- 537 -
ВАРИАНТЫ
И КОММЕНТАРИИ
- 538 -
- 539 -
В отличие от дореволюционного периода поэтической работы Маяковского, от которого почти не сохранилось рукописных текстов, период 1917—1925 гг. предоставляет нам некоторое количество черновых набросков и беловых автографов (среди них поэмы «150 000 000», «Люблю», «Пятый Интернационал» и «Необычайное приключение»).
Среди рукописей Маяковского, хранящихся у Л. Ю. и О. М. Брик, есть одиннадцать записных книжек и блокнотов с текстами стихотворений 1917—1925 гг., «общая тетрадь» с черновой редакцией поэмы «Пятый Интернационал», записная книжка с беловым автографом поэмы «Люблю» и ряд черновиков и беловиков разных стихотворений на отдельных листах.
Записные книжки расположены нами в хронологическом порядке.
Приводим краткое их описание:
Записная книжка 1917 г. Тексты стихотворений: «Революция» (крупные отрывки), «К ответу» и «Интернациональная басня».
Записная книжка 1917 г. Первоначальная редакция отрывка стихотворения «Революция».
Записная книжка 1918 г. Первоначальная редакция стихотворения «Мы идем».
Записная книжка 1919 г. Черновые тексты поэмы «150 000 000» (отрывки).
Карманный блокнот 1920 г. Тексты ряда стихотворений: «Необычайное приключение», «150 000 000» (отрывки), «Отношение к барышне», «Гейнеобразное», «III Интернационал».
Записная книжка 1921 г. Заготовки рифм и черновые наброски к поэме «Пятый Интернационал».
Записная книжка 1922 г. «Пятый Интернационал» (отрывки).
- 540 -
Записная книжка 1922 г. Черновик «Пятого Интернационала» (отрывок, напечатанный в журнале «Красная новь»).
Записная книжка 1922 г. Беловой автограф «Пятого Интернационала» (отрывок, напечатанный в «Красной нови»).
Записная книжка 1922 г. Черновая редакция неопубликованных отрывков из «Пятого Интернационала».
Записная книжка 1923 г. Заготовки рифм к стихотворению «Баку». Первоначальная редакция стихотворения «Это значит вот что». Первоначальная редакция начала стихотворения «Воровский».
Записная книжка 1924 г. Черновик и беловик стихотворения «Тамара и Демон», беловик «Севастополь — Ялта».
Кроме того сохранились беловые автографы стихотворений «Пятый Интернационал» и «Юбилейное» (ныне находятся в Государственном центральном литературном музее в Москве), авторизованный список стихотворения «Необычайное приключение» и ряд беловых автографов стихотворений 1917—1918 гг. (у Н. Н. Лунина) и стихотворений 1922—1925 гг. (у Л. Ю. и О. М. Брик).
При передаче вариантов рукописных текстов принята обычная система транскрипционных знаков (однако с некоторыми изменениями, обусловленными своеобразием поэтической техники Маяковского, и с некоторыми упрощениями).
Зачеркнутые автором слова заключены в квадратные скобки. Слова и части слов, вставленные редакцией, помещены в ломаных скобках. Все пояснения редакторов к тексту выделены курсивом.
В тех случаях, когда расшифровка текста обнаруживает два или большее число вариантов одной строки, для того, чтобы не загружать отдела вариантов громоздкой и трудной для чтения транскрипцией, мы приводим последовательно под одним номером строки два или три варианта, нумеруя их римскими цифрами.
Строки и строфы, не вошедшие в окончательный текст, воспроизводятся нами после соответствующей строки в том виде, как они записаны Маяковским.
- 541 -
1917
Революция (стр. 9). С подзаголовком «Хроника» напечатана в газете «Новая жизнь», П., 1917, № 29 (21 мая), издававшейся под редакцией М. Горького. Этим стихотворением началось сотрудничество Маяковского в газете.
Стихотворение напечатано с посвящением Л. Ю. Б. [Л. Ю. Брик] и датировано: 17 апреля 1917 года, Петроград.
В записных книжках Маяковского 1917 г. сохранилась черновая редакция большей части стихотворения, значительно отличающаяся от окончательной: в первой записной книжке строки 1—72 и 159—211 и во второй записной книжке строки 126—130.
Перепечатано в измененной редакции в «Газете футуристов», М., 1918, № 1 (15 марта), изд. «ИМО» («Искусство молодых»); «Все сочиненное Владимиром Маяковским», П., 1919, изд. «ИМО»; «13 лет работы», т. I, М., 1922, изд. Вхутемас; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд., М., 1923, изд. «Красная новь»; «Избранный Маяковский», Берлин, 1923, изд. «Накануне».
Окончательная редакция — в Собрании сочинений, Госиздат, т. II, М. — Л., 1928.
К строке 10. — Волынский полк — первый из полков Петроградского гарнизона, перешедший на сторону революции.
К строке 27. В 1916—1917 гг. Маяковский служил в Военно-автомобильной школе. В своей литературной автобиографии он вспоминает: «...Пошел с автомобилями к Думе... Принял на несколько дней команду автошколы... Пишу в первые же дни революции «Поэтохронику — Революция».
- 542 -
Варианты автографа:
(Заголовок в рукописи отсутствует.)
8—13
Тебе, сапожищами затоптанная,
тебе, окровавленная, молимся,
грязная мать земля.
Расстрелянными телами в площадях раскиданных
клянемсяI.
[очистим землю]
II.
искупи<м> [вину]
III.
искупи<м> все.
Мы вместе поляжем,
смертию грех замоля.14—21
За царево иго,
за войны, за голод карающую руку
подъемлет народ.
Вбежал командир,
грохнулся заколот.
В город вырвалась буря рот.строка прозаического текста отсутствует
22
На своем постоянном посту
26—27
За слухом слух
волненье колет29—30
И вот
35
двуглавый орел самодержца
37—41
Злей и орлинее
И звери
и люди
и памятники42
отсутствует
43
и дома
45—51
двинулись по улице
толпами
по́ сто
Звенит мостовая, шагами ломаемая,
Уши крушит нечеловечья поступь.
И вот неизвестно,
из пенья ль толпы54
сияньем раззолачивая пыль
56—57
Горит и рдеется
- 543 -
64
Знамена — крылья
66
из кратера города вверх взлетела.
125—129
Разбив каторг глухие двери
и в пожарище выев1
обрывками орлиных перьев
убитые падают городовые159
[Или] Громче радуйтесь.
163—167
Слава нам!
[Это] Мы миллионы без имени, без отчества
I.
[Сегодня] [творится] религия иная
II.
Днесь созидается религия иная
Сегодня скрижали нового пророчества
сносим с нашего закоптелого Синая.168—178
Мы русские
нам и француз и англичанин родной.
Нам и турки и немцы и негры братья.
Мы на нашей планете
воины однойI.
жизнь [создающей] рати
II.
жизнь охраняющей рати
179—181
И громы неб и земель ураганы
послушны нашим волям.184—188
Наши небес алмазные копи.
Мы никогда, никогда никому, никому не позволим195
для всех мало?
197—200
Это наши пушки грохочут в кровавых спорах.
Это наши руки штыки гранят.
Мы этими же пушками рассыпем порох
и детям раздарим мячи гранат.202
не вопли тех, кому есть нечего,
205—206
в величие сердца человечьего.
Это над взбитой боями пылью(Строки 201—205 шли после строки 196.)
Варианты текста газеты «Новая жизнь»:
14
И первому
21
Вырвалась в город буря рот.
строка прозаического текста отсутствует
29—30
И видим в окно
- 544 -
33
дворцов иззубренной линией
39
отсутствует
40—43
И котелки
и рабочие
и лошади
и дома49—51
Уши крушит тысяченогая поступь.
Неведомо откуда,
из пенья ль толпы66
из кратера города ввысь взлетела.
После 68
Горе двуглавому.
71
Сегодня пересматривается мира основа
79—80
Пусть в небо толпы вбивают топот!
Пусть флоты злобу сиренами вырычут.87—88
обгоняем погони пуль.
Взрывом рожков рассыпаемся в городе.95
жужжа прокатилось за купол Думы
101
ждать нам
114—115
И вновь взвиваются, искры рассея
Будто улицы121
Зажми
и дни123
красными пальцами тысячерукого Марата
126
вломись
142
В сердце цельте
158
Громче трубите!
163
Слава нам!
177
воины одной
185
Мы никогда
После 196
Сегодня
203—206
Это народа освобожденного громовое
в величие слова человечьего
Это над взбитой боями пыльюВарианты текстов: «Новая жизнь», «Газеты футуристов», сб. «Ржаное слово», «Все сочиненное», «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Избранный Маяковский».
177
воины одной
183
Воздух нам
- 545 -
Сказка о красной шапочке (стр. 17). Под заглавием «Сказочка», с подзаголовком «Цвету интеллигенции посвящаю» напечатано в газете «Новая жизнь», П., 1917, № 88 (30 июля).
Перепечатано в сборниках: «Все сочиненное», «13 лет работы», т. I (окончательная редакция); «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается», М. — П., 1923, изд. «Круг», и в Собр. соч., т. II.
У Н. Н. Пунина сохранился беловой автограф (1918), дающий еще одну редакцию стихотворения, не совпадающую ни с первоначальным, ни с последующими текстами.
Текст этот должен был войти в одну из двух невышедших книг Маяковского — «Для деток» или «Издевательства», издание которых намечалось в декабре 1918 г. Литературно-издательской секцией отдела изобразительных искусств Наркомпроса (см. газ. «Искусство коммуны», П., 1918, № 1 (7 декабря), стр. 4).
Ср. также сохранившийся у Н. Н. Пунина стенографический отчет заседания 5 декабря 1918 г.:
«...Маяковский. Дело в том, что сейчас Литературно-издательский отдел намечает довольно большую и широкую программу иллюстрированных изданий. Это объясняется главным образом тем, что общие антихудожественные условия литературно-поэтического рынка невольно заставляют поэтов-писателей бежать в объятия тех людей, с которыми приходилось работать... За последнее время в России деятельность поэтов-литераторов была тесно связана с художественной деятельностью. Пунин получает много книг современных поэтов — поэму Хлебникова, Крученых — для иллюстрированных изданий. Литературно-издательская секция нашла возможным принять к изданию, в первую очередь, и мои две книги. Одну книгу потому, что она... представляет собою большой материал для иллюстраций, а следовательно, и отвечает прямой задаче отдела: выпускать те книжки, которые с внешней стороны имеют подходящий характер для выпуска их Отделом изобразительных искусств. Отдел в первую очередь наметил издание детской книги; там помещены стихотворения, имеется политический отдел (дает подробное описание книги). Книга эта наиболее желательна для отдела, потому что детских книг в новой
- 546 -
литературе и поэзии совершенно нет. Смета на эту книгу следующая (читает смету). Эта книжка, ее исполнение явилось по нашей инициативе. Мы заранее сговорились с художниками. В этом согласились принять участие Альтман, Штеренберг и Козлинский. Вторая книга «Издевательства» — сатирические стихи. Она состоит из моих стихов, напечатанных в различных сатирических журналах и газетах, а также содержит многие стихотворения, появляющиеся в печати впервые и не вошедшие раньше по цензурным условиям (дает объяснения). Мы предполагаем провести означенные художественные работы путем конкурса через гос. мастерские, которые сильно нуждаются в заказах художественных работ, а затем было бы очень интересно через соответствующих руководителей данных мастерских выяснить имеющиеся там силы на таком реальном примере. Раньше нами намечался состав: тов. Альтман, Пунин, Штеренберг, Брик (как представитель гос. худ. мастерских) и я как автор этой самой книги. Я могу выяснить, насколько рисунки близки к заданиям Этот конкурс (предполагается устроить в гос. мастерских) я считал бы очень интересным».
Варианты текста газеты «Новая жизнь»:
3—5
Кроме этой шапочки, пришедшейся кадету,
ничего в нем красного не было и нету.
Прослышит кадет — революция где-то8
и внук кадетов и кадетов дед
11
И стал он черный. Видевшие это
Варианты автографа, хранящегося у Н. Н. Пунина:
(Заглавие в рукописи отсутствует)
4
Ни черта на нем красного не было и нету
11
И остался он черный. А увидевшие это
15
Когда будете делать революцию, дети
В тексте сборника «Все сочиненное» — одно разночтение:
4
Ни черта на нем красного не было и нету.
К стр. 1. Кадеты — сокращенное наименование членов буржуазной партии «конституционалистов-демократов».
- 547 -
К ответу (стр. 18). Газета «Новая жизнь», М., 1917, № 95 (9 августа). Ни в один из прижизненных сборников Маяковского не вошло.
Это стихотворение было встречено резкой заметкой «Футурист-«интернационалист» в меньшевистской газете «Единство», издававшейся под редакцией Г. В. Плеханова (П., 1917, № 113 11 августа).
«Футурист-«интернационалист».
И такие водятся... И если до сих пор только скучные прозаики... победно боролись с «империализмом»... Милюкова, французов и англичан, то теперь за это дело взялся в стихах футурист Маяковский, так «поющий современную войну» (процитированы строки 7—29)... «Баней», «Албанией», «там ее» и «Месопотамия», «свою им» и «воюем» — это рифмы, извините! Видимо, плохая политическая проза настолько испортила вкус М. Горького, что он потерял чутье и к поэзии».
В записной книжке Маяковского 1917 г. сохранилась первоначальная редакция этого стихотворения без заглавия.
Варианты автографа:
3
I.
[За сыном сын]
II.
Детей земли
8—10
голодна и раздета
выпарили человечество кровавой банею14
разжился Албаниею.
15
I.
Сцепились [громады] человечьих свор
II.
Сцепилась злость человечьих свор
16
опускается на мир за ударом удар
22—24
у земли
не будет неполоманного ребра.
Душу вытащут25
I.
и [задушат] там ее
II.
и прикончат там ее
30—31
О, во имя чего же
солдат сапог
- 548 -
Интернациональная басня (стр. 20). Написано в 1917 году. Нами не установлено, было ли это стихотворение напечатано в периодике.
В записной книжке 1917 г. сохранилась первоначальная редакция стихотворения с тремя незначительными разночтениями. Заглавие в рукописи отсутствует.
Напечатано в сборниках «Все сочиненное» (окончательная редакция), «13 лет работы», т. I и в Собр. соч., т. II.
Прим. к строкам 1—3. Тема басни — распад Антанты. «Петух» — галльский петух (Франция), «дог» — ироническое прозвище Англии, «вор» — царь Николай Романов.
Варианты автографа:
7—8
обкрадывать вменялось вору в обязанность
18—19
что <в> шею
дог<а>
- 549 -
1918
Наш марш (стр. 23). «Газета футуристов», М., 1918, № 1 (15 марта). Перепечатано в революционной хрестоматии футуристов «Ржаное слово», П., 1918, и под заглавием «Марш футуристов» в «Газете футуристов», изданной Давидом Бурлюком, Томск, 1919. Окончательная редакция в сборнике «Все сочиненное». Перепечатки: в сборниках «13 лет работы», т. I; «Для голоса», Госиздат, Берлин, 1923; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
В 1918 г. на текст «Нашего марша» была написана музыка. В дни Октябрьских торжеств «Наш марш» исполнялся военно-духовыми оркестрами на эстрадах, площадях, при открытии памятника Карлу Марксу и на Марсовом поле (газета «Жизнь искусства», П., 1918, № 20 (20 ноября), стр. 4). В том же году ноты «Наш марш» с текстом Маяковского вышли отдельным изданием.
Маяковский неоднократно выступал с чтением этого стихотворения, например, 2, 7, 14 и 17 декабря 1918 г., в Выборгской партийной школе, в Охтенском районе и в Гвардейском экипаже (см. статью «Футуризм у рабочих», газета «Искусство коммуны», П., 1918, № 3, 22 декабря).
Разночтение текстов «Газеты футуристов» и сборника «Ржаное слово».
21 Радости пей и пой
Хорошее отношение к лошадям (стр. 25). Первоначальная редакция стихотворения напечатана под заглавием: «Отношение к лошадям» в газете «Новая жизнь», М., 1918, № 8 (9 июня).
- 550 -
Окончательная редакция — в сборнике «Все сочиненное». Перепечатки: «13 лет работы», т. I; «Для голоса»; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
Варианты текста газеты «Новая жизнь»:
14
штаны сошедшиеся Кузнецким клёшить
19—20
Выл Кузнецкий
И лишь один я22—23
Гляжу и вижу
27—30
Гляжу и вижу
Катится по морде
выблестелась в шерсти...34
расплылась в шелесте.
37
чего вы думаете, что вы сих плоше
44
и мысль ей моя казалась пошла̀
Ода революции (стр. 28). Напечатано в литературно-художественном еженедельнике «Пламя», П., 1918, № 27 (7 ноября), стр. 441, выходившем под редакцией А. В. Луначарского.
Написано, вероятно, в начале 1918 года. С. Спасский в своих воспоминаниях «Встречи» указывает, что Маяковский читал «недавно написанную «Оду революции» в Кафе поэтов в Москве весной 1918 г.» («Литературный современник», Л., 1935, № 3, стр. 221).
Окончательная редакция — в сборнике «Все сочиненное». Перепечатки: «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции» 1-е и 2-е изд.; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
Варианты текста журнала «Пламя»:
29
взрывают тысячелетие Кремля.
32
Визг сирен задушенно тонок.
41
Прикладом гонишь седых адмиралов.
К строкам 30—33. В сентябре 1917 года, после взятия немцами Риги, возникла опасность, что немецкий флот может завладеть почти беззащитным Петроградом. Правительство Керенского и офицерство готовы были сдать революционную столицу немцам. Организация балтийских моряков во главе с большевиками решила защищать Петроград собственными силами.
- 551 -
Были выведены несколько судов — в том числе и крейсер «Слава», погибший в Монзундском проливе.
К строкам 41—43. Маяковский имеет в виду, вероятно, убийство восставшими матросами в Гельсингфорсе офицеров, связанных с Корниловым, и командиров броненосца «Петропавловск» (сентябрь 1917 г.)
Приказ по армии искусства (стр. 30). Газета «Искусство коммуны», П., 1918, № 1 (7 декабря). Перепечатано без изменений в сборниках: «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I; «Избранный Маяковский»; «Избранное из избранного», М., 1926, изд. «Огонек»; Собр. соч., т. II.
Радоваться рано (стр. 32). Газета «Искусство коммуны», П., 1918, № 2(15 декабря).
Окончательная редакция в сборнике «Все сочиненное». Перепечатано в сб. «13 лет работы», т. I; Собр. соч., т. II.
Строки 10—14 стихотворения:
«Время
пулям
по стенкам музеев тенькать.
Стодюймовками глоток старье расстреливай!вызвали конфликт между Коллегией Комиссариата просвещения Северной области и Отделом изобразительных искусств Наркомпроса. Представители Коллегии Наркомпроса усмотрели в этом стихотворении тенденцию к разрушению культурных ценностей прошлого, и Луначарский написал по этому поводу разъяснительную статью «Ложка противоядия»:
«Мне говорят, — политика Комиссариата в деле искусства строго определена. Не напрасно, говорят мне, потрачено столько, порою, героических усилий на сохранение всякой художественной старины; не напрасно мы шли даже на нарекания, будто мы оберегаем «барское добро», — и мы не можем позволить, чтобы официальный орган нашего же Комиссариата изображал все художественное достояние от Адама до Маяковского кучей хлама, подлежащей разрушению.
Есть и другая сторона дела. Десятки раз я заявлял, что Комиссариат просвещения должен быть беспристрастен в своем
- 552 -
отношении к отдельным направлениям художественной жизни. Что касается вопросов формы — вкус народного комиссара и всех представителей власти не должен итти в расчет. Предоставить вольное развитие всем художественным лицам и группам! Не позволить одному направлению затирать другое, вооружившись либо приобретенной традиционной славой, либо модным успехом!..
...Не беда, если Рабоче-крестьянская власть оказала значительную поддержку художникам-новаторам: их, действительно, жестоко отвергали старшие. Не говоря уже о том, что футуристы первые пришли на помощь революции, оказались среди всех интеллигентов наиболее ей родственными и к ней отзывчивыми, — они и на деле проявили себя во многом хорошими организаторами, и я жду самых лучших результатов от организованных по широкому плану Свободных Художественных Мастерских и многочисленных районных и провинциальных школ.
Но было бы бедой, если бы художники-новаторы окончательно вообразили бы себя государственной художественной школой, деятелями официального, хотя бы и революционного, но сверху диктуемого искусства!»
Статья Луначарского была дополнена разъяснительной заметкой «от редакции»:
«Помещая статью А. В. Луначарского, редакция считает необходимым заметить, что:
1. Разрушительные наклонности, проявленные сотрудниками газеты, могли быть усмотрены только в стихах Маяковского в № 2 «Искусства коммуны». Редакция, печатая эти стихи, полагала, что одним из наиболее прочных культурных завоеваний европейской литературы за последнее время является освобождение поэтического произведения от буквального толкования. Ни один современный критик не решился бы утверждать, что Пушкин в своем стихе «Глаголом жги сердца людей» призывает поэта какими-либо горючими материалами жечь сердца своих ближних. Давно установлено право поэта употреблять для выполнения своего творческого задания те образы, которые он находит соответствующими. Поэтому мы считали своей обязанностью поместить означенные
- 553 -
стихи, хотя бы они и могли вызвать в некоторых неискушенных поэзией кругах ложное толкование». («Искусство коммуны», П., 1918, № 4, 29 декабря.)
Разночтение текста газеты «Искусство коммуны»:
12 по стенкам музеев тенькать
Поэт-рабочий (стр. 34). Газета «Искусство коммуны», П., 1918, № 3 (22 декабря). Перепечатано в сборниках «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
Той стороне (стр. 36). Первоначальная редакция стихотворения напечатана в газете «Искусство коммуны», П., 1918, № 4 (29 декабря). Текст газеты повторен в сборниках: «Все сочиненное» и «13 лет работы», т. I.
Окончательная редакция (Собр. соч., т. II) отличается от первоначальной только изменением строки 74, раньше дававшей такое чтение:
«прорвемся сквозь все заставы».
Стихотворение это написано в связи с полемикой по поводу стихотворения «Радоваться рано» и напечатано в газете «Искусство коммуны» одновременно со статьей А. В. Луначарского (см. комментарий к стихотворению «Радоваться рано»).
Левый марш (стр. 39). С подзаголовком «Матросам» в газете «Искусство коммуны», П., 1919, № 6 (12 января). Текст газеты является окончательным, — он повторен в сборниках: «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е издание; Собр. соч., т. II. Другая редакция (с вариантом строки 9: «Клячу истории загоним») дана в сборниках: «Для голоса» и «Избранное из избранного».
«Левый марш» многократно перепечатывался при жизни Маяковского в различных сборниках, например: «Запомни», изд. «Новая Москва», М., 1923; «Сегодня русской поэзии», Нью-Йорк, 1924; «Октябрь в поэзии», Л., 1924 и т. д. Отметим также перепечатку в «Литературно-художественной неделе Известий Временного рабоче-крестьянского правительства Украины», Харьков, 1919, № 58 (2 марта).
- 554 -
К рифме в строке 33, — о создании этой рифмы см. в статье Маяковского «Как делать стихи», М., 1927. «Леевой. Левой. Извозчик, на набережной, 17 г.». Стихотворение было написано специально для выступления перед матросами бывш. гвардейского экипажа (17 декабря 1918 г.). Этим и объясняется посвящение «матросам» (см. выступление Маяковского в Доме комсомола 25 марта 1930 г.).
