228

СТРУГОВЩИКО́В, Александр Николаевич (31.XII.1808—1878, Петербург) — рус. переводчик нем. поэзии и прозы. Печататься начал как поэт в 1835. Сотрудничал в «Библиотеке для чтения», «Современнике», «Отечественных записках», «Всемирном труде». В 1869 редактировал журн. «Библиограф». Известен гл. обр. переводами из И. В. Гёте и Ф. Шиллера. «Римские элегии» (1840) и «Прометей» Гёте в пер. С. получили высокую оценку В. Г. Белинского; пер. С. «Фауста» (1856) переиздавался до нач. 20 в. С. был продолжателем переводч. традиции В. А. Жуковского, его переводы, блестящие по форме, хорошо передавали дух оригинала, часто отступая от буквы, и для своего времени были классическими.

Переводы: Гете И. В., Клавиго, СПБ, 1840; Стихотворения А. Струговщикова, заимствованные из Гете и Шиллера, СПБ, 1845; Переводы. Статьи в прозе, СПБ, 1845.

Соч.: М. И. Глинка, Воспоминания. 1839—1841, «Рус. старина», 1874, т. 9, кн. 4.

Лит.: Белинский В. Г., Римские элегии, Полн. собр. соч., т. 5, М., 1954; его же, Стихотворения А. Струговщикова (1845), там же, т. 9, М., 1955.

Вл. Россельс.