- 126 -
СРАВНИ́ТЕЛЬНО-ИСТОРИ́ЧЕСКИЙ МЕ́ТОД в литературоведении или сравнительно-историческое литературоведение — раздел истории лит-ры, изучающий междунар. лит. связи и отношения в их историч. обусловленности. С.-и. м. в лит-ведении (как и в др. историч. науках) устанавливает сходства и различия между лит. явлениями в разных странах. Сходство лит. фактов, рассматриваемых в их междунар. отношениях и связях, может быть основано, с одной стороны, на сходстве обществ. и лит. развития народов, с др. стороны — на культурных и лит. контактах между ними. Соответственно этому различаются типологические аналогии лит. процесса и литературные связи и влияния. Обычно те и другие взаимодействуют: лит. влияния становятся возможными лишь при наличии внутренних аналогий обществ. и лит. процесса (конвергенций, или схождений). Однако с методологич. т. з. смешение этих явлений приводит к искажению реальной картины междунар. лит. отношений, к сведе́нию развития данной нац. лит-ры к простой сумме механич. «влияний» других лит-р.
Осн. предпосылкой сравнит. изучения лит-ры разных народов является единство и закономерность общего процесса социально-историч. развития человечества, к-рыми обусловлены повторяемость обществ. явлений разных стран. Как в развитии общественно-политич. отношений, даже при отсутствии непосредств. контакта между народами, могут наличествовать черты большего или меньшего сходства, обусловленного сходным состоянием производит. сил и производств. отношений, так и в развитии разных лит-р в одну историч. эпоху наблюдаются историко-типологические аналогии, являющиеся результатом сходных обществ. отношений. Предметом сравнительно-историч. изучения с этой т. з. могут быть отдельные лит. произв., лит. жанры и стили, особенности творчества отд. писателей, лит. направления. Так, в средние века у разных народов Востока и Запада черты такого сходства в период разложения патриархально-родовых отношений и зарождения феодализма обнаруживает развитие нар. героич. эпоса; в период расцвета феодализма — рыцарская лирика прованс. трубадуров и нем. миннезингеров с ее культом дамы и возвышенной любви и несколько более ранняя классич. араб. любовная поэзия или стихотв. рыцарский роман на Западе и т. н. «романический эпос» в восточных лит-рах; лит-pa ср.-век. города — повествовательная (бытовая новеллистика), сатирическая и дидактическая. Сов. лит-ведение поставило вопрос о лит. и культурных явлениях в лит-рах Ближнего и Дальнего Востока, в визант. лит-ре и в рус. лит-ре 16—17 вв., сходных с зап.-европ. Ренессансом или предренессансом.
- 127 -
В лит-ре бурж. общества, с самых ранних этапов его формирования, можно констатировать у разных европ. народов сходную регулярную последовательность, борьбу и смену направлений (стилей) междунар. характера: ренессанс (см. Возрождение), барокко, классицизм, романтизм, критический реализм и натурализм, модернизм и в 20 в. — с началом новой эпохи в развитии общества — социалистический реализм. Эта регулярная смена направлений явилась результатом общих исторически закономерных условий социального развития, вызвавших изменение идеологии и средств ее худож. выражения. На общей социально-историч. основе возникают черты более частного сходства — идей и тем, образов, сюжетов, лит. жанров, особенностей поэтич. стиля. Вместе с изменением мировоззрения меняются эстетич. принципы и худож. тенденции, выступающие одновременно и в развитии др. видов иск-ва. Эти типологич. аналогии свидетельствуют о закономерности и обществ. обусловленности лит. процесса в целом.
Сходные пути развития лит-ры у разных народов не исключают возможности международных контактов и взаимодействий и обычно перекрещиваются с ними. История общества фактически не знает примеров абсолютно изолированного социального и культурного, а следовательно, и лит. развития без взаимодействия между его отд. участками. Однако влияние в лит-ре не случайный, механич. толчок извне, не эмпирич. факт индивидуальной биографии писателя или групп писателей. Всякое идеологическое, в т. ч. лит., влияние закономерно и социально обусловлено. Для того чтобы влияние стало возможным, должна существовать потребность в таком идеологич. импорте, аналогичные тенденции развития, более или менее оформленные, в данном обществе и в данной лит-ре. Александр Н. Веселовский говорил о «встречных течениях» в заимствующей лит-ре. Поэтому всякое лит. влияние бывает связано с частичной трансформацией заимствованного образца, т. е. с его творческой переработкой и приспособлением к обществ. условиям, явившимся предпосылкой взаимодействия, к особенностям нац. развития, к нац. лит. традиции, а также к идейно-худож. своеобразию творч. индивидуальности писателя. Для истории лит-ры это различие и его социальная обусловленность не менее важны, чем сходство.