Неологизм «леевой» во многих неавторизованных перепечатках стихотворения заменялся словом «лавой».
- 555 -
1919
Потрясающие факты (стр. 43). Газета «Искусство коммуны», П., 1919, № 7 (19 января).
Текст газеты (отличающийся от окончательного разночтением в строке 61 «Изловчались в спорах») повторяется в сборниках: «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Избранный Маяковский».
Окончательная редакция — в Собр. соч., т. II.
К строкам 13—17. Сюжет стихотворения представляет собою поэтическую реализацию первой фразы «Коммунистического манифеста» Маркса и Энгельса: «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма».
С товарищеским приветом, Маяковский (стр. 46). Газета «Искусство коммуны», П., 1919, № 10 (9 февраля). Перепечатано без изменений в сборниках: «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I; Собр. соч., т. II.
Стихотворение написано в связи с годовщиной отдела ИЗО Наркомпроса.
Это стихотворение было последней вещью Маяковского, напечатанной в газете «Искусство коммуны». Вскоре газета прекратила свое существование. Последний (19-й) номер газеты вышел 13 апреля 1919 г.
Мы идем (стр. 48). Напечатано в двухнедельной газете «Искусство» (Вестник Отдела изобразительных искусств Наркомпроса), М., 1919, № 5 (1 апреля).
- 556 -
В записной книжке 1918 г. находится первоначальная редакция стихотворения.
Перепечатано в сборниках «Все сочиненное»; «13 лет работы».
Окончательная редакция в Собр. соч., т. II (в строке 27 нами исправлена опечатка: «Эта революция», возникшая впервые в сборнике «13 лет работы», т. I).
Варианты автографа:
(Заглавие в рукописи отсутствует)
3—4
глашатаи новой веры
красоте задаем железный тон.9—10
сквозь скулеж стариков злючий,
А всем27
[Это] Революция
29—30
написала
Не работающий не ест35
оплакивал на тысячу родов
39
I.
[возносители] завтрашних городов
II.
иллюминаторы завтрашних городов
41—42
нерушимо и бодро
Варианты текста газеты «Искусство»:
4
красоте задающие железный тон
47
заново окрасимся
Варианты текста сборников «Все сочиненное»; «13 лет работы», т. I:
4
красоте задающие железный тон
- 557 -
1920
Владимир Ильич (стр. 53). Написано в апреле 1920 г. в связи с пятидесятилетием В. И. Ленина (22 апреля 1920 г.). Впервые было напечатано в 1922 г. в утреннем выпуске «Красной газеты», П., 1922, № 252 (5 ноября), стр. 2.
Перепечатано в сборниках: «13 лет работы» (окончательная редакция); «Стихи о революции», 1-е изд.; Собр. соч., т. II.
В записной книжке Маяковского (1920) с текстами агит-пьес, написанных весною 1920 г., сохранился беловик этого стихотворения, дающий два разночтения сравнительно с печатными текстами: 15 России безголовое тело и 63 обмахивать юбиляра уют.
Мы печатаем стихотворение в последней редакции за исключением строки 63 «обмахивать юбиляра уют», измененной впоследствии Маяковским: «обмахивать высокий уют». Это изменение объясняется тем, что стихотворение было напечатано спустя два года после «юбилея».
Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче (стр. 56). Напечатано в сборнике «Лирень», М., 1920, стр. 10—13, изданном поэтом Г. Петниковым (фактически сборник вышел в начале 1921 г.). В сборнике, кроме трех стихотворений Маяковского, были напечатаны стихи Хлебникова, Пастернака, Асеева и Петникова, проза Елены Гуро и статья Хлебникова «Наша основа».
Первоначальная черновая редакция стихотворения сохранилась в карманном блокноте 1920 г.
- 558 -
Следующая после «Лирня» перепечатка стихотворения в журнале «Красная нива», — М., 1923, № 1 (7 января), стр. 33, под заглавием «Солнце» и с подзаголовком «из Лирня», — дает текст, близкий к первоначальной редакции. При последующих перепечатках стихотворение повторялось в этой редакции с небольшими разночтениями: так, например, отдельное издание «Солнце», М., 1923, изд. «Круг» повторяет текст «Красной нивы» со следующими вариантами: строки 53 и 94 совпадают с текстом «Лирня», а строка 35 читается так: «Реву я солнцу».
Текст «Красной нивы» сохранен и в сборнике «Для голоса» и в сборнике «Избранное из избранного», однако, со следующими вариантами: строка 35: «Я рявкнул солнцу», и строки 53—55 совпадают с окончательной редакцией.
Отдельное издание «Солнце в гостях у Маяковского» (Нью-Йорк, 1926) совпадает также с текстом «Красной нивы» (за исключением строк 53—55, соответствующих принятой Маяковским редакции).
В архиве А. Февральского сохранился авторизованный список стихотворения (на пишущей машинке) с датой: 9 марта 1921. Текст этого списка совпадает с текстом «Красной нивы», но вносит одно разночтение, не встречающееся в других редакциях:
106
Теперь нас, братец,
двое.Окончательная редакция (Собр. соч., т. II) совпадает с текстом «Лирня» и сборника «13 лет работы», т. I.
Варианты автографа:
(Заглавие в рукописи отсутствует)
2
I.
[Катилось]1
II.
весна катилась в лето
8
I.
[а под горой]
II.
а низ горы
11
I.
а за [селом была]
II.
а за деревнею
13
I.
[дыра была] наверно
II.
и в ту дыру наверно
14
I.
[и в эту дырку] каждый раз
II.
спускалось солнце каждый раз
- 559 -
15
I.
[спускалось солнце мерно]
II.
медленно и верно
16
А утром
18
все залить
26
что в шуме все поблекло
33—34
а я не знай ни зим ни лет
ходи рисуй плакаты42—43
I.
[Слова: с ума сошел погиб]
II.
Что я наделал? Я погиб
44—45
I.
[сверльнули мысль до боли]
II.
Ко мне по доброй воле
46
I.
[ко мне]
II.
само
47
расставив луч-шаги
52
Уже пролезло садом.
53—55
В окошко, в щели
в дверь войдя62
I.
Ты звал? [Ну что ж]
II.
Ты звал меня
72
кричать ему
76
I.
[но страшная из солнца] ясь
II.
но странную светило ясь
77
струило
93
Но все ж идешь
96
I.
[Гремели] так до темноты
II.
Болтали так до темноты
101—102
И вскоре
дружбу не тая104
И солнце басом
106
I.
[таких] всего нас двое
II.
теперь всего нас двое
108
взорим
110
I.
<у> мира [в мут<ном>] хламе
II.
У мира в сером хламе
Первоначальная редакция строк 114—118:
114
I.
[Сметя долгов и чувств тюрьму]
II.
Громите тень и ночь тюрьму
115—116
I.
[Среди вселенной бала]
II.
[земля довольна] <стала>
Взметаем солнца кутерьму
- 560 -
117—118
[смеясь во что попало!]
Вторая редакция строк 114—118:
114
I.
Стена [теней]
II.
Стена ночей
115
Теней тюрьма
Лучей и света кутерьма117—118
Палим во что попало
Первоначальная редакция строк 119—125:
Иду горю что силы есть
чтоб не отстать от друга
Какое счастье в душу влезть
просолнить сердце лугомПоследней строфы: строк 126—132 в рукописи не было. Вместо нее — «заготовки»:
светить и никаких гвоздей
вездеВарианты текста журнала «Красная нива»:
16—18
А утром снова все залить
26
Что в гневе все поблекло
46—47
само расстаив луч-шаги
Уже пролезло садом.52—55
В окошко, в двери, в щель войдя —
93—94
А все ж идешь. Взялось итти
101—102
И скоро дружбу не тая
106
Ведь нас товарищ двое
108
взорим
117
Лучей и света кутерьма
Отношение к барышне (стр. 63). Сборник «Лирень», М., 1920, стр. 11; газета «Дальневосточный телеграф», Чита, 1921, № 11 (14 августа); сб. «13 лет работы», т. I; Собр. соч., т. II.
В карманном блокноте Маяковского 1920 г. сохранились две редакции первой строфы стихотворения и первоначальная редакция второй строфы. Заглавие отсутствует.
Первоначальная редакция 1-й строфы:
1—8
Тоннелем любви мутнели
Глаза темнотою шли
Не удержишься и еле-еле
наклонился я и лишь
- 561 -
Вторая редакция 1-й строфы:
2
не любовникам выйти ль нам
3
отсутствует
4—5
Никто не видит нас
и я наклонился действительно9—10
I.
[я сказал ей] как добрый родитель
II.
Говорю ей как добрый родитель
11
I.
[души] моей крут обрыв
II.
[любви] моей крут обрыв
III.
страсти моей крут обрыв
Гейнеобразное (стр. 64). Сборник «Лирень», М., 1920, стр. 11. Газета «Дальневосточный телеграф», Чита, 1921, № 11 (14 августа); сб. «13 лет работы», т. I; Собр. соч., т. II.
В карманном блокноте Маяковского 1920 г. сохранились «заготовки» рифм и первоначальная редакция стихотворения, значительно отличающаяся от окончательной. Заглавие отсутствует.
2—13
Я видала с вами другая
Вы подлый и низкий самый
пошла и пошла, ругая
Остановитесь милая
Гремение прекратите ваше
Если молнией меня не убило
То гром мне наверно не страшен.Отдельно записаны две строки «заготовок»:
немая
Не надо ни слова, я все понимаюIII Интернационал (стр. 65). Первоначальная редакция стихотворения напечатана с подзаголовком «Марш — гимн» в «Стенной газете Роста», М., 1920, № 288 (26 июля).
Перепечатано в сборниках «13 лет работы», т. I (окончательная редакция); «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Для голоса»: Собр. соч., т. II.
Черновик сохранился в карманном блокноте 1920 г. Заглавие в рукописи отсутствует.
Варианты автографа:
2—4
рабочих революций лавой,
Над штыками
- 562 -
I.
стяг пожаров ал
II.
флаг пожаров ал
5—6
Нас вождь ведет
мильоноглавый8—11
отсутствуют
12—13
I.
Волге наших армий [не видать] истока
II.
Волге наших армий нет истока
14
I.
От истока [армий] не увидишь устья
II.
От истока не увидишь устья
16—17
животом
востока19
через полюс пустим
20—23
отсутствуют
После 19
Подымайся, капиталом покоренный.
Раб Европы, долго ль будешь нем
Щелкайте орехами короныI.
Революциями плавьте цепь в огне
II.
Революциями цепи плавь в огне.
24—30
Мы идем. Смиряется океан послушен,
Земли двух Америк
в пламени восстаний.
Из Москвы в Нью-Йорк
пройдемте как по суше —32
на крыши стоэтажных зданий
39—40
Встаньте, черные рабы колоний!
44
кому владеть у мира в лоне
44—48
цвесть коммуне иль звереть Антанте
Силы мерьте53—59
Мы придем к дверям земного рая
созданного по указу пролетариата
Будет флаг всем мире <sic!>
Серп огнем играет60
I.
[перекрещен] с молотом [радугой] дуги
II.
с молотом скрещен [радугой] дуги
61—64
отсутствуют
Варианты текста стенной газеты «Роста»:
1—2
Мы идем рабочих революций лавой
14
Волгам наших армий нету устья
22
Ширится третий
- 563 -
- 564 -
31—32
Красный флаг на крыше ньюйоркских зданий
36—37
встанет третий
47—49
силы мерьте.
Мы и она.53—60
Мы идем миры разделать раем
В этот рай земной свободы и труда
Дверь Россия приоткрыла краем
Пролетарии всех стран — туда!63
Да здравствует третий
Варианты текста сборника «Для голоса»:
14
волнам наших армий нету устья
30
океанами пройдем что сушей
34
и старом
36
встанет
54
миры разделать раем
55—57
Свалят нас
за нами
миллион других.
Будет герб вселенной60—63
перекрещен с молотом радугой дуги
Выше лейте
песни вал
Да здравствует
третийПортсигар (стр. 68). Печатается по автографу в карманном блокноте 1920 г. Текст стихотворения записан набело с незначительными поправками в строках 6 и 8.
Над текстом зачеркнуты следующие три слова: [поляна] [сел] [закурил]. Повидимому, стихотворение не отделано окончательно.
Варианты:
6
I.
дивились [обалделые]
II.
обалдело дивились
8
I.
Дивились [блестевшему]
II.
Дивились сиявшему
- 565 -
1921
Последняя страничка гражданской войны (стр. 71). Журнал «Бов», М., 1921, № 1 (июль), стр. 8; сборник «Грозный смех», 1932; Собр. соч., т. X (посмертный).
Журнал «Бов» («Боевой отряд весельчаков» или «Большевистское веселье») — первый советский сатирический журнал — вышел при ближайшем участии Маяковского. Вышел только один номер.
О дряни (стр. 73). Первоначальная редакция напечатана без заглавия в журнале «Бов», М., 1921, № 1 (июль), стр. 18—19. Перепечатано в сборниках «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Избранный Маяковский».
Окончательная редакция (Собр. соч., т. II) разнится от текста сборника «Избранный Маяковский» только изменением одной строки.
Варианты текста журнала «Бов»:
1
Слава героям
9
Подернулась тиной домашняя мешанина.
20
с самого дня Коммуны рождения
22—25
наскоро физиономии переменив,
засели во все советские учреждения,
и натерев от трехлетних заседаний зады
крепкие, как мраморные умывальники,28
свив уютные кабинетики и спаленки
После 28
Что, мол, Коммуна?!
Когда еще, мол...
- 566 -
А пока
один за другим завел
академический,
пролеткультский,
2 красноармейских
и 4 тыловых пайка.46
— И мне б с эмблемами платье
52—53
на вечере в Реввоенсовете?
На стенке Маркс, рамочка ало55—56
А из-под потолка верещала
61—62
И как
заорет
Опутали революцию мещанства нитиВарианты текста сборников «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. 1; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается»:
46
И мне б с эмблемами платья
55
А из-под потолка
Варианты текста сборника «Избранный Маяковский»:
55
А из-под потолка
Неразбериха (стр. 76). Напечатано под заглавием «Наш быт» (№ 1) в газете «Агитроста», М., 1921, № 19 (16 августа). Газета «Агитроста» не поступала в продажу, а рассылалась по редакциям провинциальных газет, которые перепечатывали из нее отдельные статьи и информационные материалы.
Очевидно, Маяковским был задуман цикл сатирических стихов под общим заглавием «Наш быт» (см. комментарий к стихотворению «Прозаседавшиеся»).
Перепечатано в сборнике «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.
Окончательная редакция в сборнике «13 лет работы», т. I. Перепечатки: «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
В сборнике «Избранный Маяковский» в строке 28 встречается разночтение, дающее иное (вполне возможное) осмысление текста. Во всех остальных изданиях:
- 567 -
27—34
Чекист по делам на Ильинку шел
совсем не в тот
и не из того отдела! —
весь день гонял,
устал как вол.
И вообще —
какое ему до этого дело?В тексте «Избранного Маяковского» — «совсем не тот и не из того отдела». Считая, что это смысловое изменение могло быть результатом типографской опечатки (выпадение предлога «в»), мы сохраняем текст Собрания сочинений.
В конце 1921 г. Маяковский писал Асееву в Читу:
«Шлю стишонок «Наш быт». Можно бы, пожалуй, и напечатать. Отпечатан только в «Агитросте» — распространение малое».
Нам не удалось установить, было ли напечатано это стихотворение в каком-нибудь из дальневосточных периодических изданий.
Варианты текста газеты «Агитроста»:
12
что воду набрала в рот
14
Против Никольской — Наркомвнудел
19
чекист из подъезда на площадь вышел.
34
Мальчишки
43—44
Дивится Пантелеймон: вспомнил о боге
52
И снова торговля
Варианты текста сборника «Избранный Маяковский»:
12
что воду набрала в рот
28
совсем не тот
Два не совсем обычных случая (стр. 79). Напечатано в однодневной газете «На помощь!», изданной «Известиями ВЦИК» в пользу голодающих Поволжья 29 августа 1921 г. Перепечатано в сборнике «13 лет работы», т. I и в Собр. соч., т. II.
Варианты текста газеты «На помощь!»:
23
просили милостыню служа и лая
133
когда б не нашлось в селедке ни косточки
В тексте сборника «13 лет работы» — одно разночтение:
133
когда б не нашлось в селедке им косточки
- 568 -
Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о Всероссийском масштабе (стр. 86). Место первоначального напечатания не установлено.
Напечатано в сборниках: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
К строкам 67—68 — Пародия строк «Песни о вещем Олеге» Пушкина.
Приказ № 2 армии искусств (стр. 89). Первоначальная редакция стихотворения напечатана без заглавия в журнале «Вещь», изд. под ред. Эл. Лисицкого и И. Эренбурга, Берлин, 1922, № 1—2 (март — апрель), стр. 6.
Перепечатано в сборниках: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд. (окончательная редакция); «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции» 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Для голоса»; «Избранный Маяковский»; Собр. соч., т. II.
Первоначальное заглавие стихотворения «Приказ № 2 армиям искусств».
К строке 8 — Пентры. Французское — peintre — живописец.
К строке 18 — Имажинистики. К этому времени (1919—1922) относится шумная деятельность поэтической группы имажинистов (Шершеневич, Есенин, Мариенгоф и др.).
Среди черновиков поэмы «V Интернационал» сохранилось полемическое четверостишие Маяковского:
Квалифицированных работников было мало.
Конечно, не забыли ни о Шершеневиче, ни о Мариенгофе.
Шершеневич в приемной лежал вместо журнала,
а Мариенгоф разносил заждавшимся кофе.
Варианты текста журнала «Вещь»:
6
ариями Ромео и Джульетт
29
пляшущие и в дуду дующие
74
Сегодня
76—77
искусство выволочь республику из грязи
- 569 -
1922
Пятый Интернационал (стр. 95). Поэму «Пятый интернационал», задуманную еще в 1920 году, Маяковский писал в течение 1922 года, но из восьми задуманных частей были написаны только две, и вещь так и осталась незавершонной.
О начале работы над поэмой Маяковский говорит в главе «22 г.» своей автобиографии: «Начал записывать работанный третий год 5 Интернационал. Утопия. Будет показано искусство через 500 лет».
Интересный комментарий к замыслу поэмы дает Р. Якобсон в своих воспоминаниях: «Весной 1920 года я вернулся в закупоренную блокадой Москву. Привез новые европейские книги, сведения о научной работе Запада. Маяковский заставил меня повторить несколько раз мой сбивчивый рассказ об общей теории относительности и о ширившейся вокруг нее в то время дискуссии. Освобождение энергии, проблематика времени, вопрос о том, не является ли скорость, обгоняющая световой луч, обратным движением во времени, — все это захватывало Маяковского. Я редко видел его таким внимательным и увлеченным. — А ты не думаешь — спросил он вдруг — что так будет завоевано бессмертие? Я посмотрел изумленно, пробормотал что-то недоверчивое. Тогда с гипнотизирующим упорством, наверное, знакомым всем, кто ближе знал Маяковского, он задвигал скулами. «А я совершенно убежден, что смерти не будет. Будут воскрешать мертвых. Я найду физика, который мне по пунктам растолкует книгу Эйнштейна. Ведь не может быть, чтоб я так и не понял. Я этому физику академический паек платить буду». Для меня в ту минуту открылся совершенно другой Маяковский: требование победы над смертью владело им. Вскоре
- 570 -
он рассказал, что готовит поэму... и что там обо всем этом будет... Маяковский в то время носился с проектом послать Эйнштейну приветственное радио: «Науке будущего от искусства будущего».
В марте 1922 г. Маяковский закончил пролог к поэме (см. «Наш журнал», М., 1922, № 2, стр. 14), который был напечатан в книге 3 «Красной нови» за 1922 г.
Отрывок этот впоследствии не был включен Маяковским ни в один из его сборников. Повидимому, пролог был отброшен, и Маяковский начал писать поэму заново. Летом 1922 года были написаны части первая и вторая, напечатанные в «Известиях» в сентябре того же года. Первая часть напечатана с посвящением Л. Ю. Б. [Л. Ю. Брик] под заглавием: «Тридевятый Интернационал», с подзаголовком: «8 частей, первая — «Приказ № 3», в газете «Известия ВЦИК», М., 1922, № 203 (10 сентября), стр. 2—3. В конце первой части было примечание автора: «Продолжение следует... Дальше будет говориться о слышанном и виденном маяковской радиостанцией с 1950 по 2050 год». Вторая часть напечатана с посвящением: Л. Ю. Б. в газете «Известия ВЦИК», М., 1922, № 214 (23 сентября), стр. 2, под заглавием «Пятый Интернационал».
Заглавие поэмы неоднократно менялось. В примечании ко второй части Маяковский писал: «Тридевятый», «пятый» Интернационал — название одной и той же вещи. На заглавии «Пятый Интернационал» остановлюсь окончательно».
Первая часть поэмы в первоначальной редакции перепечатана в сборнике «Избранный Маяковский», Берлин, 1923. Обе части поэмы перепечатаны в книге Маяковского: «О Курске, о комсомоле, о мае, о полете, о Чаплине, о Германии, о нефти, о V Интернационале и о проч.», М., 1924. Окончательная редакция в Собр. соч., т. II.
В записной книжке Маяковского 1922 г. сохранились несколько набросков к недописанным частям. Кроме того, сохранилась черновая редакция первых двух частей поэмы на тридцати девяти листах «общей тетради» (строки 1—508 и 543—950). Строки 509—542 записаны в книжке 1922 г.
Ниже мы приводим: сначала варианты черновиков первых двух частей, затем отброшенный пролог (из журнала «Красная новь») с вариантами к нему и отрывок (из записной книжки) одной из последующих частей поэмы, оставшихся ненаписанными.
- 571 -
Варианты автографа первой и второй части:
(Заглавие, подзаголовок и первые три строки прозаического текста отсутствуют.)
5—6
ах как возвышенно
как божественно8
I.
я [двенадцать лет] не ходил в церковь
II.
я двадцать лет не ходил в церковь
9—10
и я уже никогда не буду ни в каких церквах
В октябре
при разгроме Василия Блаженного13
выбежал на пушечный зов
16
богу поэзии для о́бразов образо̀в
21
I.
я тридцать лет [отстругивал] мозг
II.
Я тридцать лет отращивал мозг
23
а для создания роз
27—29
I.
[моей словостройки конструкция взвеена]
II.
Эта моя словостройка взвеена
30
I.
[Я встать бы хотел]
II.
Я встать хочу
После 33
[Я дам поэзии нашу форму]
[Я даю стихам новую форму]
[Краткость]
[точность математических формул]35
Я обкармливался стихами досыта
40
фразами подстрочника Марго
46
Я к поэтической болтовне привык
52
атакующему будущему труба
55
I.
[это бомба новая человечеству в борьбе]
II.
это новая бомба в человеческой борьбе
После 55
прозаический текст отсутствует
56—57
отсутствуют
65—66
Не правда ли
I.
[для начала] благополучно
II.
начало благополучно
70
покручу
72
и вновь довинчиваю
77
похоже на самоусовершенствование иога
После 77
Словом
- 572 -
83—84
причина и коренится
почему мне не нужна никакая заграница85
I.
[Ездить в вагоне]
II.
