождение времени.

Ура!!!

395 Все кричат «ура», музыка играет туш, на трибуну влазит раскланивающийся директор зоологического сада.

396 Директор

Товарищи! Я обрадован и смущен вашим вниманием. Учитывая и свое участие, я не могу всё же не принести благодарности преданным труженикам союза охотников, являющимся непосредственными героями поимки, а также уважаемому профессору института воскрешений, поборовшему замораживающую

- 271 -

смерть. Хотя я и не могу не указать, что первая ошибка уважаемого профессора была косвенной причиной известных бедствий. По внешним мимикрийным признакам — мозолям, одежде и прочему — уважаемый профессор ошибочно отнес размороженное млекопитающее к «гомо сапиенс» и к его высшему виду — к классу рабочих. Не приписываю успех исключительно своему долгому обращению с животными и проникновению в их психологию. Мне помог случай. Неясная, подсознательная надежда твердила: «Напиши, дай, разгласи объявления». И я дал:

«Исходя из принципов зоосада, ищу живое человечье тело для постоянных обкусываний и для содержания и развития свежеприобретенного насекомого в привычных ему, нормальных условиях».

397 Голос из толпы

Ах, кой южас!

398 Директор

Я понимаю, что ужас, я сам не верил собственному абсурду, и вдруг... существо является! Его внешность почти человеческая... Ну, вот как мы с вами...

399 Председатель совета

(звонит в звонок)

Товарищ директор, я призываю вас к порядку!

400 Директор

Простите, простите! Я, конечно, сейчас же путем опроса и сравнительной зверологии убедился, что мы имеем дело со страшным человекообразным симулянтом и что это самый поразительный паразит. Не буду вдаваться в подробности, тем более, что они вам сейчас откроются в этой в полном смысле поразительной клетке.

Их двое — разных размеров, но одинаковых по существу: это знаменитые «клопус нормалис» и... и «обывателиус вульгарис. Оба водятся в затхлых матрацах времени.

«Клопус нормалис», разжирев и упившись на теле одного человека, падает по́д кровать.

- 272 -

«Обывателиус вульгарис», разжирев и упившись на теле всего человечества, падает на́ кровать. Вся разница!

Когда трудящееся человечество революции обчесывалось и корчилось, соскребая с себя грязь, они свивали себе в этой самой грязи гнезда и домики, били жен и клялись Бебелем, и отдыхали и благодушествовали в шатрах собственных галифе. Но «обывателиус вульгарис» страшнее. С его чудовищной мимикрией он завлекает обкусываемых, прикидываясь то сверчком-стихоплетом, то романсоголосой птицей. В те времена даже одежда была у них мимикрирующая — птичье обличье — крылатка и хвостатый фрак с белой-белой крахмальной грудкой. Такие птицы свивали гнезда в ложах театров, громоздились на дубах опер, под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу, свисали с веточек строк, стригли Толстого под Маркса, голосили и зазывали в возмутительных количествах и... простите за выражение, но мы на научном докладе... гадили в количествах, не могущих быть рассматриваемыми, как мелкая птичья неприятность.

Товарищи! Впрочем... убеждайтесь сами!

401 Делает знак, служители обнажают клетку; на пьедестале клопий ларец, за ним возвышение с двуспальной кроватью. На кровати Присыпкин с гитарой.  Сверху клетки свешивается желтая  абажурная  лампа.  Над  головой  Присыпкина сияющий венчик — веер открыток. Бутылки стоят и валяются на полу. Клетка окружена плевательными урнами. На стенах клетки — надписи, с боков фильтры и озонаторы. Надписи:  1. «Осторожно — плюется!»  2. «Без доклада не входить!» 3. «Берегите уши — оно выражается!» Музыка сыграла туш; освещение бенгальское; отхлынувшая толпа приближается, онемев от восторга.

402 Присыпкин

На Луначарской улице
я помню старый дом —
с широкой темной лестницей, с завешенным окном!..

Директор

403 Товарищи, подходите, не бойтесь, оно совсем смирное. Подходите, подходите! Не беспокойтесь: четыре фильтра по бокам задерживают выражения на

- 273 -

внутренней стороне клетки, и наружу поступают немногочисленные, но вполне достойные слова. Фильтры прочищаются ежедневно специальными служителями в противогазах. Смотрите, оно сейчас будет так называемое «курить».

404 Голос из толпы

Ах, какой ужас!

405 Директор

Не бойтесь — сейчас оно будет так называемое «вдохновляться». Скрипкин, — опрокиньте!

406 Скрипкин тянется к бутылке с водкой.

407 Голос из толпы

Ах, не надо, не надо, не мучайте бедное животное!

408 Директор

Товарищи, это же совсем не страшно: оно ручное! Смотрите, я его выведу сейчас на трибуну. (Идет к клетке, надевает перчатки, осматривает пистолеты, открывает дверь, выводит Скрипкина, ставит его на трибуну, поворачивает лицом к местам почетных гостей.) А ну, скажите что-нибудь коротенькое, подражая человечьему выражению, голосу и языку.

409 Скрипкин

(покорно становится, покашливает, подымает гитару и вдруг оборачивается и бросает взгляд на зрительный зал. Лицо Скрипкина меняется, становится восторженным. Скрипкин отталкивает директора, швыряет гитару и орет в зрительный зал)

Граждане! Братцы! Свои! Родные! Откуда? Сколько вас?! Когда же вас всех разморозили? Чего ж я один в клетке? Родимые, братцы, пожалте ко мне! За что ж я страдаю?! Граждане!..

410 Голоса гостей

— Детей, уведите детей...

— Намордник... намордник ему...

— Ах, какой ужас!

- 274 -

— Профессор, прекратите!

— Ах, только не стреляйте!

411 Директор с вентилятором, в сопровождении двух служителей, вбегает на эстраду. Служители оттаскивают Скрипкина. Директор проветривает трибуну. Музыка играет туш. Служители задергивают клетку.

412 Директор

Простите, товарищи... Простите... Насекомое утомилось. Шум и освещение ввергли его в состояние галлюцинации. Успокойтесь. Ничего такого нет. Завтра оно успокоится... Тихо, граждане, расходитесь, до завтра.

Музыка, марш!

Конец

[1928—1929]