42
АША́РИН Андрей Александрович (1843—96), рус. педагог и переводчик. Окончил Дерптский ун-т. Переводил на нем. яз. стихи А. С. Пушкина, А. В. Кольцова, Н. А. Некрасова, А. К. Толстого. Перевел из Л. ок. 20 стих., поэмы «Мцыри», «Песня про... купца Калашникова», «Демон». Лучшие из его переводов — «Ангел», «Молитва» («В минуту жизни трудную»), «Желание», «Сон». Переводч. принципы А., допускавшего свободное обращение с подлинником, изложены в его предисл. к сб. «Северные мелодии» («Nordische Klänge»).
Соч.: Dichtungen von Puschkin und Lermontow in deutscher Übertragung Dorpat, 1877, 2 Aufl., Reval, 1885; Nordische Klänge Russische Dichtungen in deutscher Übertragung, Riga, 1894; Lermontows Werke, hrsg. von A. Luther, Lpz., 1922; Lermontow, Ausgewählte Dichtungen, Engels, 1939 (в изд. ошибочно включены «Три пальмы» в пер. Ф. Фидлера и «Тучи» в пер. Ф. Боденштедта); Der Tscherkessenknabe, Engels, 1939.
Лит.: Венгеров С. А., Источники словаря рус. писателей, т. 1, СПБ, 1900, с. 129; Исаков С. Г. (2), с. 59—60.
Р. Ю. Данилевский.