Ехать в духоте
88—89
чтоб потом на Париж какой-нибудь пялиться,
Да я его из Пушкина вижу101
Прохожие повозмущались
105
мало ли, мол, какие у футуристов блажи
107
даже пользоваться стали
109—110
Идите, мол, прямо
Тут еще стоят такие большие безголовые ноги112—113
по шоссе направо потом налево
тут вот и покажется Акулова гораПосле 113
прозаический текст отсутствует
125
обозреваю окрестность
127—131
Акуловка
Чанчикова
и прочие села
Крыши железные
Народ веселый.133—137
Как не путаются, не вмещает ум
Станция увеличилась раза в четыре минимум
Сериозность
[приходит] поздно139—142
А молодежь известное дело
забавляется
Я нагнулся
и глядя на рельсовый путь
стал в трубу паровозу сверху дуть143—146
отсутствуют
147
Дамы в пыли
149—151
I.
бегут расфыркавшись [как] насморк верблюжий
II.
бегут расфыркавшись в насморк верблюжий
152
отсутствует
153
Пушкино измельчилось
156—157
как пожарная лестница
и голова уже162
отсутствует
163
Дом Нирензее видели
165
над лачугами крышу взвеивая
- 573 -
168—170
под домами
лачужкой крыша нирензееваяПосле 170
прозаический текст отсутствует
После 171
Дым домов
Дым асфальтной варки
дым богородских фабрик
дым пароходов Москва-реки.172
I.
[Лубянс<кий>] <проезд> отыскиваю пока
II.
Водопьяный переулок отыскиваю пока
173
Москва рассыпалась
175—179
и отзмеилась Ока.
Горизонт бровей лесов хмурится.
Еще вытянулся
и становища Муромца
из глаза вон185
а направо зигзажище Днепра
После 186
прозаический текст отсутствует
187—188
отсутствуют
189—190
Голос просторов
разветривается
басов191—192
I.
и [мнится] над [ордами] облачных гульб
II.
И кажется над сечью облачных гульб
205
и те пе
политические опилки206
I.
Гущей тел искалеченных по копьям [скрученная]
II.
Гущей тел искалеченных по копьям скрученными
218
Закованная в горы-панцырь
225
Шею оборачиваю в полоборота
230
Луч оттачивая
о горы Гималайские231—237
отсутствуют
238
Пользуюсь случаем
247—248
Куки и Пири
249
I.
[завоевывают] за шажком шажок
II.
отвоевывают за шажком шажок
250
в пуп земли
253
Смотрю
259
Растирая льдышки обмороженных щек
260
I.
[выпрямился]
- 574 -
II.
разогнулся
261
и завинтился еще
После 269
прозаический текст отсутствует
276
Надо мною Вашингтоны
287
наглядевшись [дивес] американских дивес
После 290
прозаический текст отсутствует
293
Туманностью земля
295
I.
Голоса в единое [мелево] смеля.
II.
Голоса в единое шумливо смеля
314
Ничто не разрежут времени ножи
320
отсутствует
328
отсутствует
329—330
Мое ж пребывание небом не считано
и [от] я335—336
тело лазорево
тело сквозное
Я так растянул мою материю341—343
титаном боролся с потерею
моего привычнейшего344
отсутствует
349
рухнет в прах
350
I.
[рассеется] в пух
II.
развеется в пух
353
и выметаллизировал дух
361
[Каждая] тончайшая мысль
После 366
[А ухо]
[просто невероятно ухо]
[не знаешь это ухо]
[или]
[штопор]368
Я мог бы насквозь просверлить им
372
отсутствует
373
Здесь тихо до жути
376
и уши привыкли
378
Это всего-то развинтившись версты на три
382—383
И вот не то, что мухин полет
385
пульса биенье на каждой лапке мушьей
387—388
вздор муха
я слышу393
выворачиваясь на оси
- 575 -
(Строки 401—402 следуют после строки 407 в таком порядке: 402—401.)
417
[А] солнце дирижер
420
шипеньем обливаемой сковороды
422
как с чудовищного пера
424
I.
[покрыва<ет>] оркестр весь
II.
пронизывает оркестр весь
428—429
Какофония!
И вот433
вдруг
нащупываю какие-то буковки445
I.
[Нью-Йорк]
II.
Чикаго
449
Ловя долетавшее сюда извне
451—452
От каждой пылинки гудел и звенел
453
I.
антеннами [уха]
II.
антеннами глаза
455
и носа
После 455
прозаический текст отсутствует
456
Так
миров одоления ради459
огромной радиостанции
После 459
прозаический текст отсутствует
После 459
Что же это такое?
461—462
I.
просто не поверят [что это] такая машина
II.
просто не поверят какая такая машина
463—471
Поэты, любящие только то, что мглисто
скажут
это просто
направление унанимистов
Христиане скажут
Это
немного
похоже на всемогущество бога
Коганы скажут473—477
Это символизирована посмертная слава
Марксисты, всесторонне обсудив диво,
скажут
мощь коллектива480—484
и прозаический текст между ними отсутствуют
- 576 -
485—486
А я говорю
что это
только это487
I.
И есть
называемое [настоящим] поэтомII.
и есть
называемое коммунистическим поэтом488—498
(зачеркнутая первоначальная редакция)
[Забывая и обедов]
[и историй сроки]
[будто дуб]
[я питаться б мог]
[миром всем]
[вливающим соки]
[в корни вросших ног]
[Непоколебимостью уподобьтесь горам]
[Влейте всю вселенную в то, что орем]488—489
Стою неколебимый и выше гор
491
выше
494—498
Мы переживем [через] все сроки
чтобы я вот
прожить один мог
Вся Россия в меня вливает соки
корнями вросших ног500—502
У кого лет двести свободных есть
может свободно мой опыт произвесть
а захотелось вниз505
отсутствует
508
свободно разгуливали в тридцатом веке
После 508
прозаический текст отсутствует. Строки 509—542 вставлены в текст позднее
515—517
И чтоб была поэзия коллективистичней, чем у футуриста
524
не вытащишься из лирической ямы
529—537
Год за годом как карты в око
с [высоты] прошлых многовековых высот
видит высо́ты грядущих веков
Если подо мной
и города̀ муравейников менее
то мне наплевать на всякие местоимения
- 577 -
После 537
прозаический текст отсутствует
538—541
Земля подо мной
каплей из-под микроскопа
загогулина и палочка и загогулина
Лежит Европа грудой раскопок544—545
отсюда видны только общие пятна
Внизу
сейчас подо мною548
I.
моя [родная] страна
II.
моя любимая страна
549—553
отсутствуют
554
Только еле-еле
556—557
А это должно быть Польша
из кусочков ссучена559
Чтоб этакое склеить
561
слюней одних с тысячу литров
562—566
Стоит потянуть лоскуточек вам
и вся она разлезется по швам567—568
I.
[А Япония] кратера огнедышащий зной
II.
Германия — кратера огнедышащий зной
569—570
камней и пепла вечное сеянье
571—575
То лава застывает соглашательской желтизной
[а] то красная
взрывается революцией землетрясением
А дальше578
сплошной ростовщичий фрак
580
Прямо [даже] синий
582
I.
как [солнце] на маслине
II.
как блик на маслине
586
А на горизонте
591
туч горы
592
I.
[опалялись] звездой света
II.
вспыхивали звездой света
596—597
А когда сворачивали лучей веер
599
какой открывался фейерверк
601
I.
[взрыв] огнистый
II.
[вид] огнистый
602
отсутствует
623
Руж
После 630
прозаический текст отсутствует
- 578 -
После 631
моя Франция
633
радостно принимала малейшее веянье
После 633
шли строки 642—651 и затем 634—641
642
I.
[Судите]
II.
Дальше
643—645
уже не радио, а мат
выдержанный в сплошном рыде646
Чего ж не едете
После 645
[Ллойд Жорж приглашает вас на конференцию в Мадриде]
647—651
а еще дипломат
Послезавтра в Мадриде.652—653
отсутствуют
654
Из Лондона несколько слов
661
[в] Конотоп
672
пишет Фош
677
и заплатим
679—687
отсутствуют
688—690
Надоели мне эти
радио-сплетни
Виноват
я вам не дачник летнийПосле 694
прозаический текст отсутствует
695—696
Мореет тучами тучами застит
700
I.
[одной] головой плыву головастить
II.
горой-головой плыву головастить
702—705
Эскадрой верблюдокорабледраконьей
засыпаны золотом солнечным Крезом707
I.
об лоб [разбиваются] облакорезом
II.
об лоб разбиваемы облакорезом
709—711
закатится тучами по скату
712—713
I.
[лязгами] расчересчурясь
II.
[визгами] расчересчурясь
III.
грохотом расчересчурясь
714
Втыка<ю> в уши облако вату
715
I.
стою в тишине на [облака] щурясь
II.
стою в тишине на молнии щурясь
716—718
I.
И дальше [бежит] эта самая Лета
II.
И дальше летит эта самая Лета
719
I.
[и дни текли не злобясь] и не больствуя
- 579 -
II.
не злобствуя дни текли и не больствуя
После 722
прозаический текст отсутствует
723—728
Лишь чутьем подсознательным
проселка окольней
мысль о культурном росте поколений!
раньше аэро еле шуршали о голени734
отсутствует
735—736
Но вот
однажды
случилось такое740—741
что твои стебли
землетрясением колеблет743
I.
в эту [разнеженную] няньку
II.
в эту облакову няньку
746
все законы мира вывернув наизнанку
747
отсутствует
748
с земли пустили в небо грозу
752
I.
[Англия]
II.
Париж
753
Версаль забыли
755
I.
[Германия]
II.
Венгрия
761
Deutschland
764—765
Закрываем Европе кредит
Предлагаем долги возместить взносом770
Радио за радио пляшет
771—773
I.
Воздух в сплошном [громобуквом] ералаше
II.
Воздух в сплошном грозобуквом ералаше
После 773
прозаический текст отсутствует
774
Пальцами дредноутов
777
Г. С. Р. — Р. С. Ф. С. Р. руку жала
780—781
Здесь Польша когда-то коридорами лежала
После 781
прозаический текст отсутствует
После 781
[А это]
[разлива]782
Под пламенем крики
788—789
Вот один конец
792—795
врезался в сердце земли французской
Сжались стараются
в черноту б поймать
- 580 -
799—804
Кайма эта — эффектнее не видал ничего я
тянется и тянется на острие лучевое
И смазали черное
друг в друга влив они
пламя
как капли на стеклах ливня808
вгрызается зубец краснозвездный
809—817
отсутствуют
818—820
Сметая границ норвежских следы
и севером рвется красная буря(Строки 828—832 идут перед строками 824—827)
825—826
Сибирью лился третий лучище
и красный поток его828
Луча четвертого жар
829
вонзил в юго-запад зубец длинный
(Вместо строк 830—832 одна рифма):
раджа833—835
то перекидывается в долины
836—839
отсутствуют
840—843
А справа пятый
растет такой же
блеснул краснотой у негров по коже
и по СахареПосле 846
прозаический текст отсутствует
847
Видит Америка
850—853
Впрочем это сегодня
не моя тема
это уже описано в знаменитой поэмеПосле 853
прозаический текст отсутствует
854—855
Не дышу заколдован
смотрю856
отсутствует
858—860
вижу наконец
[вся] земная масса
сплошь попавшая под краснозвездные острия862
засияла вторым Марсом
866—867
я голову в небо заправил снова
873—874
голодный мне надоел человек
882—883
Воздух рот восторженно пьет
- 581 -
892
[не знаю] текло
не текло оно894
должно быть текло
895
отсутствует
896—899
Тучи в клочики
в клочечки клочишки
и вдруг исчезло все
все до последнего902
отсутствует
903—904
на всей земле
Строки 913—921 записаны в такой последовательности: 913—915; 919—920; 916—918; 921
916—918
лила наводнения буйна и гола
929
[каналы] строения и зеленя
931—932
восторженный по феерии рей
[Вон] реальнейшая938—939
Маяковский снова человеком будь
940—942
I.
[Напря<жением>] мускулов, нервов и жил
II.
Силой мускулов, нервов и жил
945—949
Пусть кажется небылицей кое-кому
Это я
в конце XXI века
на земле Федерации
в сердце [объединенных] коммунПосле 950
прозаический текст отсутствует
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК» и сб. «Избранный Маяковский»:
157
голова
уже267
совершенно вид апельсинный
После строки 290 была строка прозаического текста:
Тут уже начинаются дела т. н. небесные393
выворачивается на своей оси
773
грозобуковом ералаше
- 582 -
После строки 775 в прозаическом тексте
Что это? Скорее! Скорей!
792
врезается
866
я голову
После 942
я
К строке 40. — Учебник Марго — принятый в дореволюционных классических гимназиях учебник французского языка.
К строке 67. — Гершензон М. О. (1869—1925), историк литературы и публицист. Все его работы отличаются псевдонаучным, идеалистическим подходом к изучению литературных фактов.
К строке 89. — Пушкино — дачное место под Москвой по Ярославской ж. д., где в течение ряда лет жил Маяковский.
К строке 170. — Крыша Нирензеевская — крыша одиннадцатиэтажного дома бывш. Нирензее (Тверская ул., Бол. Гнездниковский пер.) до революции самого высокого здания в Москве.
К строке 641. — «Пажа-Пажа!!» — сокращенное «Пожалуйте, пожалуйте!» — зазывающие выкрики извозчиков.
К строке 701. — Брат черноморий — Маяковский имеет в виду заколдованную голову брата Черномора (в поэме Пушкина «Руслан и Людмила»).
Пролог поэмы в журнале «Красная новь», книга 3 (май, 1922), был напечатан со следующим примечанием Маяковского: «Второй год делаю эту вещь. Выделывая дальнейшее, должно быть буду не раз перерабатывать и «открытое».
Приводим текст:
Были белые булки
более
звезд,
маленькие,
5 и то по фунту.
А вы
уходили в подполье,
готовясь к голодному бунту.
- 583 -
Жили, жря и ржа.
10 Мир
в небо отелями вылез,
лифт франтих винтил по этажам спокойным,
а вы
в подпольи таились,
15 готовясь к грядущим войнам.
В креслах времен
незыблем
капитализма зад.
Жизнь
20 стынет чаем на блюдце.
А вы —
уже! —
смотрели в глаза
атакующим дням революций.
25 Вывернувшись с изнанки,
выкрасив бороду,
гоняли изгнанники
от города к городу.
В колизеи душ,
30 в стадионы-го́ловы,
еле-еле взнеся их в парижский чердак,
собирали в цифры,
строили голь вы
так.
35 Притекшие человечьей кашей
с плантаций,
с заводов —
обратно
шагали в марше
40 стройных рабочих взводов.
Фарами фирмы марксовой
авто диалектики врезалось в года.
Будущее рассеивало мрак свой.
И когда
45 Октябрь
пришел и залил,
огневой галоп,
казалось,
- 584 -
не взнуздает даже дым,
50 вы
в свои
железоруки
взяли
революции огнедымые бразды.
55 Скакали и прямо,
и в бок,
и криво!
Кронштадтом конь
на дыбы
60 над Невою.
Бедой Ярославля горит огнегривый.
Царицын сковал в кольцо огневое.
Гора.
Махнул через гору —
65 и к новой.
Бездна.
Взвился над бездной —
и к бездне.
До крови с под ногтя
70 в загривок конёвый
вцепившийся
мчался и мчался наездник.
Восторжен до крика,
тревожен до боли,
75 я тоже
в бешеном темпе галопа
по меди слов языком колоколил.
Ладонями рифм торжествующе хлопал.
Доскакиваем.
80 Огонь попритушен.
Чадит мещанство.
Дымится покамест.
Но крепко
на загнанной конской туше
85 сидим.
В колени зажата боками.
- 585 -
Сменили.
Битюг трудовой.
И не мешкая
90 мимо развалин,
пожарищ мимо мы.
Головешку за головешкою
притушим,
иными развеясь дымами.
95 Во тьме
без пути
по развалинам лазая,
твой конь дрожит,
спотыкается, тычась, твой.
100 Но будет
Шатурское
тысячеглазое.
пути сияньем прозрит электричество.
Пойди,
105 битюгом Россию промеряй-ка!
Но будет миг,
верую,
скоро
у нас
110 паровозная встанет Америка.
Высверлит пулей поля и горы.
Въезжаем в Поволжье,
корежит вид его.
Костями устелен.
115 Выжжен.
Чахл.
Но будет час
жития сытого
в булках,
120 в калачах.
И тут-то вот
над земною точкой
загнулся огромнейший знак вопроса.
В грядущее
- 586 -
125 тыкаюсь
пальцем-строчкой.
В грядущее
глазом образа вросся.
Коммуна!
130 Кто будет пить молоко из реки ее?
Кто берег-кисель расхлебает, опо́ен?
Какие их мысли?
Любови какие?
Какое чувство?
135 Желанье какое?
Сейчас же,
вздымая культурнейший вой,
патент старье коммуне выдало:
«Что будет?
140 Будет спаньем,
едой
себя развлекать человечье быдло.
Что будет?
Асфальтом зальются улицы.
145 Совдепы вычинят в пару лет.
И в праздник
будут играть
пролеткультцы
в сквере
150 перед совдепом
в крокет.
Свистит любой афиши плеть —
Капут Октябрю!
Октябрь не выгорел! —
155 Коммунисты
толпами
лезут млеть
в «Онегине»,
в «Сильве»,
160 в «Игоре».
В монархию,
в малину ль мещанина выселим мы.
И в городе-саде ваших дач
- 587 -
он будет одинаково
165 работать мыслью
только над счетом кухаркиных сдач.
Уже настало.
Смотрите —
вот она!
170 На месте ваших вчерашних чаяний
в кафа̀х,
нажравшись пироженью рвотной,
коммуну славя, расселись мещане.
Любовью
175 какой обеспечит Собес?!
Семашко ль поможет душ калекам?!
Довольно!
Мы возьмемся.
Если без
180 нас
об этом подумать некому.
Каждый омолаживайся!
Во имя этого,
награждайте академиком
185 или домом, —
ни так
и ни даром
я не стану
ни замом,
190 ни предом,
ни помом,
ни даже продкомиссаром.
Бегу.
Растет
195 за мной
эмигрантом
людей и мест изгонявших черта̀.
Знаю:
Придет.
200 Взбарабаню,
и грянет там...
- 588 -
Нынче ж,
своей голове
на чердак
205 загнанный,
грядущие бунты славлю.
В марксову диалектику
стосильные
поэтические моторы ставлю.
210 Смотрите —
ряды грядущих лет текут.
Взрывами мысли головы содрогая,
артиллерией сердец ухая,
встает из времен
215 революция другая,
третья революция
духа.
Штык-язык остри и три!
Глаза на прицел!
220 Наперевес уши!
Смотри!
Слушай!
Чтоб душу врасплох не смяли,
чтоб мозг не опрокинули твой —
225 Эй-ка! —
Смирно!
Ряды вздвой,
мысль красногвардейка.
Идите все —
230 от Маркса до Ильича вы,
все,
от кого в века лучи.
Вами выученный,
миры величавые
235 вижу.
Любой приходи и учись!К стр. 58—60. Кронштадтский мятеж (28 февраля 1921) был ликвидирован 17 марта того же года.
- 589 -
К стр. 61. Ярославский мятеж (6—21 февраля 1918 г.) был организован эсерами и меньшевиками под руководством Б. Савинкова. От пожара погибла бо́льшая часть города.
К стр. 101. Шатурская государственная районная электростанция им. Ленина (в 120 клм. от Москвы). Начата строением в 1919 году.
Сохранились два беловых автографа этого отрывка: 1) в записной книжке 1922 г. и 2) на 7 листах линованной бумаги (в Центральном литературном музее в Москве). Второй автограф заключает в себе окончательную редакцию.
Сохранилась также черновая редакция этой части поэмы в записной книжке 1922 г.
Варианты чернового автографа:
(Заглавия и подзаголовка в рукописи не было.)
2—3
[булок] более [было]
чем звезд4—5
I.
в маленьких [самых] по фунту
II.
в маленьких и то по фунту
6—7
I.
А [мы уходим] в подполье
II.
А вы уходили в подполье
9
I.
[Пили и ели пели]
II.
[Жили жрали и ржали]
III.
Жили жря и ржа
11
I.
Лифт франтих [возил] по этажам спокойным
II.
Лифт франтих винтил по этажам спокойным
12
I.
А [мы] в подпольи таились.
II.
А вы в подпольи таились.
(После строки 13 — незаконченный, дважды перечеркнутый отрывок.)
[Море] мира но мрело, мир колесил был незыблем
[и в море в этом] мир
кокетничал вертясь на оси
в небо любуясь собоюI.
А мы уходили в подполье
II.
А вы уходили в подполье
(После отрывка была зачеркнутая строка.)
[капитализма незыблемый зад]
16
В кресла времен вмялся
19
Жизнь ему
- 590 -
23
глядели в глаза
24
I.
[набега<ющим>] дням революции
II.
атакующим дням революции
После 24
[А мы]
[учились]
[готовились к баррикадному бою]27
I.
[гонялись] изгнанники
II.
гоняли изгнанники
29
I.
В [непомерные] души
II.
В Колизеи души
30
I.
в [необъятные] головы стиснув
II.
В стадионы головы стиснув
31—33
еле-еле внеся их в парижский чердак
собирали [для битв] в циф<ры>
всехсветную голь вы34
[собирали к сражениям]
[и строили так]После 34
I.
[Шли] негритосы колоний
II.
Строились негритосы колоний
I.
[Шли] китайские кули
II.
Стекались китайские кули
Приходил нищ нищ шелI.
[Приходил] хил
II.
шел хил
Косолапый шел и неловкий
Шел от станка
шел от сохи
и бросившие винтовки36—37
с плантаций и заводов
39—40
шли в марше
стройных пролетарских взводов47
и коней огня
55—56
скакали прямо
вбок58
I.
Кронштадт на дыбы вставал над Невою
II.
Кронштадтом вставал на дыбы над Невою
61—62
Бедой Ярославля плескал огнегривый
свивая Царицын в кольцо огневое64
Махнет через гору
67
взовьется над бездной
- 591 -
После 67
но смело
70—72
в коневой загривок вцепившись
мчался наездник74—76
восторжен до боли
я мчался за бешеным темпом галопа77
I.
[ударами сердца в слова] колоколил
II.
По меди слов языком колоколил
79
Теперь доскакали
81
Пусть чадом мещанство
83—86
Мы крепко сидим на обузданной туше
дыхание частое ширит боками87
I.
[Доехали]
II.
Сменили
88
[Слезли] битюг трудовой
После 88
[и нынче ж сменили коня]
90—92
опять за поиск вселенского мая
и головешку за головешкою94
дымы иные вздымая
103—105
пути сияньем зальет электричество
Пойди битюгами Россию промеряй-ка107—108
Ну что ж что не скорый
111—112
и высверлит пулей поля и горы
В Поволжье въезжаем115—117
выжжен и чахл
Но будет же час120
и в калачах
124—128
Уткнулся в грядущее пальцем строчкой
В грядущее глазом образом вросся130—131
Кто пьет молоко из реки ее
Кто берег кисель хлебает в покое136—137
И тотчас
подъемля газетный вой140
будет спаньем да едой
144—150
Зальют асфальтами улицы
Совдепы отстроют в несколько лет
и в праздники будут играть пролеткультцы
перед совдепом
в сквере(Дальше три строфы записаны в такой последовательности: 167—173; 152—160; 161—166.)
- 592 -
152—155
Что ж
И для меня
этот вид как плеть
И я считаю, что октябрь не выгорел156
I.
если и [через сто лет] [млеть]
II.
