431

Вена — город с богатейшими театральными традициями, и неудивительно, что внимание австрийских (или живших в Австрии) корреспондентов Чехова привлекают главным образом драматические произведения писателя: “Чайка”, “Дядя Ваня”, “Три сестры”, “Вишневый сад”, одноактные пьесы.

Из этих писем видно, что австрийские корреспонденты Чехова были тесно связаны с театральной и издательской жизнью Германии, в особенности Берлина и Мюнхена.

Вместе с тем в Австрии, где во второй половине XIX и на рубеже XIX—XX вв. заявили о себе выдающиеся прозаики (часто обращавшиеся к жанру рассказа и повести) — М. фон Эбнер-Эшенбах, Ф. фон Заар, П. Розеггер, Л. Анценгрубер, П. Альтенберг, А. Шницлер и др. — знали толк в “малой” прозе и ценили Чехова-новеллиста. Редакция венского журнала “Die Zeit”, приглашая Чехова к сотрудничеству, обещала выплатить ему “самый высокий гонорар, известный в немецком литературном мире”.

Письма интересны также подробностями культурной жизни страны, данными о переводах произведений других писателей: М. Горького, В. Короленко.

В архиве Чехова хранится единственное письмо к Чехову австрийского поэта Райнера Мария Рильке (1875—1926). Письмо от 5 марта 1900 г. впервые опубликовано в “Записках ОР ГБЛ” вып. VIII. А. П. Чехов. М., 1941. С. 56—57 и — заново — в Вестнике истории мировой культуры (1961. № 2. С. 105). В обоих изданиях есть ошибки в воспроизведении французского оригинала и в его переводе. См. публикацию К. Азадовского: Р. М. Рильке. Письма в Россию // Вопр. лит. 1975. № 9. С. 214—242, а также: наст. том. Кн. 1. С. 240—245 — обзор Е. И. Нечепорука “Чехов в Австрии”.