Аксаков С. Т. Письмо Аксакову И. С., 22 ноября <1848 г.> <Москва> // Пушкин. Лермонтов. Гоголь / АН СССР. Отд-ние лит. и яз. — М.: Изд-во АН СССР, 1952. — С. 712—714. — (Лит. наследство; Т. 58).

http://feb-web.ru/feb/litnas/texts/l58/l58-7122.htm

- 712 -

164. С. Т. АКСАКОВ — И. С. АКСАКОВУ

<Москва.> 22 ноября <1848 г.>. Понедельник

...Да, вот новость: Гоголь получил от Жуковского печатный экземпляр первых 12 песен «Одиссеи». Гоголь прочел нам сам почти половину. На Гоголя любо смотреть. Когда он читает, то вполне наслаждается

- 713 -

ДОМ В МУЗЕЕ-УСАДЬБЕ «АБРАМЦЕВО», БЫВШЕМ ИМЕНИИ С. Т. АКСАКОВА. Вид со двора

ДОМ В МУЗЕЕ-УСАДЬБЕ «АБРАМЦЕВО», БЫВШЕМ ИМЕНИИ С. Т. АКСАКОВА. Вид со стороны сада

ДОМ В МУЗЕЕ-УСАДЬБЕ «АБРАМЦЕВО», БЫВШЕМ ИМЕНИИ С. Т. АКСАКОВА
В 1849—1851 гг. ГОГОЛЬ ЧАСТО ГОСТИЛ В АБРАМЦЕВЕ
Вид со двора (верхний рисунок) и со стороны сада (нижний рисунок)
Комната Гоголя находилась в мезонине (правое окно, верхний рисунок)
Фотография С. К. Иванова-Аллилуева, 1950 г.

- 714 -

необъятным творчеством Гомера и художническим переводом. Последнего мнения я и Константин с Гоголем не разделяем. Перевод, точно, хорош и во многих местах изящен, но зато много имеет и грубых недостатков: или Жуковский не способен понять Гомера, или не мог понять его, не зная языка греческого. Он переводит с подстрочных переводов. Жуковский смешал простоту языка с его современною обыденностью: это доказывает справедливость первого предположения. Гоголь поражен нашими замечаниями и убедительно просит записывать их, чтоб немедленно отправить к Жуковскому, что, впрочем, мы не делаем. Что же касается до Гомера, то это чудо, никакими словами не изъяснимое! По моему мнению, он в «Одиссее» проявляет несравненно больше многостороннего творчества, чем в «Илиаде», ибо содержание несравненно разнообразнее1...

Автограф. ЛБ. Фонд Аксаковых (ГАИС, III/III/22-в).

1 О спорах Аксаковых с Гоголем по поводу перевода Жуковского см. в следующих письмах.