если коммунисты
157—159
будут млеть
оперой наслаждаясь
в Игоре.167—169
Смотрите
Настало. Идет уже
вот оно170
I.
на месте [наших] возвышенных чаяний
II.
на месте ваших возвышенных чаяний
172
сидя за пироженью рвотной
174—176
Любовь какой обеспечит собез
Кто нам поможет душ калекам177
I.
Довольно [я]
II.
Довольно мы
178
I.
[Я это сделаю]
II.
футуристы
180
I.
[меня]
II.
нас
182—183
отсутствуют
185
Одарите домом
193—196
Бегу и растет за мной эмигрантом
198
Я знаю
202—206
загнанный собственной голове на чердак
Грядущие восстания и бунты славлю212—213
Молотами мысли головы содрогая
артиллерией артерий ухая220
I.
на [изготовку] уши
II.
на перевес уши
225
подтянись, эй-ка
227
I.
ряды [вперед]
II.
ряды вздвой
234—236
к правде величавой
пришел
чтоб ею и вас учить.
- 593 -
Варианты беловика:
121
[Уткнулся] в грядущее
152—153
Разве вас не хлещет афиш плеть
Октябрь кончился176—178
Семашко ль поможет духовным калекам
Молчание
Я
возьмусь180
меня
184—185
Академиком награждайте
Одарите домом187
ни даром
202
А нынче
234—236
к правде величавой
пришел
и вас хочу учитьСохранился также в записной книжке 1922 г. неопубликованный отрывок поэмы, который мы здесь приводим:
Дома, дома... Дома
искуснейшей стилистики.
[Самые] [Желтовские]
над сорокаэтажными потели.
5 Колонки.
У колонок листики
в капители.
52 года назад обнародовано декретом:
Человечеству
10 всему все дома.
[Человечество] жило из лета в лето
задарма.
Ныне город пустынен.
Какая ж разверзлась под ним преисподняя?
15 Кто с пуховиков
пролежавшихся поднял?
Бежа от тяжелого,
ломая, комкая,
бросаются лестниц головоломкою.
20 Те,
- 594 -
кто не мог пробиться сквозь толщу тел,
по подоконникам
на корточки,
трясли окно
25 за перекладины,
за форточки
и, выдрав рамы,
с тридцатого этажа
на землю
30 прямо.
Разрывалось тело пузырь,
трескались головы арбузы́.
Попадающееся выломив,
улицы за́ город,
35 за город Нилами.
Дорога ревет.
Не дорога —
ревога.
Тревога в городе,
40 тревога,
тревога.
Затянул было волынку
какой-то Уитмэн демократ:
— На земле мир, в человецех благоволение.
45 Я всему и всегда рад. —
Но люди, раскрутив
его собственные вирши,
на шею ему и вздернули повыше.
Магазины даровые пите<й> <и> пищи.
50 20 на дом,
не менее.
А люди
на улицы,
вгрызли зубища
55 в каменья.
— Ваня, не надо, не надо. —
Что ты?
Дам калач, не плачь.
Я никогда не съем такой желтый
60 с паршивым названием калач.
- 595 -
Почему не автобусом?
Отчего не поездом?
Пешком чего?
Улицы,
65 столетия культурою протоптанные,
отчего за городом
ордою кочевой
остановилось становье допотопное.Варианты к отрывку:
1
Дома [и] дома. Дома
2
[всевозможной] стилистики
4
I.
[Комнаты чтоб спали]
[Чтоб мылись] [чтоб ели]3—4
II.
[Каменщики]
над сорокаэтажными потели5
[снаружи] колонки
67
[Выбежало] за городом
69
[встало] становье допотопное.
Приведенный отрывок из черновых текстов поэмы заключает в себе отдельные эпизоды срединных частей.
К стр. 3. Желтовский И. В. — академик архитектуры.
Люблю (стр. 130). Поэма была написана в начале 1922 г. (См. хроникальную заметку в журнале Василия Каменского «Наш журнал», вышедшем 15 марта 1922 года.)
Первое издание поэмы вышло в июле 1922 г. в количестве 2000 экз. с посвящением Л. Ю. Брик: «Люблю», М., 1922, изд. Вхутемас. Этой книгой МАФ (Московская ассоциация футуристов) открыла издание серии поэтов. Второе издание поэмы было выпущено тем же издательством в количестве 3000 экз. в августе 1922 г.
Поэма перепечатана без изменений в сборниках: «13 лет работы», т. II, М., 1922; «Лирика», М., 1923, изд. «Круг» и в Собр. соч., т. II.
У Л. Ю. Брик сохранился беловой автограф поэмы. Он заключает в себе первоначальную редакцию поэмы, значительно отличающуюся от окончательной (без строк 80—117 и 126—132, вставленных в текст позднее). На заглавном листе
- 596 -
написано: «Официальное заглавие — Люблю. Неофициальное — Милым кисам заместо объяснениев и писем».
Строки 80—175 сохранились отдельно: карандашный черновик на пяти листах блокнота.
Поэма построена на фактах биографии Маяковского.
Для понимания структуры поэмы важно сопоставить ее с написанной одновременно литературной автобиографией Маяковского «Я сам», впервые напечатанной в журнале «Новая русская книга», Берлин, 1922, № 9 (сентябрь).
К строке 66. В 1909 г. шестнадцатилетний Маяковский был арестован за участие в организации побега из женской тюрьмы и заключен в одиночную камеру Бутырской тюрьмы. (См. Г. И. Лурье «К биографии В. В. Маяковского» (по архивным материалам), «Каторга и ссылка», М., 1931, кн. 4.)
К строкам 195—198. — Маяковский имеет в виду рассказ Мопассана «Идиллия».
Варианты автографа:
2
Но между дел
8
на тело
рубаха12
манжет наделал
Название главки: Я мальчишкой
25
отцами муштровано
30
Ругалась мама
32
Грозился папа поясом выстегать
35
играл у реки с солдатьем в трилистика
Название главки: Юноша
56
из четвертого вышибли класса
68
Что мне восторги от видов на море
73—74
Глядят ежедневно солнце
зазнается80—117 и 126—132 отсутствуют
После 143
следуют строки 118—125
118—121
Сидят квартирками
нравятся даме
мыслишки звякают лбенками медными145
I.
Надеваете лучшие платья
- 597 -
II.
Надеваете лучшее платье
146—147
отыгрываетесь
на женах на вдовах.
Меня же150—152
Любовниц<ы> сердцами тикают
154
Столицы сердцебиение дикое
157—175
Вбирал ветров бредовое признанье
вселяя сиянье фонарных улыбок
Росла
и ребрам в колонное здание
вмещалась еле сердечная глыба.194
Сейчас же сердце полнится заново
226
Грудная клетка гнулась с натуги
232
разглядела простого мальчика
239
чудо [ей] будто ей видится
253
так было легко мне
Название главки: Отчего невозможно
264
Карман не удержит
268
Как в богатство железо
274
улыбку займу
279
I.
рублей пятнадцать [любовной] мелочи
II.
рублей пятнадцать лирической мелочи
Название главки: Так и со мною
285
К себе
скупой
спускается рыцарьВарианты отрывка:
83—84
I.
[спрягаете] чудно [славно] склоняете
II.
Склоняете чудно ну и склоняйте.
85—87
I.
Небось с пассажем спорить не можете
II.
С пассажем спорить небось не можете
III.
А вы говорить с пассажами можете
88
I.
Язык [то] [трамвайный] вы понимаете
II.
Язык трамвайский вы понимаете
92
I.
за бумажные дести
II.
за тетрадные дести
101
боками учил географии
- 598 -
105
I.
Мутят Иловайских [большие] вопросы
II.
Мутят Иловайских больные вопросы
108
А [мне]
любая в Москве [мне] известна история110
I.
другим [марксизмы] чтоб злое видеть
II.
другим Добролюбов чтоб злое видеть
111
фамилия против
115
с детства себя
121
в мыслишки звякают лбенками медненькими
132
вертя
язык свой
флюгер146
Отыгрываетесь
на женах
на вдовах156—158
столицы сердцебиение дикое
В распашку с сердцем почти что снаружи162
I.
У [страсти всяческой весь я во власти]
II.
[я] отныне я сердцем править не властен
Прозаседавшиеся (стр. 141). Напечатано в газете «Известия ВЦИК», М., 1922, № 52 (5 марта), стр. 2, под заглавием «Наш быт» (Прозаседавшимся). Перепечатано под заглавием «Прозаседавшиеся» в сборниках: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Избранный Маяковский»; «Избранное из избранного» и в Собр. соч., т. II (здесь дана окончательная редакция: изменены строки 35 и 61).
О начале своего сотрудничества в «Известиях ВЦИК» Маяковский упоминает в своей речи на диспуте «Больные вопросы советской печати» 14 декабря 1925 года: «Я лично ни разу не был допущен к Стеклову <тогдашнему редактору «Известий»>. И напечататься мне удалось только случайно, во время его отъезда, благодаря Литовскому. И только после того, как Ленин отметил меня, только тогда «Известия» стали меня печатать».
Первое выступление Маяковского на страницах «Известий ВЦИК» обратило на себя внимание В. И. Ленина. В докладе «О международном и внутреннем положении Советской республики» на заседании коммунистической фракции Всероссийского
- 599 -
съезда металлистов 6 марта 1922 г. Владимир Ильич упомянул о стихотворении Маяковского:
«...Вчера я случайно прочитал в «Известиях» стихотворение Маяковского на политическую тему. Я не принадлежу к поклонникам его поэтического таланта, хотя вполне признаю свою некомпетентность в этой области. Но
- 600 -
давно я не испытывал такого удовольствия с точки зрения политической и административной. В своем стихотворении он вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно. Мы, действительно, находимся в положении людей (и надо сказать, что положение это очень глупое), которые все заседают, составляют комиссии, составляют планы — до бесконечности... Практическое исполнение декретов, которых у нас больше чем достаточно, и которые мы печем с той торопливостью, которую изобразил Маяковский, не находит себе проверки. Исполняются ли у нас постановления коммунистических ответственных работников? Умеют ли они это дело поставить? Нет, этого нет, и вот почему изменяется и гвоздь нашей внутренней политики. Что такое наши заседания и комиссии? Это очень часто игра». (В. И. Ленин. Сочинения, 3-е изд., т. XXVII, М. — Л. 1932, стр. 177 и 178.)
Сам Маяковский в 1928 г. в «Новом Лефе» вспоминал об этом периоде своей работы: «Ю. М. Стеклов часто морщился на приносимые мной в «Известия» стихи: — Что-то они мне не нравятся. Думаю, что я отвечал правильно: «Хорошо, что я пишу не для Вас, а для рабочей молодежи, читающей «Известия» (см. т. X).
К строке 17. — Тео — Театральный отдел Главполитпросвета при Наркомпросе. Гукон — Главное управление коннозаводства при Наркомземе.
Варианты текстов газеты «Известия ВЦИК» и сборников: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Маяковский улыбается»; «Избранный Маяковский»; «Избранное из избранного».
35
А бе-ве-ге-де-кома
61
О хоть бы
Спросили раз меня: «Вы любите ли НЭП?» (стр. 144). Газета «Известия ВЦИК», М., 1922, № 58 (12 марта), стр. 3; «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 2-е изд. Окончательная редакция с изменением строки 33 (первоначально: инженерски-бухгалтерских числ) в сборнике «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается», Собр. соч., т. II.
- 601 -
Варианты черновика в записной книжке, находящейся у Н. Кальмы:
Заглавие отсутствует
1—3
отсутствуют
4—5
на иную арену нынче иди
11
Буржуй никогда пролетарию не мил
12—13
I.
А все побаивался как бы не сбросили
II.
Да раньше побаивался как бы не сбросили
21
I.
из под пуза [их вылезши] груза
II.
из под ихнего пуза груза
22—23
I.
поднялась раскачалась [осиновый] кол
II.
поднялась раскачалась и вклинила кол
24
в разжиревшее вбила в пузо
26—27
и вечекой и эмчекою выняньчена
29
благим матом покрикивает нынче нам
33
инженерно бухгалтерских числ
35—37
I.
научись арифметик[е] их научись
II.
научись арифметикам их научись
46—50
отсутствуют
52—54
Сами скелетами голодные сами
открывая жрущим двери Гротеска61—65
отсутствуют
66—71
Хоть и раньше буржуй жирен и толст
хоть и брал на тыщу тыщи73
в магазине тебе
77—81
отсутствуют
84—86
I.
ни сапог ни сох[у] ни ситец ни гвоздь
II.
ни сапог ни соха ни ситец ни гвоздь
91—94
отсутствуют
95—97
I.
Пусть [ваш лоб бороздят морщины рвы]
II.
Пусть проходит по лбу морщины ров
98
в мозг вбирайте купцовский опыт
102
революций бешеный топот
В рукописи строки расположены в такой последовательности: 4—10; 18—24; 52—60; 38—45; 82—90; 66—76; 33—77; 95—102; 25—31; 11—17.
К строке 38. — Лоренцо Великолепный Медичи (XV век) — диктатор Флоренции, гуманист и покровитель искусств.
- 602 -
К строке 54. — «Гротеск» — кафе в Москве на Тверской улице.
К строке 73. — «Мерилиз» — универсальный магазин в дореволюционной Москве, принадлежавший фирме Мюр и Мерилиз.
Сволочи (стр. 148). Напечатано в газете «Известия ВЦИК» М., 1922, № 60 (15 марта), с заменой первой строки словом: «Слушайте!» и со следующим примечанием от редакции: «В оригинале первая строка звучит несколько более резко».
Текст «Известий» был перепечатан в журнале «Черная година», изд. Саратовского Губкомпомгола, 1922, № 2 (апрель), стр. 7—8.
Перепечатано: «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции» 1-е и 2-е изд.; «Для голоса». Окончательная редакция — в Собр. соч., т. II.
К строке 9. — Помгол — организованная ВЦИК в 1920 г. Комиссия помощи голодающим областям России.
К строке 156. — «Ампир» — ресторан в Москве на Петровских линиях.
Варианты черновика в записной книжке, находящейся у Н. Кальмы:
2—3
уставьтесь в эти строчки немы
5
едва сдерживаемый поэмой
6—13
Возьму самого лоснящегося и плешивого
Носом в Известия ткну за шиворот
боль<ю> одену голый
отчет Помгола16
и снова снегами сгреб
18
мильонокрыший
23
I.
[улетают]
II.
исчезают
24—33
Матери сына отца
35
отсутствует
36
I.
чья в людоедчестве [нынче] очередь
II.
чья в людоедчество очередь
44
а не то что куст
45
отсутствует
46
не поможет
51
отсутствует
52—53
ложитесь и вымрите
- 603 -
54—55
I.
И только [опять волчьим] голосом
II.
И только одна осипшим голосом
56
сумасшедшие проклятья мятелью меля
57—58
рек и дорог поседевшие волосы
63
Сам смотрящий в смерть воочию
65
чтоб только не сдох
67
с горстью сухих крох
71
бросаем за стран границы
73—74
страшные нелепицы
сыпятся в газетные страницыПосле 75
[9] 11 ноября
78
I.
то то
едами ломились
покоев [ихних] хлевыII.
то то
едами ломились
их покоев хлевы81
Пусть [придут]
85—87
I.
[Гори над вами] зарево
II.
Пусть горит над королевство<м> зарево
88—90
I.
[выжги] до тла
II.
Пусть столицы ваши будут выжжены до тла
91—93
Пусть из ваших наследников и наследниц варево
варят в коронах котлах94—100
отсутствуют
101—105
Пусть канатом оплетут вас вместо речи человечьей
106—107
I.
[Из подвалов выходите] эй
II.
не речью нет идите эй
108
I.
закрутите им [веревкой] вместо речи
II.
закрутите им канатом вместо речи
109
жир бычачьих шей
111—118
Фермеры до того доевшие допившие
что у них лебедками подымают пузо
от избытка пшеницу в океане топившие128—132
по Северной и по Южной
катают брюха мячище футбольный134—142
В связи с голодом зашевелилась эмиграция
Вооружает Врангеля с Советами драться
Вижу вас в ресторане
- 604 -
Закручивая усики
Хвастаетесь я патриот я русский145—147
людей отвращая предателей видом
преследуемые золота французского звоном
скитайтесь вечным жидом153
на поднебесной осине1
155—157
Жалуются сборщицы
В Гротесках
в Ампирах
публика морщится
и после дадут159
вышедшую из употребления в 1919 году
161
I.
Пусть [каждый]
II.
Пусть будет так
165—166
чтобы ножницами оборачивался бифштекс сочный
вспарывая стены кишок169
I.
Именем всех [умерщвленных] тут
II.
Именем всех упокоенных тут
170—171
I.
Проклинаю отныне и вовеки
II.
Проклинаю Вас отныне и вовек
172
от Волги отвернувшие щек толстоту
173—174
не к жирному пузу
не к царскому трону175
[в сердце] в таком
176—177
Эти слова ничего не тронут
их трогать надо революции штыком179
всехсветной армии частицам малым
181
[те[м]] силой чьей
189—190
помещающимися едва
запишите это буржуазии на счетПосле 190
были зачеркнутые строки:
[Дети голодающих
отданные чехословакам
пусть
эхом
донесутся эти слова к вам]191—193
I.
И когда всемирного пожара
час настанет чадный
- 605 -
II.
Будет день!
Вселенную пожар окружит чадный195—197
Будьте так же будьте беспощадны
в час отмщения
и в час расплатыВ рукописи строки расположены в такой последовательности: 1—44; 63—67; 45—59; 173—177; 60—62; 68—74; 85—93; 79—84; 75—78; 143—153; 133—142; 120—132; 110—119; 154—172; 186—190; 195—197; 191—194; 178—185; 101—109.
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК»:
1
Слушайте
109
Толщу непроходимых шей
138
Закручивая усик
195
Будьте беспощадны
(Те же разночтения за исключением 1-й строки в сборниках «13 лет работы», т. I; «Для голоса»).
Варианты текста сборника «Стихи о революции», 1-е изд.
109
толщу непроходимых шей
195
будьте беспощадны
В тексте сборника «Стихи о революции», 2-е изд. — одно разночтение:
195
будьте беспощадны.
Бюрократиада (стр. 155). Газета «Известия ВЦИК», М., 1922, № 75 (2 апреля), стр. 3.
Перепечатано в сборниках: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; Собр. соч., т. II (окончательная редакция).
К строке 33. — Трудовая книжка — документ, выдававшийся в 1919—1924 гг. рабочему и служащему населению РСФСР и заменявший другие виды удостоверений личности.
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК»:
2
Машинка
8
из машинки вылазит трехкопеечная шоколадка
18—19
раздул машинку в миллиарды крат
и расставил машинку по всей РСФСР
- 606 -
45
Через шесть секретарш от младшей до старшей
48
Потеряла след
52—53
Бумажка плыла, шевелясь еле.
Лениво ворочались машинки валы74
бумага на подпись вернулась опять,
98
с угрозой выдвинули пики-перья
127
работали в праздники и в день субботний
134
вновь вопрос обсуждался в пленуме
168
Только попросить его
Варианты текста «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд. «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е изд.; «Маяковский улыбается»:
74
бумага на подпись вернулась опять
168
только попросить его
В тексте сборника «Стихи о революции», 2-е изд. — одно разночтение:
74
бумага на подпись вернулась опять
Моя речь на Генуэзской конференции (стр. 161). Газета «Известия ВЦИК», М., 1922, № 82 (12 апреля), стр. 3.
Перепечатывалось без изменений в сборниках: «Маяковский издевается», 1-е и 2-е изд.; «13 лет работы», т. I; «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается» и в Собр. соч., т. II.
17 апреля (стр. 165). Помещено в гектографированном «Бюллетене Прессбюро Агитпропа ЦК», М., 1922, снабжавшем материалом периферийную прессу. (Номер установить не удалось. Сохранилось в вырезке.)
Написано в связи с десятой годовщиной расстрела рабочих на Ленских приисках. В 1927 году (к пятнадцатилетней годовщине) Маяковский написал еще одно стихотворение на ту же тему — «Лена».
На земле мир, во человецех благоволение (стр. 168). Помещено в гектографированном «Бюллетене Прессбюро Агитпропа ЦК», М., 1922. (Номер установить не удалось.) Судя по событиям, являющимся темой стихотворения (греко-турецкая война 1921—1922 г.), оно было написано в 1922 году.
- 607 -
Мой май (стр. 170). Газета «Известия ВЦИК», М., 1922, № 95 (30 апреля), стр. 3.
Перепечатано в сборниках: «13 лет работы», т. I; «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд.; «Для голоса»; «Избранное из избранного»; и в Собр. соч., т. II.
Окончательная редакция дана в сборнике «13 лет работы» и в Собр. соч., т. II.
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК»:
6
спинам плугами потруженным,
9
встретьте, товарищи,
12
В солнце снежное тай!
31
Я солдат
33
Я матрос
39
сжатым льдяной зимой
41—44
занесенным снегами
голодом сглоданным нивам47—50
славьте трудом,
плодородием славьте
славьте любви разливом,52
Пар гудков вздымай
Варианты текста сборника «Для голоса»:
26
славьте
31
Я солдат
33
Я матрос
39
сжатым льдяной зимой
42—44
селам
степям
нивам
рождений трудом48—50
плодородии разливом
дым гудков вздымай!52—53
Я земля
55
Я завод
Баллада о доблестном Эмиле (стр. 172). Газета «Известия ВЦИК», М., 1922, № 117 (28 мая), стр. 2. Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
- 608 -
По устному свидетельству О. Литовского в экземпляре «Баллады», представленном Маяковским в редакцию газеты «Известия» была обычная для Маяковского ступенчатая разбивка строк, но по распоряжению редактора «Известий» Ю. Стеклова стихотворение было напечатано с подборкой строк в четырехстрочные строфы.
К заглавию баллады. — Эмиль Вандервельде, адвокат по профессии, председатель Исполнительного комитета II Интернационала. В 1922 г., во время процесса правых эсеров, приезжал в Москву защищать подсудимых.
Стих резкий о рулетке и железке (стр. 176). Первоначальная редакция стихотворения напечатана в сатирическом журнале «Крокодил», М., 1922, № 5 (24 сентября), стр. 14, под заглавием: Напечатайте, братцы, дайте отыграться» и со следующим подзаголовком: «От редакции. Выдержка из письма Маяковского крокодильцам».
Окончательная редакция в сборнике «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается» и в Собрании сочинений, т. II.
К строке 5. — Желдороги, банки — каламбурное обыгрывание названий и терминов азартных карточных игр: «шмендефер» (железная дорога), банк — общая сумма ставок игроков.
К строке 8. — Здание НКВД.
К строке 15. — «Дутики». Так назывались управляемые извозчиками-«лихачами» экипажи на толстых, «дутых» шинах.
К строке 89. — «Дамбле» — термин карточной игры: снятие половины банка выигравшим банкометом.
Варианты текста журнала «Крокодил»:
22
А в ручке у человека небольшая лопатка
60
Рулетка — это стол
76
должна быть польза для московского рабочего.
После изъятий (стр. 180). «Красный журнал для всех», П. 1922, № 1 (ноябрь), стр. 32. Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Сюжет стихотворения связан с изъятием церковных ценностей во время голода в Поволжьи 1921—1922 гг.
- 609 -
1923
На цепь (стр. 185). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 10 (16 января), стр. 2.
Перепечатано в сборнике «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд. и в Собр. соч., т. II.
Окончательная редакция в сборнике «Стихи о революции», 2-е изд.
Варианты текстов газеты «Известия ВЦИК» и сборника «Стихи о революции», 1-е изд.:
55
ведь тебе примером.
67
но каждый шаг наш верный
Пернатые (стр. 189). Журнал «Красная нива», М., 1923, №. 3 (21 января), стр. 15.
Перепечатано в сборнике «Стихи о революции», 1-е и 2-е изд. и в Собр. соч., т. II. Единственное разночтение первопечатного текста — строка 40: снарядом.
О поэтах (стр. 191). Первоначальная редакция напечатана под заглавием «Стихотворение это одинаково полезно и для редактора и для поэтов» в журнале «Красная нива», М., 1923, № 7 (18 февраля), стр. 3.
В той же редакции перепечатано в сборнике «Вещи этого года» (до 1 августа 1923 г.), Берлин, 1924.
Текст подвергался изменениям в дальнейших перепечатках: в сборниках «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Стихи о революции», 2-е изд. Окончательная редакция — в Собр. соч., т. II.
- 610 -
Варианты текста журнала «Красная нива»:
8
Мысленным оком окидывал Федерацию
11
тысяч двадцать поэтов изогнулись в дуги
45
(редактора, от ямбов тающие)
50
например, «млекопитающее»
78
и затыкает стихами дырку за дыркою
106
откидывается на решето
111
5) Сушится недолго
(успело перевечниться)120
да смотри, чтобы рифмы не сбивались в кучку
131
чтобы их не тянуло портить бумажки
(Те же разночтения и в сборнике «Вещи этого года» с добавлением строки 121: чтоб кровь к любови)
Варианты текста сборника «Маяковский улыбается»:
11
тысяч двадцать поэтов изогнулось в дуги
45
(к ямбу привык редактор лающийся)
56
А остальное
72
прошлогоднюю
78
и затыкает стихами дырку за дыркою
106
откидывается на решето
111
5) Сушится недолго
(успело перевечниться)120—121
да смотри, чтоб рифмы не сбивались в кучку
Чтоб «кровь» к «любови»132
отобрать их от добрейшего Анатолия Васильича
134
Семашке
Варианты текста сборника «Стихи о революции», 2-е изд.:
8
Мысленным оком окидывал Федерацию
11
тысяч двадцать поэтов изогнулись в дуги
111
Сушится (не успело перевечниться)
120
да смотри, чтоб рифмы не сбивались в кучку
О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах (стр. 196). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 39 (21 февраля). «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается»; «Стихи о революции», 2-е изд.; «Вещи этого года»; Собр. соч., т. II.
В статье «С неба на землю» (в гектографированном «Бюллетене
- 611 -
Прессбюро Агитпропа ЦК РКП», М., 1923) Маяковский писал: «Еще в восемнадцатом году т. Ленин указывал в «Правде» на необходимость выработки для статей краткого «телеграфного» языка. В речи т. Калинина на IV съезде работников печати тоже призыв — упрощать «стиль — внешность, форму наших статей». Еще бы! Во всех газетах до сих пор мелькают привычные, но никому непонятные, ничего не выражающие уже фразы «проходит красной нитью», «достигло апогея», «дошло до кульминационного пункта», «потерпела фиаско» и т. д. и т. д. до бесконечности... Иностранщина из учебников, безобра̀зная безо́бразность до сих пор портит язык, которым пишем мы...» (См. стр. 510.)
В бумагах Маяковского сохранился беловик этого стихотворения (окончательная редакция).
Опечатки печатных текстов в строках 37, 51, 61 выправлены по автографу.
Барабанная песня (стр. 199). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 41 (23 февраля). «Стихи о революции», 2-е изд.; Собр. соч., т. II.
Стихотворение написано к пятилетию Красной армии.
Срочно. Телеграмма мусье Пуанкаре и Мильерану (стр. 202). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 43 (25 февраля), стр. 3.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
По теме и отдельным образам стихотворение близко к стихотворению 1922 года «На земле мир, во человецех благоволение» (стр. 168).
Тресты (стр. 206). Журнал «Красная нива», М., 1923, № 12 (25 марта), стр. 27.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Мы не верим! (стр. 210). Напечатано в журнале «Огонек», М., 1923, № 1 (1 апреля), стр. 58, а также в журнале «Молодая гвардия», М., 1923, № 3 (май).
Перепечатано без изменений в сборниках «Стихи о революции», 2-е изд.; «Вещи этого года»; «Избранное из избранного»; Собр. соч., т. II.
- 612 -
В бумагах Маяковского сохранился беловой автограф, дающий окончательное чтение.
Неоднократно перепечатывалось в различных сборниках, посвященных В. И. Ленину (например, под заглавием «Бюллетень» в сборнике «Ленин в европейской поэзии», М., 1925, изд. «Прометей»).
Стихотворение написано в связи с болезнью В. И. Ленина. О состоянии здоровья Владимира Ильича публиковались ежедневные бюллетени.
Наше воскресенье (стр. 212). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 77 (7 апреля), стр. 1. Отрывок стихотворения перепечатан в журнале «Безбожник», М., 1923, № 53, стр. 8.
Перепечатано в сборнике «Стихи о революции», 2-е изд.
Окончательная редакция — в сборнике «Мы и прадеды», М., 1927 и в Собр. соч., т. II.
Стихотворение написано к антипасхальной кампании.
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК»:
28
уму на срам
51
тесной и грязной
В текстах сборников «Стихи о революции», 2-е изд.; «Мы и прадеды» — одно разночтение:
28
уму на срам
Весенний вопрос (стр. 215). Журнал «Красная нива», М., 1923, № 14 (8 апреля); «Стихи о революции», 2-е изд.; «Вещи этого года»; Собр. соч., т. II.
К стр. 51. Маяковский имеет в виду свою агитпоэму «Вон самогон» (М., 1923).
Марш комсомольца (стр. 219). Первоначальная редакция стихотворения под заглавием «Комсомолец» (марш) напечатана в газете «Юношеская правда», М., 1923, № 14 (16 апреля) и в журнале «Красная нива», М., 1923, № 23 (10 июня), стр. 11.
Окончательная редакция, значительно отличающаяся от первоначальной, — в сборнике «Мы и прадеды». Перепечатано в Собр. соч., т. II.
- 613 -
В бумагах Маяковского сохранился беловой автограф стихотворения (на двух листах), дающий окончательную редакцию (с двумя поправками)
10—11
Мы [уж] наверно войдем
30—31
Тыща ремесл [и] дел).
Варианты текста газеты «Юношеская правда»:
1
Марш!
5
Комсомолец
9
Ширь марш юных
После 12
Нам
— 20 лет
Весь день впереди.
Нам — стен нет.
Лезь!
шагай!
гряди!
Затем шли строки 19—24 и после них:
Кто в море?
Эй!
С мачт!
С птичьего лёта!
Зорче!
Гляди с кораблей
Шеф нашего флота!
30—31
Гонцы ремесл и дел.
35—36
Чтоб каменья лопались в хохоте!
45
Грудь колесом!
51
Марш!
55
Комсомолец
Те же варианты в журнале «Красная нива», за исключением двух разночтений:
30—31
Тыща ремесел и дел
35—36
Чтоб камни лопались в хохоте
Схема смеха (стр. 222). Первоначальная редакция стихотворения напечатана в журнале «Огонек», М., 1923, № 5 (29 апреля), с семью рисунками работы Маяковского.
- 614 -
Перепечатано с рядом переделок в «предиполсловии» Маяковского к его книге: «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается».
В этом «предиполсловии» Маяковский на примере данного стихотворения формулирует свои принципы работы над сатирическими и юмористическими жанрами (см. стр. 503).
В другие сборники Маяковского это стихотворение не вошло.
Печатается по тексту сборника «Маяковский улыбается».
Варианты текста журнала «Огонек»:
7
блеснув за семафорами
11
да шел мужик с бараниной
17
Уже ушел за звезды дым
25—26
Сияй же солнце в темноте!
Сияйте звезды ночью!Газетный день (стр. 224). Журнал «Журналист», М., 1923, № 5 (март — апрель), стр. 34—35 и газета «Бакинский рабочий», 1923, № 97, 5 мая.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Стихотворение написано ко дню печати.
1-е мая (стр. 230). Журнал «Красная нива», М., 1923, № 17 (29 апреля).
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
1-е мая (стр. 233). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 95 (1 мая), стр. 1.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
1-е мая (стр. 236). Журнал «Леф», М., 1923, № 21 (апрель — май), стр. 12—13; «Вещи этого года»; Собр. соч., т. II.
Воровский (стр. 240). Напечатано под заглавием «Сегодня» в газете «Известия ВЦИК», М., 1923, № 110) (20 мая), стр. 1.
Перепечатано в сборнике «Вещи этого года» под заглавием
- 615 -
«Воровский» в редакции, значительно отличающейся от первоначальной. Сам Маяковский объяснил в предисловии к сборнику «Вещи этого года», что изменения в текстах стихотворений, опубликованных в этом сборнике, были вызваны тем, что:
«Аэроплан, летевший за нами с нашими вещами, был снижен мелкой неисправностью над каким-то городом.
Чемоданы были вскрыты, и мои рукописи взяты какими-то крупными жандармами какого-то мелкого народа.
Поэтому вещи, восстанавливаемые памятью, будут слегка разниться от первоначальных вариантов».
В этой редакции стихотворение и вошло в Собрание сочинений, т. II.
В записной книжке Маяковского 1923 г. сохранилась первоначальная редакция первых семи строк стихотворения.
Стихотворение помещено в газете в день прибытия в Москву тела полпреда СССР в Риме В. В. Воровского, убитого в Лозанне 10 мая 1923 г. фашистом Конради.
Варианты автографа:
3—7
гром голоса раскуй
окрась в крушащий гнев
и за границы брось-каВарианты текста газ. «Известия ВЦИК»:
6—8
До гнева накали
и по границам брось-ка
Застреленный
11—17
Москвой пройдет Воровский
Стольких не станет.Стольких не стало.
Стольких в клочья?
Стольких в дым
20—23
По странам прыгай,
бомбы песен мяч.
С Европою
рабочей
перекличась,
в глазах капиталистовых маячь
и тычьсяв слух величеств!
- 616 -
Сегодня
подкрепи
шагами
силу нот!
По улицам
миллионы вызмей!
Это значит вот что (стр. 242). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 112 (23 мая), стр. 1 и газета «Бакинский рабочий», 1923, № 117 (30 мая).
Перепечатано в измененной и окончательной редакции в сборнике «Лёт», под ред. Н. Н. Асеева, изд. «Красная новь», М., 1923, стр. 26—29, а также в «Сборнике избранных авиостихов», «Штурм неба», Харьков, 1924, изд. Укрвоздухпуть.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Печатается по тексту сборника «Лёт».
В записной книжке 1923 г. сохранилась первоначальная редакция стихотворения с иной последовательностью строф.
Стихотворение «Это значит вот что» относится ко времени конфликта СССР с Англией, вызвавшего кампанию пожертвований на военно-воздушный флот.
«Это значит вот что» открывает собой цикл стихов Маяковского 1923 г., посвященных теме авиации. Сюда относятся «Разве у вас не чешутся обе лопатки», «Издевательство летчика», Москва — Кенигсберг», «Авиочастушки».
Варианты автографа:
13—15
по Польше парады корчит
34
ставят
45—47
разглагольствует о нашей гибели
48—49
это значит воздушное море
50
в пену [волн]
59
у пана
72—74
небо пропеллером рыхль
Варианты текста «Известий» и газеты «Бакинский рабочий»:
13—15
по Польше парады корчит
41—52
помещены после строк 53—61
- 617 -
45—47
разгалделся
о нашей гибели
48—49
это значит
воздушное море
50—52
в пену
пропеллерами
выбели
К стр. 1—4. Керзон, Джордж (1859—1925) — лорд, консерватор, один из наиболее агрессивных представителей английского империализма. В 1919—1924 гг. министр иностранных дел. Вел кампанию против Советского союза.
Баку (стр. 245). Газета «Бакинский рабочий», 1923, № 114, 25 мая. (Этот номер был целиком посвящен трехлетию работы нефтяных промыслов.)
Сохранился беловой автограф, включенный в неизданную книгу «256 страниц Маяковского», сданную Госиздату в мае 1923 года (в настоящее время эта книга хранится в рукописном отделении Института мировой литературы имени Горького в Москве).
Разночтения автографа:
19
I.
жирное пятно в пиджаке [земли]
II.
жирное пятно в пиджаке мира
24
любовно
42
Город заклинатель
Разночтение текста газеты «Бакинский рабочий»:
24
любовно
42
отсутствует
Перепечатано в сборнике «О Курске, о комсомоле, о мае», (окончательная редакция) и в Собр. соч., т. II.
В записной книжке Маяковского 1923 г. сохранились заготовки рифм к строкам 22, 25, 26, 30, 51, 53, 55, 58 и две заготовки, не использованные в тексте.
К строке 6. — Балаханы — пригород Баку, где находятся нефтяные промысла.
О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона (стр. 248). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 121 (3 июня), стр. 1.
- 618 -
В бумагах Маяковского сохранился беловой текст стихотворения, переписанный от руки, с пометкой редактора «Известий» Ю. Стеклова: «Срочно. На сегодня».
Варианты автографа:
23
и с пастью ощеренной
58
I.
[тов.] Чичерину
II.
мистеру Чичерину
70
I.
что [требую]
II.
что требуем
В автографе строки 68—79 читаются так:
[Требуем] Требую,
чтоб, прекратив могильный сон,
от Девисона
обратно отозвали пули,
чтоб был немедленно
воскрешен Девисон,
и назначен
полпредом в Кабуле.
Строфа эта перечеркнута красными чернилами и была изменена по предложению редакции.
Перепечатано без изменений в сборнике «Вещи этого года».
Включено в Собр. соч., том II.
К строкам 5—9. В меморандум английского правительства от 3 мая 1923 г. было включено требование возвратить Англии тралеры: «Св. Губерт» и «Джеймс Джонсон», задержанные береговой охраной во время ловли рыбы в советских территориальных водах.
К стр. 59. Болдуин, Стэнли (р. 1867) — консерватор. В 1922 и в 1924—29 гг. английский премьер-министр.
К стр. 60—68. В ответе зам. Наркоминдела тов. Литвинова на английский ультиматум упоминается американская журналистка, мисс Гаррисон, как свидетельница по делу английской журналистки Стэн Хардинг, арестованной советским правительством по обвинению в шпионаже летом 1920 г. Несомненно, что в тексте стихотворения ошибка — Маяковский имел в виду не мисс Гаррисон, а именно мисс Хардинг.
Упоминаемый в зачеркнутой строфе Девисон — английский шпион, арестованный советским правительством.
- 619 -
В бумагах Маяковского найдено стихотворение, которое, повидимому, было первым откликом Маяковского на ноту Керзона. Это — беловик, написанный от руки, с чьей-то пометкой в углу «Срочно на машинку». Стихотворение это напечатано не было. Беловик сильно попорчен, заглавие и несколько строк оборваны. Приводим его в том виде, в каком он сохранился:
...............
товарищ Чичерини траллеры отдает
и прочее.
Но поэту
незачем дипломатический такт.
Я б
Керзону
ответил так:
— Вы спрашиваете:
траллеры брали ли?
Брали траллеры.
Почему?
Мурман бедный.Нужны ему
дюже.
Траллерыдо того вещь нужная,
что пришлите
хоть сто дюжин,
все отберем
дюжину за дюжиною.
Траллером
удобно
рыбу удить.
А у вас,
Керзон,
траллерами хоть пруд пруди.
Спрашиваете —
правда ли,
что белых
принимают в Че-Ка,
- 620 -
а красных
в посольстве?
Принимаем —
и еще как!
Русские
неподражаемы в хлебосольстве.
Дверь открыта
и для врага
и для друга.
Каждому
помещение по заслугам.
..............
Спрашиваете —А воевать хотите?
Господин Ке́рзон.
Бросьте
этот звон
железом.
Ступайте в отставку!
Чего керзоните?
Наденьте галоши,
возьмите зонтик.
И,
по стопам Ллойд Джорджиным,
гуляйте на даче,
занимайтесь мороженым.
А то,
жара
действует на мозговые способности.
На слабые
в особенности.
Г-н Керзон,
стихотворение это
не считайте
неудовлетворительным ответом.
С поэта
взятки
гладки.
- 621 -
Универсальный ответ (стр. 252). Печатается по беловику, сохранившемуся в бумагах Маяковского. Было ли где-нибудь напечатано — не установлено. Написано было, вероятно, в мае или июне 1923 г. в связи с нотой Керзона (см. выше).
Разве у вас не чешутся обе лопатки? (стр. 255). Первоначальная редакция стихотворения напечатана под заглавием «Разве у вас не чешутся лопатки?» в газете «Известия ВЦИК» М., 1923, № 128 (12 июня), стр. 1. В той же редакции перепечатано в сборнике «Вещи этого года». В переработанном виде напечатано в сборнике «Лёт» и в сборнике «О Курске, о комсомоле, о мае», М., 1924.
Окончательная редакция — в Собр. соч., т. II.
Сохранился беловой автограф этого стихотворения, включенный в неизданную книгу «256 страниц Маяковского» (сдана Госиздату в мае 1923 г.; хранится в Институте мировой литературы им. Горького). Текст автографа отличается от текста «Известий» двумя разночтениями:
80
I.
[без дела]
II.
вперегонку
98
вырастет
К строке 39. — ЦЖО — Центральный жилищный отдел при Моссовете.
Варианты текста газеты «Известия ВЦИК» и сборника «Вещи этого года»:
18
рубашечных обуз
36
к богам в селения
38
отсутствует
39
от Це Же О
57
из страуса:
После 64
Саратов!
Самара!67—68
Например:
такое91
по скверному плану:
98
Вырастут
100—101
и перья
и крылья103
заострись
- 622 -
Варианты текста сборника «Лёт»:
19
раскрылась
103—104
для любого
сквозного лётаВарианты текста сборника «О Курске, о комсомоле, о мае»:
103—104
для любого
сквозного лётаГорб (стр. 259). Журнал «Огонек», М., 1923, № 12 (17 июня).
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Коминтерн (стр. 260). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923, № 136 (21 июня), стр. 1.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло. Харьков, 1924.
Стихотворение написано к пленуму Исполкома Коминтерна, заседания которого происходили в это время.
Издевательство летчика (стр. 262). Журнал «Красная нива», М., 1923, № 25 (24 июня), стр. 6.
Перепечатано в «Сборнике избранных авиостихов» «Штурм неба».
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Молодая гвардия (стр. 265). Журнал «Молодая гвардия», М., 1923, № 4—5 (июнь — июль).
Перепечатано с переделкой строки 34 (первоначально: Но и этого мало) в сборнике «О Курске, о комсомоле, о мае» и в первоначальной редакции текста в сборнике «Мы и прадеды».
Окончательная редакция восстановлена в Собр. соч., т. II.
Авиочастушки (стр. 267). Газета «Известия ВЦИК», М., 1923. № 146 (3 июля), стр. 1.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского «Авиочастушки» не вошли.
- 623 -
В бумагах Маяковского сохранился беловой автограф «Авиочастушек». В рукописи после строки 42 есть зачеркнутая строфа:
Над лесами
жар
и зной.
Жрет пожар их желтизной.
А пилотнад этим
адом
льет водищу
водопадом.
Итог (стр. 270). Было ли напечатано это стихотворение в периодике — не установлено.
В бумагах Маяковского сохранились два автографа: первоначальная редакция (записано карандашом на листе, на обороте которого находится текст стихотворения «Протестую») и беловик, тщательно переписанный чернилами. На первой странице беловика две пометки редактора «Известий ВЦИК» Стеклова: «В Изв<естия>» и «Оплатить». 2/VII». Стихотворение в «Известиях» напечатано не было.
Приводим разночтения черновика:
9—10
по фабричному задворку волочась
20—22
Еле двигались шашками и ползком
35—36
заведи винты и кроша ими
48—49
I.
[глаз] на небес стрекотню
II.
голова на небес стрекотню
61—63
I.
[первый шаг пускай] <коряв>
II.
первый неуклюжий взмах пускай коряв
64—69
Мы не станем раз поднявши якоря
Эй смотрите своры черные и сворки73—75
Вон уже летим восьмеркою к восьмерке
82—88
Пусть один «Московский большевик» взлетает первым нынче
Мы нанижем за неделями труда недели
миллионнокрылье мы в грядущих битвах вымчим94—96
наступленьем заменить мазурки и кадрили
97—99
I.
[Вам] в ответ на вызов ярый
II.
Пролетарии в ответ на вызов ярый
- 624 -
100—102
I.
вырвут кулачонки [сотни] эскадрилий
II.
вырвут кулачонки сотней эскадрилий
В беловике одна поправка в строке 35:
I.
[заводи] винты
II.
завинти винты
Рабочим Курска, добывшим первую руду, временный памятник работы Владимира Маяковского (стр. 274). Напечатано с посвящением Л. Ю. Б. [Л. Ю. Брик] в журнале «Леф», М. — П., 1924, № 4 (август — декабрь), стр. 45—47 (фактически журнал вышел в конце 1923 г. и датирован будущим годом). Перепечатано в книге «О Курске, о комсомоле, о мае».
Текст «Лефа» повторен в сборнике «Песни рабочим», М. 1925 и в Собр. соч., т. II.
К строке 124. — В это время у редакции «Лефа» были принципиальные разногласия с Н. Чужаком.
К строке 261. — Альфред — псевдоним фельетониста из газеты «Известия ВЦИК», выступившего с статьей против «Лефа», «Поэзия фабрик или фабрика поэзии» (№ 127 от 10 июня 1923 г.).
К строке 318. — Эльвисты — название членов лиги «Время», организованной в СССР для пропаганды НОТ (научной организации труда).
К строке 420. — Лазарев П. П. (р. 1887) — академик, известный своими работами по физике. В 1918—1926 гг. был руководителем работ по исследованию Курской магнитной аномалии.
К строке 510. — Меркуров С. Д. (у Маяковского ошибочно Меркулов) — современный скульптор. Андреев Н. А. — современный скульптор, автор памятников Гоголю, Герцену и Огареву в Москве.
К строке 464. — Сакулин П. Н. (1868—1930) — академик, историк русской литературы.
К строкам 528—530. — В это время А. В. Луначарский выдвинул лозунг: «Назад к Островскому».
Протестую (стр. 293). Напечатано в журнале «Красная нива», М., 1924, № 3 (20 января), стр. 72.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
- 625 -
Печатается по тексту журнала, исправленному по списку опечаток в «Красной ниве», М., 1924, № 6.
В бумагах Маяковского сохранилась первоначальная редакция этого стихотворения (беловик с несколькими поправками, написанный карандашом без заглавия и без разбивки строк на листе бумаги, на обороте которого находится черновик стихотворения «Итог»).
Разночтения этой редакции сравнительно с окончательной настолько значительны, что мы считаем нужным дать ее целиком:
Ходим расхлябанно, ручками машем.
Мне не нравятся движения наши.
Чуть весною солнце выжжется,
человек расхлябался и еле движется.
Наткнешься на лицо и некрасивое и рябое,
мотор испорчен — в сердце перебои.
Или пуля просверлит лба кусок,
не починишь лоб, не вставишь висок.
Постоите, приставленные жизнью к стенке,
и уже дрожим, уже неврастеники.
Нагрузишь мозг до предельной нагрузки,
и уже захочется поэзии да музыки.
Идешь, и вдруг остановились ноги,
наткнулся на барьеры высоких психологий.
Стоит детина ражий и рыжий — Ванька из всех Ваней,
и вдруг валится в яму переживаний.
Идут, наступают, землю роют
и вдруг стали, сцепенены хандрою.
Дымились паровозом в сто колес,
и вдруг закручивает вздох туберкулез.
Изобретешь великое, передумаешь начисто
и вот
ослабел
и вот
маньячество.
Работаешь и вот, тише и тише,
лег и кончился глупейшей из смертишек.
Делать нечего, [спешите] переиначьте планы рода человечьего.
Только те люди, дана которым
- 626 -
цистерной энергия, а не стопкой,
которые сердце заменят мотором,
которые легкие заменят топкой.
Пусть будут легкие и даже душа,
но такая,
которая жила, размеренно дыша,
никак никакой весне не потакая.
Чтоб утром, весело стряхнув сон,
было не о чем думать и гордиться нечего,
зубчиками войти в зубчатое колесо,
вертеться, вертеть и заверчивать.
Чтоб мотором работало сердце,
сердце, которое не восторгается,
сердце, которое не сердится.
И, наконец, окончивши все это,
не в горелках бегать, напарываясь на грабли,
а веселиться, в небо вбегая ракетой,
и вниз съогниться1 по правильной параболе.Сохранилась также вторая беловая редакция этого стихотворения под заглавием «Протест» (строки 1—68 записаны карандашом на двух листах бумаги и строки 69—105 напечатаны на машинке с правкой рукой Маяковского. На обороте листа с машинописным текстом записана карандашом еще одна редакция строк 1—6 и 43—52).
Варианты второго автографа:
3
человечью организацию
32
до маленькой нагрузки
35—36
I.
поэзи[й] и музыки
II.
поэзии и музыки
46—47
лежащих под грудой одеял
49—50
например такой Родов
54
[подкравшегося часами]
55—57
Сколько
часами
в землю вогнаны
- 627 -
61—63
но сыпятся
статьи
профессора Когана
После 63
<Работаешь и вот>
тише
тише
<лег> и умер
глупейшей из смертишек
66
переиначим
69—80
Только те
люди
даны
которым
энергия
цистерной
а не стопкой
которые
сердце
заменили мотором
которые
легкие
заменили топкой
Пусть
будут легкие
и даже душа
82—85
которая жила б
размеренно дыша
весне никакой
89—91
стряхнув сон
было не о чем мечтать
и гордиться нечего
93
войти
95—96
вертеться вертеть заверчивать
После 96
[Чтоб мотором]
[работало сердце]
[сердце]
[которое не сердится]
97—102
И наконец
окончивши
все это
- 628 -
не горелками
резвиться
нарываясь на грабли
А отдыхать
104—105
Сам начертил
по установленной самим
параболе
Варианты строк 1—6 и 43—52:
1—2
Мне
не нравится
4—6
ни организация
ни вид
ни рост его
44—50
не говорить про уродов
про больныхзалегших
под груду одеял
то даже
цветущий красавец Родов
тоже для коммуны
еще не идеал
- 629 -
1924
Ух, и весело! (стр. 299). Напечатано в журнале «Смехач», М., 1924, № 1 (февраль), стр. 6 с датой: 18/I, Киев — Москва.
Перепечатано в сборнике «Только новое», М., 1925 (окончательная редакция) и в Собр. соч., т. II.
Варианты текста журнала «Смехач»:
81—83
Через сколько лет он соберет на пропеллер
91—92
Так скажите и внучке
9-е января (стр. 304). Газета «Известия ВЦИК», М., 1924, № 18 (22 января), стр. 2.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Здравствуйте (стр. 306). Газета «Известия ВЦИК», М., 1924, № 32 (8 февраля), стр. 1.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Среди бумаг Маяковского сохранился текст первоначальной редакции этого стихотворения. Заглавие в рукописи отсутствует.
Варианты автографа:
1—2
Украсьте цветами и флагами здания
13
Гадали год
24—30
следует после строки 64
34—35
I. [Когда]
[к признаньям]
[правительство склонится]
- 630 -
II.
Какое к признанью
царство
не склонится
36—37
когда признанье
давно уж подписано
41—50
отсутствуют
55—57
на наше признанье глядит в колебаньи
63—64
нуждаются даже и лорды Британии
65—72
отсутствуют
74
славу возносим
76—78
красным
армии
деревне
городу
нашей партии красному сплаву
Внизу приписаны строки 67—72 с одним разночтением сравнительно с окончательной редакцией:
70—71
За фраком английским впервые синеют
К строке 19. — О’Грэди, Джэмс (р. 1866), — член английского парламента от партии лейбористов. Предполагалось, что он будет назначен английским послом в СССР.
Дипломатическое (стр. 309). Журнал «Красная нива», М., 1924, № 8 (24 февраля), стр. 195. Другая редакция в газете «Известия одесского губкома», Одесса, 1924, № 1268, 24 февраля, стр. 1. (В это время Маяковский совершал поездку по провинции и прочел два доклада в Одессе 20 и 22 февраля.)
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Варианты текста газеты «Известия одесского губкома»:
3—4
Австрия
Норвегия37
Много вас тут шляется
79
запоздавшей любовью
85
вежливы
97—98
Вход: Москва, Лубянка, угол Кузнецкого моста.
К строкам 89—94. Эти строки представляют собой перефразированную цитату из стихотворения Некрасова «Размышления у парадного подъезда»:
- 631 -
И захлопнулась дверь. Постояв,
Развязали кошли пилигримы,
Но швейцар не пустил, скудной лепты не взяв,
И пошли они, солнцем палимы...Киев (стр. 313). Журнал «Огонек», М., 1924, № 12 (16 марта).
Окончательная редакция — в сборнике «Мы и прадеды», М., 1927.
Перепечатано в посмертном т. X Собр. соч.
Стихотворение было написано во время пребывания Маяковского в Киеве в середине января 1924 г. — до смерти В. И. Ленина (21 января), на что указывают строки 76—80, относящиеся к Ленину.
Стихотворение было прочитано Маяковским в большой аудитории Политехнического музея 4 марта 1924 г. после его доклада «Отчет за 1923—1924 г.», наряду со стихами «Ух, и весело!» и «Дипломатическое». (См. афишу в Центральном литературном музее в Москве.)
Варианты текста журнала «Огонек»:
35
Диру и Аскольду
86
Нет
К строке 22. — Перун — бог грома у древних славян.
К строке 35. — Дир и Аскольд — первые киевские князья (IX в.), о которых упоминают летописи.
К строке 43. — Владимир — великий князь киевский. В 988 г. принял христианство.
К строке 61. — Столыпин П. А. — председатель совета министров. Проводил реакционную политику, охранявшую интересы крупнопоместного дворянства. Убит в Киеве в 1911 г.
К строке 103. — Крещатик — центральная улица в Киеве.
Комсомольская (стр. 318). Журнал «Молодая гвардия», М., 1924, № 2—3 (февраль — март), стр. 10 (с датой: 31 марта 1924 г.); «Мы и прадеды», Собр. соч., т. II.
На учет каждая мелочишка (стр. 325). Первоначальная редакция двух стихотворений была напечатана в журнале «Смена», М., 1924, № 6 (10 апреля), стр. 10.
- 632 -
Второе стихотворение в измененной редакции перепечатано в сборнике Маяковского «Мы и прадеды» под заглавием: «На учет каждая мелочишка. Несколько издевательств ребятишкам на молочишко», с подзаголовком «Первая», и в посмертном томе X Собр. соч.
Первое стихотворение печатается по тексту журнала, второе — по тексту сборника «Мы и прадеды».
Варианты текста второго стихотворения в журнале «Смена».
16
отсутствует
20
и Шаляпина
31
дяди
37
меж гравюрами
40
их
73
богомолки?
Юбилейное (стр. 332). Журнал «Леф», М. — П., 1924, № 2, стр. 16—23. Стихотворение написано в связи со 125-летием со дня рождения А. Пушкина.
Перепечатано в сборниках: «Только новое», М., 1925; «Избранное из избранного»; Собр. соч., т. II.
Другая редакция стихотворения (со многими разночтениями сравнительно с окончательной) напечатана в газете «Заря Востока», Тифлис, 1924, № 671 (7 сентября), стр. 2.
Сохранился беловой автограф стихотворения, переписанный на одиннадцати листах линованной бумаги большого формата (ныне находится в Государственном центральном литературном музее в Москве). На автографе есть карандашная пометка технического редактора «Заказ № 660», 12/VII — 1924 г. (Очевидно, текст «Лефа» набирался с этого автографа.)
К строке 91. — Коопсах — сокращенное название Кооператива сахарной промышленности.
К строке 100. — «Red» и «White Star» — «Красная» и «Белая звезда» — названия американских пароходных компаний.
К строкам 118—120. — Перефразировка строк из «Евгения Онегина» Пушкина. Эти же строки Пушкина Маяковский цитирует в своем выступлении на диспуте о задачах литературы и драматургии 26 мая 1924 г.
К строке 152. — Entre nous (франц.) — между нами.
- 633 -
К строкам 222—224. — Здесь выпад против псевдокрестьянской, поэтической позы Есенина («Исповедь хулигана» М., 1921). Ср. высказывания Маяковского о Есенине в статье «Как делать стихи».
К строкам 318—319. — Перефразировка строк из стихотворения Лермонтова на смерть Пушкина («На смерть поэта»).
Варианты автографа:
65
встает в ином разрезе
260—262
Вам дал бы
Моссукно
и сукна354
Растрезвоню
Варианты текста газеты «Заря Востока»:
36
Сейчас
(Строки 58—68 идут после строки 79)
69
Мною
74—75
резкой и нагой
80—81
Скажем это:
99
Я люблю вас Пушкин
203—204
Это нам компания
219
Вот Есенин
221
Выглядит
230
чтобы крепкий был
253
вам доверить смог
274
отсутствует
298
Развели
314
Что за разговоры
336
лучище выкалил
348—350
заложил бы динамит
а ну-каПролетарий, в зародыше задуши войну (стр. 344). Напечатано в газете «Известия ВЦИК» М., 1924, № 176 (3 августа), стр. 3.
Стихотворение написано к десятилетию империалистической войны.
Перепечатки: «Только новое»; Собр. соч., т. IV. Стихотворение перепечатано также в сборнике Маяковского «Песни рабочим», М., 1925, изд. «Долой неграмотность» с вариантом последней строфы:
- 634 -
265—274
Дележ буржуев
нарушьте сладкий,
королей
волоките
на пурпур плах.
Уничтожьте
жирных дюжины и десятки
для мира
миллионов
в миллионных веках.
Севастополь — Ялта (стр. 354). Напечатано в сборнике «Только новое», М., 1925, сданном Маяковским в Ленинградское отд. Госиздата 11 октября 1924 г. (пометка на договоре, сохранившемся в бумагах Маяковского).
Было ли оно предварительно опубликовано в каком-нибудь журнале — установить не удалось.
Вошло в Собрание сочинений, т. II.
Стихотворение «Севастополь — Ялта» (как и стихотворения «Ялта — Севастополь», «Тамара и Демон» и «Владикавказ — Тифлис») связано с поездкой Маяковского в Крым и на Кавказ в июле-августе 1924 г.
По сообщению В. Катаняна, беловик стихотворения был передан Маяковским в июле 1924 г. (во время пребывания в Тифлисе) в редакцию газеты «Заря Востока». Однако стихотворение в этой газете напечатано не было. Беловик сохранился у В. Катаняна. Более ранний беловик сохранился в бумагах Маяковского.
Варианты первого беловика:
3
всяких армян
35—36
I.
Дави
поцелуями
гроздья шашлы
любви
виноградная сладость
II.
У этих
у самых
гроздьев шашлы
- 635 -
совсем
поцелуйная сладость
37—38
I.
Сомнений жар
ущелий тоска
II.
То солнечный жар
то ущелий тоска
41—42
[и кто] который москит
[и кто] который мускат
90
I.
[веселит]
II.
развлекает
102
I.
[пожалте]
II.
слезайте
Варианты второго беловика:
3
Грузин и армян
41—42
[и кто] который москит
[ и кто] который мускат61
церковь на ней
86
проплывали года
88
суетою мышиной
90
I.
[веселит]
II.
развлекает
102
I.
[ — слезайте!]
II.
Пожалте
Строки 87—88 восстанавливаем по редакциям беловика стихотворения (записная книжка 1924 г.) и первопечатного текста «трусят суетнею мышиной» (вместо «трясут суетнею мышиной» в тексте Собрания сочинений).
Владикавказ — Тифлис (стр. 358). Первоначальная редакция стихотворения напечатана в газете «Заря Востока», Тифлис, 1924, № 667 (3 сентября), стр. 2.
Окончательная редакция — в сборнике «Только новое», М., 1925. Перепечатано в Собр. соч., т. II.
К строке 21. — Маяковский говорит об автомобилях известной фирмы «Рольс-Ройс».
К строке 37. — Муша (грузинск.) — носильщик тяжестей.
К строкам 84—87. — «Тебе одной все, что дано мне с высоты богом» из грузинской народной песни.
- 636 -
К строке 94. — Арсен Джорджиашвили — грузинский революционер.
К строке 106. — См. автобиографию Маяковского (глава «905 г.»). «Для меня революция началась так: мой товарищ, повар священника, Исидор, от радости босой вскочил на плиту — убили генерала Алиханова. Усмиритель Грузии. Пошли демонстрации и митинги. Я тоже пошел».
К строке 143. — Мадчари (грузинск.) — неперебродившее молодое вино.
К строке 182. — Шаири (грузинск.) — песня.
Варианты текста газеты «Заря Востока»:
46
цари да князьки
48
Ольги
59
с Тамарой
82
гитарам
124
Но
128
в ущелье в это
Гулом восстаний (стр. 365). Первоначальная редакция стихотворения напечатана в газете «Заря Востока», Тифлис, 1924, № 682 (20 сентября), стр. 2, с пометкой: Тифлис.
Перепечатано с переделками в журнале «Красная нива», М., 1924, № 39 (28 сентября), и с новыми вариантами в сборнике Маяковского «Песни рабочим» (под заглавием «О деле 26-ти»).
Окончательная редакция — в Собр. соч., т. II.
Стихотворение посвящено годовщине расстрела двадцати шести бакинских комиссаров возле Красноводска закавказскими эсерами и английскими оккупационными властями (20 сентября 1918 г.).
К строке 51. — Сипаи — индусы-солдаты английской колониальной армии.
К строке 125. — Степан Шаумян (1871—1918) — председатель бакинского Совнаркома.
К строке 127. — Алеша — партийная кличка Прокопия Джапаридзе, председателя Бакинского совета и редактора газеты «Бакинский рабочий».
К строкам 150—151. — Тиг Джонс — английский капитан, Молессон — генерал английской оккупационной армии, — организаторы расстрела 26-ти.
- 637 -
Варианты текста газеты «Заря Востока»:
106
по рабам пронесло
112
миллионов
201—202
шакал покончить
Варианты текста сборника «Песни рабочим»:
66
к столу и пальмы
78
ему
106
по рабам пронесло
139
у их виска
201—202
Помог
шакал покончитьК стр. 180—181. Рука, размахнись, раззудись, душа! — перефразировка строк стихотворения Алексея Кольцова «Косарь» (1836): Раззудись, плечо! Размахнись, рука!
Тамара и демон (стр. 375). Написано, вероятно, в августе — сентябре 1924 г., одновременно со стихотворением «Владикавказ — Тифлис». Напечатано в журнале «Красная новь», М., 1925, № 2 (февраль); сб. «Только новое», М., 1925, «Американцам для памяти», Нью-Йорк 1925, «Избранное из избранного». Окончательная редакция — Собр. соч., т. II.
Черновик сохранился в записной книжке 1924 г. В той же записной книжке — переписанный чернилами беловик.
Варианты черновика:
1—3
при имени Терека
в поэте истерика4
а я не видал
тоже потерийка5
с омнибуса
9—10
поплевывая с берега Терека
14—15
I.
А Терек рвется вразброд и вразвал
II.
А Терек бурлит вразброд и вразвал.
III.
А Терек идет вразброд и вразвал
IV.
Чего ж хорошего полный развал
16—17
I.
[Бушует] как [пьяный] в участке
II.
Шумит как Есенин в участке
20
организовал
- 638 -
21—22
I.
проездом в Тифлис Луначарский
II.
проездом в Боржом Луначарский
27—28
I.
овладевает глазами гипноз
II.
овладевает лирический гипноз
30—31
воды и пены играния
35
I.
[стоит] красото[ю]й нетроганной
II.
горит красотой нетроганной
57—58
реветь и стараться в голос во весь
61
Я знаю свой голос
63
но страшен силой ярой
65
I.
Кто [слышал]
II.
Кто знает
67
што
79—83
Тем более с [этого] песен какой гонорар
А прачка — в семью копейка84—85
Немного дарит даром гора
89
Вскочила царица
97
с усмешкой
99—100
чего вы пыхтите как паровоз
106
рассказывал
108—110
в тебе ничего кроме страсти нет
113—121
дрожу упустить мне ведь 30 лет
122—124
I.
А что твой демон [воздух] дух
II.
А что муж твой демон фантазия дух
хочу любить тебя попросту
любить чтобы камень казался пух
чтоб камнем казалось многое127—130
С скалы не бросай меня будь добра
От этой ли сдамся боли я133
черкеску не жаль ободрать
136—138
Отсюда парню
хороший удар
139—145
I.
и в Терек с размаху треснется
у нас неудобней лестницаII.
И в Терек замертво треснется
У нас [посерьезнее] побольнее будет куда
Считай ступеньки лестнице148—151
Пускай озверев от помарок
про это пишет в Москве Пастернак154—158
А дальше это уже не для книг
- 639 -
Из скромности я бастую
160
послушал
165—169
I.
Сам Лермонтов если б пришел невзначай
Раскис бы — счастливая парочка
Мы приняли б гостя[устроили б]
закуски и чай
II.
Сам Лермонтов видя ее и меня
Раскис бы — счастливая парочка
Мы приняли б гостя достали б винаIII.
К нам Лермонтов ходит
презрев времена
и киснет счастливая парочка
Мы любим гостяТамара вина
Варианты беловика:
65
I.
Кто [слышал]
II.
Кто видывал
82
I.
[А] стирка
II.
стирка ж
110
равных нет
120
I.
[У] чорта скраду
II.
от чорта скраду
127
I.
Забудь [про] пропасти
II.
Забудь о пропастях
133
черкеску не жаль ободрать
148—149
Пускай
озверев от помарок170
I.
[подвигаю] вина
II.
бутылку вина
Варианты текста журнала «Красная новь»:
84—85
Даром
немного дарит гора127
Забудь о пропастях
133
Черкеску не жаль ободрать
148
Пускай
озверев от помарок
- 640 -
Варианты текста сборников «Только новое» и «Избранное из избранного»:
127
Забудь о пропастях
133
Черкеску не жаль ободрать
148
Пускай
озверев от помарок
Строку 137 восстанавливаем по редакциям беловика и первопечатных текстов стихотворения: «дашь» вместо «дам» в тексте Собрания сочинений.
К строкам 40—41. — Коган П. С. (1872—1932) — критик и историк литературы. Был президентом Академии художественных наук в Москве.
К строкам 148—151. — Стихотворение Пастернака «Памяти Демона» открывает собой посвященную Лермонтову книгу стихов «Сестра моя жизнь» (М., 1922).
Прочь руки от Китая (стр. 381). Газета «Известия ВЦИК», М., 1924, № 216, 21 сентября, стр. 3. «Только новое», Собр. соч., т. IV.
Стихотворение вызвано организацией в СССР общества «Руки прочь от Китая».
Хулиганщина (стр. 384). Без подписи напечатано в сатирическом журнале «Красный перец» М., 1924, № 22 (сентябрь), стр. 9.
Перепечатки: Сборник «Грозный смех», М., 1932; Собр. соч., т. X (посмертный).
Селькор (стр. 386). Журнал «Красный перец» М., 1924, № 24 (октябрь), стр. 4. Перепечатано в сборнике Маяковского «Песни крестьянам», М., 1925.
На помощь (стр. 389). Напечатано под инициалами В. М. в журнале «Красный перец», М., 1924, № 24 (октябрь), стр. 9. Сборник «Грозный смех»; Собр. соч., т. X.
Посмеемся (стр. 392). Журнал «Красный перец», М., 1924, № 25 (ноябрь), стр. 2. Сборник «Грозный смех»; Собр. соч., т. X.
- 641 -
Давиду Штеренбергу (стр. 395). Печатается по списку, сохранившемуся у Д. П. Штеренберга. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
Время написания стихотворения точно установить не удалось, но во всяком случае оно определяется периодом 1923—1924 гг.
- 642 -
1925
Третий фронт (стр. 399). Газета «Рабочая Москва», 1925, № 11, 14 января.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского не вошло.
Стихотворение написано в связи с I Всесоюзным учительским съездом, открывшимся 12 января 1925 г.
Рабкор (стр. 403). Газета «Гудок», М., 1925, № 20, 25 января. Перепечатано в журнале «Синяя блуза», М., 1926, № 27—28. В этой редакции строки 16—46 отсутствуют.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского не вошло.
Написано к открытию I Всесоюзного съезда рабкоров «Гудка» (26 января 1925 г.).
К строке 1. — «Ключи счастья» — бульварный роман А. Вербицкой.
К строкам 18, 31, 35, 36, 46. Здесь использованы условные телеграфные сокращения наименований железнодорожных должностей. ПД — дорожный мастер. ПЧ — начальник участка пути. ТЧ — начальник участка связи. ЭН(Н) — начальник дороги.
Рабкор (стр. 407). Журнал «Красный перец», М., 1925, № 5, февраль. Перепечатано в сборнике Маяковского «Песни рабочим».
Немножко утопии про то, как пойдет метрошка (стр. 409). Журнал «Красный перец», М., 1925, № 6, февраль.
- 643 -
Стихотворение было переработано Маяковским для «Синей блузы» (передвижного театра малых форм) и напечатано в журнале «Синяя блуза», М., 1926, № 32 под заглавием «Частушки о метрополитене».
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло. Приводим полный текст «Частушек о метрополитене».
Товарищи,
Маяковский
на радость всѐм нам
написал частушки
о трамвае подземном.Что такое! Елки-палки!
По Москве — землечерпалки.
Это улиц потроха
вырывает МКХ.Припев:
Это, то и то, и это
все идет от Моссовета.
От Москвы на целый свет
раструбим про Моссовет.МКХ тебе не тень
навело на майский день.
Через год без всякой тени
прите в метрополитене.(Припев)
Верьте мне или не верьте,
в преисподней взвыли черти.
С коммунистом сладу нет —
прет под землю Моссовет.(Припев)
Под Москвой товарищ крот
до ушей разинул рот.
Электричество гудёт,
под землей трамвай идет.(Припев)
- 644 -
Я кататься не хочу,
я не верю лихачу.
Я с милёнком Сёмкою
прокачусь подзёмкою.(Припев)
Буржуёв замашки были —
покатать в автомобиле.
Я полезу с Танею
в метрополитанию.(Припев)
Это нонеча не в плане
в тучи лезть на ероплане.
Я с милёнком Трошкою
прокачусь метрошкою.(Припев)
Во Москве-реке карась
смотрит в дырочку сквозь грязь —
под землей быстрей налима
поезда шныряют мимо.(Припев)
У милёнка чин огромный —
он в милиции подзёмной.
В новой службе подвизается
под землею ловит зайцев.Два мая (стр. 412). Газета «Вечерняя Москва», 1925, № 97, 30 апреля.
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского не вошло.
Май (стр. 418). Газета «Рабочая Москва», М., 1925, № 98 (1 мая).
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
- 645 -
Красная зависть (стр. 421). Журнал «Смена», М., 1925, № 9—10 (25 мая).
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Ялта — Севастополь (стр. 426). «Прожектор», М., 1925, № 10 (31 мая).
Ни в один из сборников Маяковского это стихотворение не вошло. В бумагах Маяковского сохранился список этого стихотворения (рукой Л. Ю. Брик).
Варианты списка:
24
безбурный
32
просто
85—86
Она
недурно поспала бы
105
щечки да ямочки
141
а у нас
148
Плывем плоховато
197
сплюнул зло
Выволакивайте будущее (стр. 433). Журнал «Смена», М., 1925, № 11 (15 июля).
Ни в один из прижизненных сборников Маяковского это стихотворение не вошло.
Даешь мотор (стр. 436). Журнал «Самолет» (орган Союза Авиахим СССР), М., 1925, № 8 (август), стр. 45—46.
В оглавлении журнала указано: «Отрывок из поэмы». Напечатано с примечанием: «Из сборника, печатаемого Авиахимом «Сам пройдись по небесам». В своей литературной автобиографии в главке «25-й год» Маяковский указывает: «Написал агитпоэму «Летающий пролетарий» и сборник агитстихов «Сам пройдись по небесам». Этот сборник Маяковского издан не был. Включено в т. IV прижизненного Собр. соч.
Разночтения текста журнала «Самолет»:
24
в ребра грохало
59
заграница
- 646 -
62
строит
170
Возрасти
176—177
и корпей, Икар,
над своимО. Д. В. Ф. (стр. 443). Написано, вероятно, в 1925 г. Где впервые напечатано, не установлено. См. комментарий к предыдущему стихотворению. Вошло в Собрание сочинений, т. IV.
Вот для чего мужику самолет (стр. 449). Написано, вероятно, в 1925 г. Где впервые напечатано, не установлено. См. комментарий к стихотворению «Даешь мотор». Вошло в Собрание сочинений, т. IV.
- 647 -
СТАТЬИ, ДЕКЛАРАЦИИ И ЛИТЕРАТУРНЫЕ АНКЕТЫ
Выступление на общем собрании Временного комитета уполномоченных Союза деятелей искусств (стр. 461). Печатается по выписке из протокола общего собрания Временного комитета уполномоченных Союза деятелей искусств 17 (30) ноября 1917 г. (Центрархив, Ленинград.)
Об обстоятельствах, предшествовавших обсуждению этого вопроса в СДИ и выступлению Маяковского, рассказывает О. М. Брик:
«В середине ноября 1917 г. нарком по просвещению Луначарский обратился к Союзу деятелей искусств с призывом начать совместную работу по созданию новых форм художественной жизни и художественного просвещения.
Союз деятелей искусств, объединявший в то время людей искусства самых разнообразных течений и направлений, поставил призыв наркома на повестку ближайшего заседания.
Предварительно вопрос подвергся острой дискуссии в многочисленных группах и группках, входивших в состав Союза. В частности горячие прения разгорелись на совещании «левого блока».
Острота вопроса сводилась к тому, что нарком Луначарский был представителем государственной власти, а «левый блок» категорически боролся против вмешательства государства в художественную жизнь и стоял за «отделение искусства от государства...»
- 648 -
...Одним из членов «левого блока» была предложена резкая резолюция, в которой говорилось: «Обращение народного комиссара Луначарского неясно в смысле отношения государственной власти к автономии искусства и принуждает левое современное течение на соглашательскую бездеятельность с дохлым академизмом и бюрократическими деятелями искусства. Своим обращением к СДИ комиссар Луначарский явно губит начала устроения будущей художественной жизни на современных единственно правильных началах, проповедуемых левыми течениями, и отдает власть устарелым, безответственным опекунам искусства. Ввиду этого мы, блок левых течений искусства, обращаемся сами к народу с манифестом блока левых о задачах и взглядах на устроение художественной будущей жизни».
Этот проект резолюции сочувствия не встретил. И после длительных прений была принята короткая резолюция, более скромная, но не менее твердая в отстаивании своих «учредительских» прав:
«Заслушав обращение т. Луначарского, Союз ДИ доводит до его сведения, что им уже предпринят ряд мер к созыву учредительного собора всех деятелей искусства, который выразит перед лицом всего народа организованное мнение художественного мира на устроение художественной жизни страны».
17 (30) ноября обращение наркома Луначарского обсуждалось на пленарном заседании Союза ДИ. Все выступавшие — одни резче, другие мягче, — но все же категорически, протестовали против «захвата большевиками власти над искусством» и призывали к борьбе за автономию художественной жизни.
И только один Владимир Маяковский сказал, что «нужно приветствовать новую власть и войти с ней в контакт».
В те дни Маяковский уже ясно понимал, что только власть победившего пролетариата может обеспечить жизнь и расцвет подлинного искусства, что никакие «учредительные соборы» не выведут искусство из того эстетического болота, к которому его привела буржуазия». (О. М. Брик, «Маяковский — редактор и организатор» «Литературный критик», М., 1936, № 4, стр. 114—116.)
- 649 -
Предисловие ко второму изданию поэмы «Облако в штанах» (стр. 462). Напечатано в книге «Облако в штанах», 2-е издание без цензуры, изд. «Асис» (вышло в феврале 1918 г. в Москве). Об истории печатания «Облака в штанах» см. комментарии к поэме (т. I).
Декрет № 1 о демократизации искусства (стр. 463). Напечатан в «Газете футуристов», М., 1918, № 1 (15 марта).
О расклейке на улицах афиш и развеске картин см. в воспоминаниях В. Каменского «Путь энтузиаста» (М., 1931), стр. 265—268.
«Декрет о демократизации искусств», так же как и «Открытое письмо рабочим», свидетельствует, что в это время (1917—1919) Маяковский все еще стоял на позициях дореволюционного футуризма, боровшегося с засильем старых эстетических норм и традиций. Эти же футуристические установки отразились и в стихах Маяковского периода «Искусства коммуны» (см. комментарий к этим стихам стр., 553—554).
Открытое письмо рабочим (стр. 465). Напечатано в «Газете футуристов», М., 1918, № 1 (15 марта).
Темы и образы этого письма повторены в поэме 1922 г. «Пятый Интернационал» (см. стр. 584—590).
В этой же «Газете футуристов» были напечатаны две анонимные заметки, написанные, вероятно, Маяковским. Приводим тексты:
Братская могила
«Альманах поэзоконцерт» изд. «Просвещения (!) народа». Шесть тусклых строчил, возглавленные пресловутым «королем» Северяниным, издали под этим названием сборник ананасных, фиалочных и ликерных отрыжек. Характерно, как из шутки поэтов — избрание короля — делается финансовое дело. Отсутствие цены на обложке — широкий простор спекуляции.
Эренбург «Молитва о России». 1 р. Скушная проза, печатанная под стихи. С серых страниц подслеповатые глаза обремененного семьей и перепиской канцеляриста. Из великих битв Российской Революции разглядел одно:
Уж матросы вбегали по лестницам:
«Сучьи дети! Всех перебьем!»
- 650 -
Из испуганных интеллигентов.
Тринадцать поэтов. Отклики на войну и революцию. ПТГР. 1 р. 25 к. («Зн. Тр.»)
Среди других строк — Цветаевой:
«За живот за здравие раба божьего Николая...»
Откликались бы, господа, на что-нибудь другое!
Кафе Питтореск
В то время когда на подмостках пошло-кабацких всяческих кабаре под видом «искусства» всюду выступают бездарные наемщики: сладкопевцевы — балалаечники — кузькины — куплетисты о городовых — троицкие-федоровы-цыганки — шуры-муры-Насти-шансонетки-жужу, — здесь — на арене футуристического вокзала Питтореск, созданного во славу революционного творчества, от вершины культуры, — не покладая животов, работают вожди Искусства Давид Бурлюк, Василий Каменский, Владимир Маяковский.
Работают каждый вечерний файфоклок, удивляя культурных гостей своим ярким мастерством Поэтов новой жизни, новых достижений.
И все многие — кто пили чай в Питтореске — знают чудесно, что Питтореск воистину держит высоко свое знамя революционного искусства.
А те — кто придут туда убедиться в сказанном — пусть не удивляются, что попадут как раз в пошло-кабацкую атмосферу жалких мещан-буржуев, развлекающихся низкопробными номерами.
Пусть никто ничему не удивляется: контр-революция в Искусстве — великое утешение для жующих ананасы и рябчики.
Рецензируемый Маяковским альманах «Поэзоконцерт» был издан в Москве в марте 1918 г. На обложке альманаха помещен фотопортрет Игоря Северянина со следующим надзаголовком: «Король поэтов — Игорь Северянин». В альманахе кроме «избранных поэз для публичного чтения» Игоря Северянина, помещены стихи пяти его подражателей.
Выпады Маяковского против «ананасных, фиалочных и ликерных отрыжек» основаны на гастрономических образах из поэз Северянина «Ананасы в шампанском», «Поэзоконцерт» и особенно «Фиолетовый транс»:
- 651 -
О, лилия ликеров! O, crême de violette!
Я выпил грез фиалок фиалковый фиал.(Ср. в статье Маяковского 1914 г. «Поэты на фугасах»: «У искусства есть задачи выше, чем облегчение выбора ликеров по прейскурантам Северянина».)
Изданию альманаха предшествовал поэтический турнир, состоявшийся 27 февраля 1918 года в Москве в большой аудитории Политехнического музея. На этом вечере «королем поэтов» был избран Северянин, получивший большинство голосов, на втором месте — Маяковский, на третьем — Бальмонт. (Подробнее см. в нашей статье «Анонимный Маяковский», журн. «30 дней», М., 1936, № 11, стр. 93—96.)
Сборник И. Эренбурга «Молитва о России» вышел в Москве в начале 1918 г. Маяковский цитирует стихотворение «Судный день» (стр. 17).
Сборник «Тринадцать поэтов» вышел в Петербурге в 1917 г. Маяковский цитирует стихотворение Цветаевой «Чуть светает» по заметке в газете «Знамя Труда», М., 1918 г. (Так расшифровывается пометка «Зн. Тр.» и подзаголовок «Отклики на войну и революцию», отсутствующий в сборнике.)
Указание на Маяковского, как на автора заметки «Кафе Питтореск» есть в газете «Вечерняя мысль», М., 1918, № 3 (25 марта) «Кукушка хвалит петуха».
Заключительные строки статьи о «жующих ананасы и рябчики» связаны с двустишием Маяковского, напечатанным в «журнале пролетарской сатиры» «Соловей» (М. 1917, № 1, 24 декабря):
Ешь ананасы и рябчиков жуй,
день твой последний приходит буржуй.По свидетельству С. Спасского (журн. «Литературный современник», Л., 1935, № 3) Маяковский часто читал это двустишие с эстрады кафе «Питтореск».
Литературное кафе «Питтореск» было открыто в феврале 1918 года в Москве, на Кузнецком мосту. На открытии кафе выступали с чтением стихов Маяковский, Каменский и Давид Бурлюк (см. газ. «Мысль», М., 1918, № 6).
Эту книгу должен прочесть каждый (стр. 467). Предисловие, написанное Маяковским для сборника стихов «Ржаное слово»
- 652 -
(«Революционная хрестоматия футуристов»), Петроград, 1918 (вышел в октябре). В «Хрестоматию» вошли стихи Н. Асеева, Д. Бурлюка, В. Каменского, Хлебникова и Маяковского («Наш марш», «Революция» и V часть поэмы «Война и мир»). Обложка для сборника сделана Маяковским.
А. В. Луначарский написал к «Ржаному слову» предисловие, которое приводим полностью:
«В нынешнюю трудную пору писатели часто оказываются лишенными возможности опубликовать свои произведения.
В былые времена такие трудности встречались особенно часто на пути революционных писателей, и не только тех, кто в произведениях своих проводили революционные идеи, но и тех, кто стремился произвести революцию формы и шел против установившейся рутины.
Сейчас государству рабочих и крестьян приходится все в большей мере брать на себя дело издательства литературных произведений, все равно каким путем, непосредственно ли через государственные издательства, или через советское, или путем субсидии.
И уж, конечно, оно должно поставить себе за правило дать всему новому, свежему доступ к массовому читателю. Лучше ошибиться и предложить народу что-нибудь, не могущее ни сейчас, ни позже снискать его симпатии, чем оставить под спудом (на том основании, что тому или другому оно сейчас не по вкусу) произведение, богатое будущим.
Поэтому Комиссариат просвещения охотно пошел на помощь в деле издания «Ржаного слова». Книга написана футуристами. Разно к ним относятся, и много можно о них сказать критического. Но они — молоды, а молодость революционна. Неудивительно поэтому, что от их задорного, яркого, хотя подчас и причудливого искусства веет родным нам воздухом мужества, удали и шири. В стихах Маяковского звучит много нот, которым не будет внимать равнодушно ни один молодой годами или душою революционер.
Пусть слушает и оценивает пролетарий все: старое и новое. Не будем ничего ему навязывать, будем, однако, ему показывать все».
«...Днесь
небывалой сбывается былью
социалистов великая ересь!» — заключительные строки стихотворения Маяковского «Революция».
- 653 -
«...Поэт Фет сорок шесть раз упомянул в своих стихах слово «конь». — См. статью В. Феди́ны «Флора и фауна в поэзии Фета и Тютчева», где произведен статистический подсчет имен животных и растений в стихах Фета (в книге «А. А. Фет — Материалы к характеристике», П., 1915). По таблицам В. Феди́ны «конь» в стихах Фета упоминается 26 раз.
На словах, произведенных от глагола «любить», построена словотворческая вещь Хлебникова «Любхо» (впервые напечатана в сборнике «Дохлая луна», М., 1913). См. Собр. произведений Хлебникова, т. IV.
Любителям юбилеев (стр. 470). Предисловие к сборнику «Все сочиненное Владимиром Маяковским», П., 1919. Датировано: 24 апреля 1919 года.
На титуле сборника поставлены даты 1909—1919, свидетельствующие о том, что Маяковский, повидимому, приурочил начало своей поэтической работы ко времени первых стихотворных опытов в тюрьме (см. Автобиографию в томе XII).
Анкета «Некрасов и мы» (стр. 471). Анкету эту предпринял среди поэтов и писателей К. И. Чуковский в конце 1919 г. Ответы Маяковского и других писателей (Горький, Белый, Блок, Кузмин, Ахматова, Вяч. Иванов и др.) были им опубликованы в журнале «Летопись дома литераторов», П., 1921, № 3, 1 декабря, под заголовком «Некрасов и мы». Номер посвящен столетию со дня рождения Некрасова.
Полностью ответы Маяковского были опубликованы Чуковским в книге «Некрасов» (Статьи и материалы) Л., 1926, стр. 388—393.
Ответы Маяковского, несомненно, иронические и не выражают его отношения к Некрасову как к поэту (ср. строки о Некрасове в стихотворении «Юбилейное»).
Умер Александр Блок (стр. 473). Написано было под непосредственным впечатлением известия о смерти А. Блока (4 августа 1921 г.). Напечатано в газете «Агит-Роста», 1921, № 14, 10 августа.
Об отношении Маяковского к Блоку Давид Бурлюк сообщает:
«Маяковский, в осенние бульварные туманы 1911—1912 года гуляя со мной, поражал меня знанием Александра Блока и Саши
- 654 -
Черного». («Владимир Маяковский», журнал «Творчество», Владивосток, 1920, № 1, стр. 12.)
Позднее Давид Бурлюк писал:
«А. Блока мне пришлось выбивать из В. Маяковского дубиной». («Маяковский и его современники», сборник «Красная стрела», Нью-Йорк, 1932, стр. 11.) Сюда же нужно присоединить и свидетельство К. И. Чуковского о молодом Маяковском:
«Память у него была такая, что он мог декламировать целые книги стихов... — третий том Блока, сатиры Саши Черного, стихи Алексея К. Толстого». («Маяковский в пятнадцатом», однодневная газета ЛОФОСП «Владимир Маяковский», Л., 1930, 24 апреля.)
Известен также и отзыв Блока о Маяковском, относящийся к послереволюционному периоду, когда Блок, «возражая многим и многим, отстаивал за Маяковским право громадного таланта». (В. Зоргенфрей, А. А. Блок, «Записки мечтателей», П., 1922, № 6, стр. 148.)
В дневнике Блока 1918 г. сохранилось письмо, адресованное Маяковскому — ответ на стихотворение «Радоваться рано». Письмо это послано не было. Мы приводим текст его полностью так как оно характеризует отношение Блока к революции, являющееся темой статьи Маяковского.
«17 декабря.
В. Маяковскому.Не так, товарищ!
Не меньше, чем вы, ненавижу Зимний дворец и музеи.
Но разрушение так же старо, как строительство, и так же традиционно, как оно. Разрушая постылое, мы так же скучаем и зеваем, как тогда, когда смотрели на его постройку. Зуб истории гораздо ядовитее, чем вы думаете, проклятия времени не избыть. Ваш крик все еще только крик боли, а не радости (Вагнер). Разрушая, мы все же рабы старого мира; нарушение традиций — та же традиция. Над нами — бо́льшее проклятье — мы не можем не спать, не можем не есть. Одни будут строить, другие разрушать, ибо «всему свое время под солнцем», но все будут рабами, пока не явится третье, равно не похожее на строительство и на разрушение». («Дневник Ал. Блока» (1917—1921), Л., 1928, стр. 136—137.)
- 655 -
Подробнее о литературном воздействии Блока на Маяковского см. в статьях В. Тренина и Н. Харджиева «Поэтика раннего Маяковского» («Литературный критик», М., 1935, № 4) и О. М. Брика «Блок и Маяковский» («Литературный Ленинград», 1936, № 1).
Встреча Блока с Маяковским в первые дни революции в Петербурге является темой главы VII поэмы «Хорошо».
«Я слушал его в мае в Москве...» — В первой половине мая 1921 года Блок выступал на трех вечерах в Политехническом музее, а также в Доме печати, в «Итальянском обществе» и в Союзе писателей. (См. «Дневник Ал. Блока» (1917—1921), Л., 1928, стр. 239.)
В. В. Хлебников (стр. 475). Некролог, напечатанный в журнале «Красная новь», М., 1922, книга 4 (июль — август), стр. 303—306.
Хлебников умер 28 июня 1922 г.
Литературные взаимоотношения Маяковского и Хлебникова до сих пор еще недостаточно разработаны в истории литературы.
Хлебников оказал воздействие на поэтическую технику молодого Маяковского, как и на всех других футуристов. Однако следует учитывать и обратное воздействие метода Маяковского на Хлебникова. Если принципы словотворчества Маяковского и некоторые формы свободного стиха навеяны опытами Хлебникова, то, в свою очередь, ораторские вещи Хлебникова (антивоенная поэма «Война в мышеловке», 1915—1918) и особенно агитстихи послереволюционного периода, несомненно, восходят к Маяковскому.
ОПОЯЗ — сокращенное название Общества изучения поэтического языка (Шкловский, Эйхенбаум, Брик, Якубинский, Тынянов и др.).
«Склонение корней» — см. статью Хлебникова «Учитель и ученик», сборник «Союз молодежи», Спб., 1913, № 3, стр. 39—40. (См. Собр. произведений Хлебникова, т. V.)
«Хлебниковские строки» — «Леса лысы...» — неточная цитата из той же статьи Хлебникова.
«Чуждый чарам черный челн» — из построенного целиком на начальных аллитерациях стихотворения Бальмонта «Челн томленья» (см. в его сборнике «Под северным небом», Спб., 1894, стр. 59—60).
- 656 -
«Летунья, летины» — из статьи В. Хлебникова «Образчик словоновшеств в языке» в сборнике «Пощечина общественному вкусу», М., 1913, стр. 110—112. (См. собр. произведений Хлебникова, т. V.)
«Зангези» — поэма Хлебникова, изданная в Москве в 1922 г. (Собр. произведений, т. III.)
«Кони, топот, инок» — из стихотворения «Перевертень» в сборнике «Садок судей», Спб., 1913, стр. 20. (Собр. произведений, т. III). «Длиннейшая поэма, читаемая одинаково с двух сторон», о которой упоминает Маяковский, — это, несомненно, «Разин», 1920 г. (См. собрание произведений Хлебникова, т. I.)
«Заклятие смехом» Хлебникова напечатано впервые в сборнике «Студия импрессионистов», Спб., 1910, стр. 47. (Собр. произведений, т. II.) Маяковский цитирует это стихотворение по памяти, пропуская ряд строк.
Заглавие второго стихотворения Бальмонта, неточно цитируемого Маяковским, — «Хвалите любовь» (в сборнике «Птицы в воздухе», Спб., 1908, стр. 60).
«Шесть страниц, производных от корня «люб» — экспериментальная вещь Хлебникова «Любхо», в сборнике «Дохлая луна», М., 1913, стр. 55—58. (См. Собр. произведений, т. IV.)
«У колодца — неточно цитируемые Маяковским строки из стихотворения Хлебникова «Гонимый кем — почем я знаю?» в сборнике «Пощечина общественному вкусу», М., 1913, стр. 51—52. (См. Собр. произведений, т. II.)
Четверостишие Хлебникова «Сегодня снова я пойду» впервые опубликовано в статье Маяковского 1914 г. «Теперь к Америкам» (см. т. I).
Брошюра Якобсона о Хлебникове — «Новейшая русская поэзия. Набросок I — Виктор Хлебников», Прага, 1921.
Стихотворение Хлебникова «Крылышкуя» приводится Маяковским по памяти, причем он сливает две редакции: в сборнике «Пощечина общественному вкусу», М., 1913, стр. 8 и в книге Хлебникова «Творения», М., 1914, стр. 25 (см. Собр. произведений, т. II).
Хлебников был в Персии в апреле — июле 1921 г.
«Стих о голоде...» — вероятно, «Трубите, кричите, несите» — стихотворение, написанное Хлебниковым для «Недели помощи Поволжью» в конце 1921 г., когда он работал в Роста в Пятигорске (см. собр. произв. Хлебникова, т. III, стр. 194.)
- 657 -
«Ладомир» — поэма Хлебникова, была издана литографским способом в Харькове в 1920 г.; вариант поэмы был напечатан в журнале «Леф», М., 1923, № 2. (См. Собр. произведений, т. I.)
«Царапина по небу» — поэма 1920—1921 гг. (См. Собр. произведений, т. III.)
«Посмертное восхваление Хлебникова Городецким» — некролог в газете «Известия ВЦИК», М., 1922, № 147 (5 июля).
«Садок Судей I» вышел не в 1908, а в 1910 г.
За что борется ЛЕФ (стр. 485). Напечатано, как передовая статья в разделе «Программа» редактировавшегося Маяковским журнала левого фронта искусств «Леф», М., 1923, № 1 (март), стр. 3—7, за подписями Б. Арватова, О. Брика, В. Маяковского и др.
По свидетельству О. М. Брика, автором трех программных статей, напечатанных в первом номере «Лефа», был Маяковский.
В течение 1923—1925 гг. вышло семь номеров журнала «Леф».
Цели издания и задачи журнала были сформулированы Маяковским и группой его ближайших товарищей в заявлении, поданном в агитотдел ЦК РКП(б) в конце 1922 г. Черновик заявления опубликован О. М. Бриком в статье «Маяковский — редактор и организатор», «Литературный критик», М., 1936, № 4, стр. 128—129.
«Издательский план журнала ЛЕФ.
1. Почему мы должны издавать собственный журнал?
Крайние революционные течения в искусстве не имеют своего органа, так как официальные органы, как, например, «Красная новь», «Печать и революция» и др., не являются органами, посвященными исключительно искусству, и уделяют ему мало места.
2. ...Частного же капитала на организацию нашего журнала мы получить не можем, так как являемся по своей идеологии группой коммунистической.
3. Цели журнала:
а) Цель журнала способствовать нахождению коммунистического пути для всех родов искусства;
- 658 -
б) пересмотреть идеологию и практику так называемого левого искусства, отбросив от него индивидуалистическое кривлянье и развивая его ценные коммунистические стороны;
в) вести упорную агитацию среди производственников искусства за принятие коммунистического пути и идеологии;
г) принимая самые революционные течения в области искусства, служить авангардом для искусства Российского и мирового;
д) знакомить Российскую рабочую аудиторию с достижениями европейского искусства, но не в лице его канонизированных, официальных представителей, а в лице лит.-худ. молодежи, ныне отвергаемой европейской буржуазией, но представляющей из себя ростки новой пролетарской культуры;
е) бороться всяческим образом с соглашателями в области искусства, подменивающими коммунистическую идеологию в области искусства старыми, затрепанными фразами об абсолютных ценностях и вечных красотах;
ж) давать образцы литературных и художественных произведений не для услажденья эстетических вкусов, а для указания приемов создания действенных агитационных произведений;
з) борьба с декадентством, с эстетическим мистицизмом, с самодовлеющим формализмом, с безразличным натурализмом за утверждение тенденциозного реализма, основанного на использовании технических приемов всех революционных художественных школ».
«Садок судей I» вышел не в 1909, а в 1910 г., «Пощечина общественному вкусу» — не в 1914, а в 1913 г., Маринетти приезжал в Россию не в 1913, а в 1914 г. (Подробнее см. в комментарии к т. I).
Кандинский В. — художник, один из вождей экспрессионизма в живописи. Родился в Москве, жил и работал за границей.
«Обломились «Мезонины» — московское объединение футуристов «Мезонин поэзии», близкое к Северянину, просуществовало всего один год — 1913.
- 659 -
«Пошел на Берлин Северянин» — здесь имеется в виду цикл шовинистических стихов Северянина «Монументальные моменты» и, в частности, стихотворение «Мой ответ», в котором есть такие строки:
...Тогда ваш нежный, ваш единственный
Я поведу вас на Берлин.(См. сб. «Victoria Regia», М., 1915.)
«Памятник III Интернационала» — модель памятника работы Татлина (1920 г.)
«Стенька Разин Каменского» — поэма Василия Каменского: «Сердце народное Стенька Разин» вышла отдельным изданием в Москве в 1918 г.
«Творчество» — «журнал коммунистической культуры», издававшийся сначала во Владивостоке, затем в Чите 1920—1921 гг. под ред. Н. Чужака (вышли всего №№ 1—7).
Пальмов В. — художник-футурист, сотрудник журнала «Творчество». См. о нем брошюру Н. Асеева «Художник В. Пальмов», Чита, 1922.
«Искусство коммуны» — еженедельная газета, издававшаяся Отделом изобразительных искусств Наркомпроса в Петрограде — с 7 декабря 1918 г. по 13 апреля 1919 г. (Вышли №№ 1—19.)
«Серапионы» — объединение прозаиков «Серапионовы братья», основанное в 1921 г. в Петербурге (М. Зощенко, Вс. Иванов, К. Федин, В. Каверин и др.).
ИНХУК — Институт художественной культуры при Наркомпросе.
ВХУТЕМАС — высшие художественно-технические мастерские в Москве.
ГИТИС — Государственный институт театрального искусства в Москве.
ОПОЯЗ — общество изучения поэтического языка (основано в 1916 году петроградскими филологами).
В кого вгрызается ЛЕФ? (стр. 491). Напечатано в разделе «Программа» журнала «Леф», М., 1923, № 1 (март), стр. 8—9, за подписью «Леф».
- 660 -
«С негодованием отстраняли от нашего чела...» и «Стоять на глыбе слова «мы»... — цитаты из первого манифеста группы кубофутуристов (Маяковский, Хлебников, Крученых, Давид Бурлюк), напечатанного в сборнике «Пощечина общественному вкусу», М. 1913 (см. т. I).
«Уютные кофейные стойла» — здесь выпад против имажинистов. «Стойло Пегаса» — название кафе имажинистов в Москве на Тверской улице (1921—1922 г.).
«С теми, кто поэзию собственных домков заменил поэзией собственных домкомов». Ср. в поэме Маяковского «Про это» (1923), напечатанной в том же № 1 журнала «Леф»:
Столетия
жили своими домкамии нынче зажили своим домкомом.
Кого предостерегает ЛЕФ? (стр. 494). Напечатано в разделе «Программа» журнала «Леф», М., 1923, № 1 (март), стр. 10—11, за подписью «Леф».
Наша словесная работа (стр. 497). Предисловие, написанное Маяковским совместно с О. М. Бриком к разделу «Практика», журнал «Леф», М., 1923, № 1 (март), стр. 40—41. (В журнале было пять основных отделов: Программа, Практика, Теория, Книга, Факты.)
В № 1 «Леф» был помещен перевод трагедии немецкого драматурга Карла Виттфогеля «Беглец».
Товарищи-формовщики жизни! (стр. 500). Напечатано за подписью «Леф» в журнале «Леф», М., 1923, № 2 (апрель — май), стр. 3—4 на трех языках: русском, немецком и английском.
№ 2 «Лефа» вышел к 1 мая. К этому номеру Маяковский предложил всем поэтам «Лефа» написать первомайские стихи. В номере были напечатаны несколько стихотворений под одинаковым заглавием «1-е Мая» — Каменского, Асеева, Маяковского, Незнамова, Пастернака, Крученых.
Предиполсловие (стр. 503). Предисловие Маяковского к сборнику сатирических стихов «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается», М., 1923, изд. «Круг» (вышел в апреле).
- 661 -
Стихотворение «Схема смеха» было впервые напечатано в журнале «Огонек», М., 1923, № 5 (29 апреля) с рисунками Маяковского.
«Крокодил» — еженедельный массовый сатирический журнал (издается с 1922 г. в Москве). «Красный перец» — журнал сатиры и юмора (М., 1922—1926). «Мухомор» — иллюстрированное сатирическое издание (П., 1922—1923).
До (стр. 507). Предисловие Маяковского к сборнику «Вещи этого года», Берлин, 1924, изд. «Накануне», датированное: 25/VII — 1923, Берлин.
Агитлубки, о которых говорит Маяковский, были изданы в 1923 г. издательством «Красная новь».
«Роман (20—40 листов) проза...» — См. автобиографию Маяковского «Я сам» (раздел «25-й год»): «Хочу и перейду со стиха на прозу. В этот год должен закончить первый роман... Роман дописал в уме, а на бумагу не перевел, потому что: пока дописывалось, проникался ненавистью к выдуманному и стал от себя требовать, чтобы на фамилии, чтоб на факте...»
Роман так же, как и пьеса («16 картин от Адама и Евы»), «Образцовая повесть» и «Эпопея Красной Армии» остались ненаписанными. Стихи о Нордене (рабочие кварталы Берлина) были впервые напечатаны под заглавием «Уже» в журнале «Красная нива», М., 1924, № 3.
Стихотворение «Нордерней» было напечатано в «Известиях ВЦИК», М., 1923, № 180 (12 августа).
«О Сене и Пете» — см. «Сказка о Пете — толстом ребенке и о Симе, который тонкий».
Леф и Мапп (стр. 509). Напечатано, как передовая статья в журнале «Леф», М., 1923, № 4 (август — декабрь), стр. 3.
В том же номере напечатан и самый текст соглашения, подписанный со стороны «Лефа» Маяковским и О. Бриком. Приводим основные пункты соглашения:
«Соглашающиеся стороны:
1. Не прекращая лабораторной работы, направляют всю творческую деятельность на организацию психики и сознания читателей в сторону коммунистических задач пролетариата.
- 662 -
2. Путем устных и печатных выступлений проводят неуклонное разоблачение буржуазно-дворянских мнимо-попутнических литературных группировок и выдвигают свои принципы классовой художественной политики.
3. Организованно вступают в взаимоотношения с издательскими предприятиями и органами печати и борются с засилием в них реакционной и мнимо-попутнических групп, обусловливая свое участие лишением этих групп преобладающего влияния.
4. Избегают взаимной полемики, не отказываясь в то же время от дискуссии и деловой товарищеской критики.
5. Разрабатывают мероприятия, связанные с обслуживанием материальных нужд и профессиональных интересов пролетарских и революционных писателей».
О. М. Брик в статье «Маяковский редактор и организатор» («Литературный критик» 1936, № 4) пишет:
«Соглашение между Леф и МАПП, опубликованное в № 4 журнала Леф, было целиком направлено против политики «Красной нови». Существовало даже «тайное», не подлежащее оглашению «приложение к договору», в котором говорилось, что «договаривающиеся стороны обязуются не участвовать в артели писателей «Круг»; «Союз писателей» и т. д. и отозвать из них своих членов, если таковые там окажутся». Это соглашение откололо от «Лефа» эстетствующих интеллигентов, которые увидели в этом союзе снижение «высокого уровня» литературно-художественных принципов».
С неба на землю (стр. 510). Помещена в гектографированном «Бюллетене прессбюро агитпропа ЦК ВКП», 1923.
Статья по теме очень близка к стихотворению «О фиасках, апогеях и других неведомых вещах», напечатанному в «Известиях» 21 февраля 1923 г.
Маяковский говорит о статье В. И. Ленина «О характере наших газет» («Правда», М., 1918, № 202, 20 сентября). Вл. Ильич писал:
«Почему бы, вместо 200—400 строк, не говорить в 20—10 строках о таких простых, общеизвестных, ясных, усвоенных уже в значительной степени массой явлениях,
- 663 -
как подлое предательство меньшевиков, лакеев буржуазии, как англо-японское нашествие ради восстановления священных прав капитала, как лясканье зубами американских миллиардеров против Германии и т. д. и т. п.? Говорить об этом надо, каждый новый факт в этой области отмечать надо, но не статьи писать, не рассуждения повторять, а в нескольких строках, в «телеграфном стиле» клеймить новые проявления старой, уже известной, уже оцененной политики» (т. XXIII, стр. 212).
Анкета «Что же такое «СОПО»?» (стр. 513). Ответ Маяковского был напечатан в «Вечерней Москве», 1924, № 84 (10 апреля) наряду с резко отрицательными ответами Б. Пастернака, Н. Асеева и др.
- 664 -
СТЕНОГРАФИЧЕСКИЕ ОТЧЕТЫ О ВЫСТУПЛЕНИЯХ
МАЯКОВСКОГОВыступление на «митинге об искусстве» (стр. 517). Отчет «Митинг об искусстве» был напечатан в газете «Искусство коммуны», П., 1918, № 1 (7 декабря) за подписью М. Л—ин. Мы воспроизводим из этого отчета пересказ выступления Маяковского.
Митинг на тему «Храм или завод» был организован отделом изобразительных искусств Комиссариата народного просвещения во «Дворце искусств» (Зимнем дворце) 24 ноября 1918 года под председательством правительственного комиссара по делам искусств Д. П. Штеренберга.
Первые три митинга об искусстве происходили в бывшей Академии искусств для художников и учащейся художественной молодежи.
«Четвертый художественный митинг привлек многочисленную публику, среди которой преобладали рабочие, работницы, красноармейцы и матросы».
К этому же времени относится еще несколько выступлений Маяковского на рабочих митингах по вопросам искусства. Маяковский выступал обычно с небольшой речью и с чтением своих стихов. 3 и 7 декабря были его выступления в Выборгской партийной школе, 14 декабря — в Охтенском районе, 17 декабря — в Гвардейском экипаже в матросском театре. (См. «Искусство коммуны», П., 1918, № 3, 22 декабря.)
Выступление на митинге «Пролетариат и искусство» (стр. 518). Печатается по отчету М. Левина в газете «Искусство коммуны», П., 1918, № 4, 29 декабря.
- 665 -
Афиша диспута «Поэзия — обрабатывающая
промышленность» (1920)
- 666 -
Диспут на тему «Пролетариат и искусство» был организован по инициативе Петроградского совета профессиональных союзов в митинговом зале Дворца труда 15 декабря 1918 г.
Маяковский выступил также в прениях по докладу и 29 декабря. Второе выступление Маяковского пересказано в отчете М. Левина в газете «Искусство коммуны», 1918, № 5 (5 января):
«Первым выступил т. Маяковский. Он указал, что аудитория зря аплодировала в прошлый раз т. Анселиовичу, ибо он говорил одно и то же, что и поэт Маяковский. Тов. Анселиович подошел только к вопросу об искусстве с общественной точки зрения.
Поэт Маяковский далее указал, что футуристы сами отвергают сегодня то, что ими было сделано вчера. С таким же пафосом футуристы выступают против своего же искусства, если оно становится мертвым и старым.
Поэт Маяковский отбрасывает обвинение, что левые будто бы призывают к насилию над старым искусством. Он сам готов возложить хризантемы на могилу Пушкина. Но если из гробов выйдут покойники и захотят влиять на творчество наших дней, то нужно им заявить, что им не может быть места среди живых.
Оратор затем подчеркнул, что Анселиович в вопросе о новом искусстве сплел свои руки с разными буржуазными критиками. Поэт далее отметил, что футуристы не плетутся в хвосте революции. Еще за два года до революции они предсказывали ее наступление. Для обновления искусства нужна новая политическая организация творческих сил. Разве футуристам по дороге со старыми представителями в искусстве? И в искусстве нужна мощная революционная политика. Руководящая роль должна поэтому остаться за новыми людьми в искусстве. Единственными носителями революционных идей останутся левые.
В заключение т. Маяковский выразил уверенность, что т. Анселиович непременно примкнет к новому искусству, если он всесторонне с этим искусством ознакомится».
Выступления на диспуте «Футуризм сегодня» (стр. 519). Печатается по неавторизованной стенограмме, сохранившейся у О. М. Брика.
Диспут состоялся 3 апреля 1923 г. в Пролеткульте. Вступительное слово сказал О. М. Брик. После этого Маяковский, Н. Асеев и А. Крученых читали свои стихи. Наряду с другими
- 667 -
стихами Маяковский прочел отрывки из только что законченной поэмы «Про это».
В прениях Маяковский выступал три раза с возражениями оппонентам из аудитории. Первое возражение Маяковского было ответом на замечания некоторых ораторов о поэме «Про это».
Второе возражение обращено к представителю Пролеткульта В. Плетневу, который спрашивал, почему «если между русским и итальянским футуризмом общности нет ни в чем, товарищи, работающие в левом искусстве и ориентирующиеся на пролетарский идеологический фронт, — почему они называют себя все-таки футуристами».
Третье высказывание обращено к «напостовцам», заявившим, что «футуризм не имеет за собой содержания и не может поэтому организовать сознания».
Выступление на диспуте о задачах литературы и драматургии (стр. 521). Стенограмма речи Маяковского напечатана в сборнике «Вопросы литературы и драматургии», Л., 1924, стр. 94, и в Собр. соч., т. X (посмертный).
Диспут состоялся в Малом театре 26 мая 1924 года. Вступительное слово сказал А. В. Луначарский.
Маяковский имеет в виду Высший литературно-художественный институт, ректором которого был В. Брюсов.
«Я — пролетарская пушка» — строки из стихотворной пьесы рабкора Грина «Карманьола», напечатанной в «Литературно-художественном сборнике рабочих корреспондентов Хамовнического района «Лепестки» [М., 1924], стр. 41.
Луначарский во вступительном слове сказал: «...У нас есть сейчас литература многоцветная, талантливая, каждый месяц в конце концов дающая нам, если не шедевры, — этого, может быть, каждый месяц и не случается, — то во всяком случае крупные произведения, а от времени до времени настолько крупные, что их приходится отмечать, как события в общелитературном масштабе».
Во вступительном слове Луначарского нет упреков по адресу Маяковского «в неуважении к предкам». В предисловии к брошюре Луначарский писал: «К сожалению, многие участники диспута воспользовались своим законным правом корректировать стенограмму и изменили ее не только в смысле исправления стиля, но и в смысле изменения самого существа отдельных
- 668 -
своих положений. Читатель заметит это по некоторым неувязкам утверждений и возражений».
Возможно, что Луначарский сам изъял эти упреки из стенограммы своей речи. О Маяковском Луначарский сказал следующее:
«Уже в начале революции видно было из некоторых произведений Маяковского, что футуристическая литература примыкает к революции, помогает ей, но она еще не нашла в ней определенного места, да и к тому же пути Маяковского, какой бы он ни был крупной фигурой, не есть еще пути вообще футуристической школы. Наконец, необходимо в настоящее время до некоторой степени осветить комфутовское и лефовское движение. Здесь мы имеем сдвиг в сторону коммунизма, здесь мы имеем писателей, которые определенно заявляют, что для них не столь важна та новая форма, которую они обрели в своих исканиях, сколько убеждение, что эта новая форма есть как раз форма, вполне соответствующая задачам нового времени и темпу жизни, созданному революцией, и что именно поэтому они считают себя полностью отражающими это новое время, считают себя костью от кости и плотью от плоти ее и вместе с тем заявляют, что они являются наиболее точными художественными выразителями этого нового времени».
Строки из «Евгения Онегина», цитируемые Маяковским, были перефразированы им в стихотворение «Юбилейное», над которым он начал работать в это время. Первая строка процитирована Маяковским неточно. У Пушкина:
Я знаю: век уж мой измерен.
Выступление на первой Всесоюзной конференции ВАПП (стр. 524). Печатается по неавторизованной стенограмме, сохранившейся в архиве Комакадемии.
Конференция происходила 6—12 января 1925 г. в Москве, в зале Комакадемии. Маяковский выступал на конференции 9 января на утреннем заседании.
О какой заметке во французской газете говорит Маяковский — не известно. Маяковский в конце декабря вернулся из Парижа, где был около двух месяцев.
Один из выступавших указал на рассказ П. Романова, напечатанный в журнале «Жизнь»: «Он будет вам полезен как образец
- 669 -
почти чеховского, почти мопассановского отношения к русскому языку».
Выступления на I московском совещании работников левого фронта искусств (стр. 528). Печатается по сохранившимся в бумагах Маяковского неавторизованным стенограммам.
Совещание было созвано по инициативе одесской группы ЛЕФ и происходило в Москве 16 и 17 января 1925 г.
О причинах созыва совещания О. М. Брик пишет:
«Маяковский держался той точки зрения, что для журнала не требуется единой до конца, во всех мелочах продуманной платформы. Важно создать место, на котором люди, близкие друг другу по пониманию общих задач литературы и искусства, могли встречаться, спорить и публиковать свои работы...
Тяга к ЛЕФу, вернее, к Маяковскому, была очень сильна, но очень часто она принимала настолько нелепые и уродливые формы, что Маяковскому приходилось самым решительным образом выгонять людей, предлагавших ему возглавить некий фантастический фронт левого искусства...
Люди говорили: «Мы периферия, а центра у нас нет». Маяковский пытался растолковать, что самое понятие «центр и периферия» в вопросах творчества — бессмысленно, что «Леф» не штаб какого-то фронта, а журнал, который печатает произведения авторов, близких друг другу по литературному направлению, что пусть желающие присылают свои произведения в журнал, и если они подойдут, то будут напечатаны. Ничего не помогало: люди требовали организации с центром, с периферией, с уполномоченными, инструкциями и директивами.
Кончилось тем, что в январе 1925 г. наиболее настойчивая группа «организаторов» созвала «Первое московское совещание работников левого фронта искусства». Волей-неволей пришлось Маяковскому принять в нем участие.
Журнал «Леф» подвергся на этом совещании жестокой критике. Указывалось, что это не «журнал левого фронта искусств», а журнал группки литераторов, захвативших печатную бумагу и отказывающихся обслуживать весь «левый фронт» в целом. Было признано, что эта «группка литераторов» ни в какой мере не может претендовать на руководство всем «левым фронтом искусств» тем более, что их творческая практика находилась в резком противоречии с передовыми принципами «левого
- 670 -
фронта», — она от них явно «отстает». Требовали создания принципиально спаянного, мощного «левого фронта искусства», возглавляемого людьми, достойными быть его вождями. Ставился даже вопрос об отобрании журнала «Леф» в руки будущего «руководства фронтом», но на этот смелый шаг все же не пошли. Решено было оставить журнал за Маяковским и его группой, но журнал «Леф» признать «частным случаем» левого фронта, не имеющим никакого руководящего значения». («Литературный критик», 1936, № 4, стр. 135, 139.)
Маяковский выступал на совещании дважды — 16 января в прениях по докладам Н. Чужака и О. Брика по организационным вопросам и 17 января с сообщением о работе группы ЛЕФ.
На следующий день после этого выступления Маяковский вручил устроителям совещания следующее заявление:
«ЗАЯВЛЕНИЕ
устроителям так называемого «совещания левого фронта искусств».
Внимательно прослушав и обдумав два бесцветных дня «совещания», должен заявить: никакого отношения ни к каким решениям и выводам из данного совещания не имею и иметь не хочу. Если бы я мог хоть на минуту предположить, что это крикливое совещание, собранное под серьезным лозунгом «объединение», будет подразумевать (в наиболее «деятельной» части) под обсуждением организационных вопросов организацию сплетен и будет стараться подменить боевую теорию и практику ЛЕФа чужаковской модернизированной надсоновщиной, разумеется, я бы ни минуты не потратил на сидение в заседаниях.
Вл. Маяковский
17/I—25».Заявление это было опубликовано О. Бриком в журнале «Литкритик», 1936, № 4.
Л. Недоля — редактор журнала «Юго-Леф», издававшегося в Одессе в 1924 г.
«О закрытии «Лефа» «за порнографию». — В № 4 журнала (декабрь 1923) была помещена статья В. Шкловского «Техника
- 671 -
романа тайн», в которой были использованы примеры из эротического фольклора (народные загадки). Журнал был задержан в наборе.
«Плакат сделали плохо...» — Речь идет о плакате, сделанном для издательства «Рабочая Москва» художником А. Левиным на текст Маяковского. В плакате отсутствовали, как указывал Чужак в своей речи, адреса пунктов, где принимается подписка.
Произведение И. Сельвинского, о котором говорит Маяковский, — поэма «Улялаевщина».
«Целая книга была отведена товарищам...» — Маяковский говорит о № 1 журнала «Леф» за 1924 год, в котором были помещены шесть исследовательских статей о языке Ленина: В. Шкловского, Б. Эйхенбаума, Л. Якубинского, Ю. Тынянова, Б. Казанского, Б. Томашевского.
Винокур Г. О. — лингвист и историк литературы. Автор ряда статей в журнале «Леф» (в том числе — «Газетный язык» в № 2 за 1924 г.).
Статьи, «касающиеся прежде всего театра и кино — Вертов, Эйзенштейн» — Маяковский имеет в виду статьи С. Эйзенштейна «Монтаж аттракционов» и Дзиги Вертова «Киноки», напечатанные в журнале «Леф», М., 1923, № 3.
Стихотворения А. Крученых «Траурный Рур» и «Рур радостный» были помещены в журнале «Леф», 1923, № 1.
«Лирическое отступление» — поэма Н. Асеева напечатана в журнале «Леф» (М., 1924, № 2).