Простейший случай междунар. лит. взаимодействия — влияние более передовой лит-ры народа, опередившего другие в своем обществ. развитии, на лит-ры народов, в обществ. отношении более отсталых. В Европе такое междунар. влияние имели: в 15—16 вв. — итал. Возрождение, в 17 в. — франц. классицизм, в 18 в. — англ. и франц. Просвещение, в 19 в. — франц. и англ. критический реализм. После Октябрьской революции сов. лит-pa становится гл. очагом идейно-худож. воздействия социалистич. реализма на лит-ры стран нар. демократии и на прогрес. и революц. лит-ру не только в Европе, но и во всем мире. При этом неравномерности, противоречия и отставания, характеризующие развитие общества, определяют существ. различия в темпе, уровне и качеств. особенностях развития лит-ры данного народа в рамках общего историко-лит. процесса. В зависимости от нац. условий лит. течения могут быть выражены с разной степенью отчетливости: ср., напр., классич. формы критич. реализма во Франции и Англии с «провинциальным» характером реализма в Германии, соответствующим уровню социального развития этой страны в сер. 19 в., или лит. отставание Испании по сравнению с Францией в ту же эпоху. С другой стороны, междунар. значение и влияние великих рус. реалистов 19 в. (особенно Л. Н. Толстого и Ф. М. Достоевского) не было пропорционально уровню обществ. развития дореволюц. России. Однако классич. рус. лит-pa была зеркалом рус. освободит. движения и назревавших социальных
- 128 -
переворотов, поэтому своим обществ. пафосом, социальным гуманизмом и народолюбием рус. реалистич. лит-pa со 2-й пол. 19 в. оказывает все растущее влияние на лит-ры всего мира, многократно возросшее после Октября.
Междунар. лит. влияния не ограничиваются сферой совр. лит-ры. Литературное наследие великих художников прошлого продолжает воздействовать на современность, в зависимости от историч. и лит. ситуации, теми или иными созвучными элементами или аспектами сложного целого, к-рое оно представляет (ср. влияние античности в эпоху Возрождения и в эпоху классицизма 17—18 вв., У. Шекспира — в эпоху романтизма и др.). Отсюда проблема судьбы писателя «в веках», у разных народов, в разные историч. эпохи: напр., Шекспир или И. В. Гёте во Франции, в Англии, в России; Дж. Байрон во Франции или в России; Ч. Диккенс в России; Л. Толстой, Ф. Достоевский, А. Чехов, М. Горький в мировой лит-ре, и др. С этой проблемой тесно связана история истолкования и оценки писателя в лит. критике, отражающая развитие обществ. и лит. мысли в данной стране, а также история переводов (см. Перевод художественный), меняющихся в смысле выбора тем и стиля в зависимости от потребностей заимствующей лит-ры.
Междунар. лит. связи и взаимодействия представляют категорию историческую и в различных историч. условиях имеют разную интенсивность, принимают разные формы. В 19 в. эти связи становятся особенно активными и широкими. В 1827—30 Гёте на основе собств. творч. опыта, развивая мысли своего учителя И. Г. Гердера, выступает с лозунгом «всеобщей мировой литературы», к-рая должна преодолеть рамки нац. ограниченности, включив в свой состав самое ценное, что было создано всеми народами на всех ступенях историч. развития. В «Манифесте коммунистической партии» К. Маркс и Ф. Энгельс теоретически формулируют понятие мировой литературы как одного из историч. признаков нового бурж. общества: «...Из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература» (Соч., 2 изд., т. 4, с. 428). Октябрьская революция заложила основы многонац. советской литературы, объединенной общим осознанным мировоззрением и общей историч. целью, единством худож. метода социалистич. реализма. К сер. 20 в. в круг сравнительно-историч. изучения все более вовлекаются лит-ры народов, прежде мало известных вследствие отдаленности от европ. мира или отставших в культурном развитии (проблема лит. взаимоотношений «Востока» и «Запада»). Одна из задач сов. лит-ведения — преодоление «европоцентризма», без чего невозможно построение всеобщей истории мировой лит-ры.
Изучение междунар. лит. отношений в 19 в. имело преим. характер установления двусторонних связей между разными лит-рами и писателями, т. н. «источников» лит. произведения, «влияний» и «заимствований». Для методологии позитивизма, господствовавшего в истории лит-ры 2-й пол. 19 в., характерны труды нем. т. н. «филологической школы» В. Шерера, Э. Шмидта и др. Эмпирич. сопоставление частных лит. фактов, вырванных из нац.-историч. контекста, из системы мировоззрения и стиля писателя, объяснение всякого сходства механически понимаемым влиянием иностр. лит-ры, «толчком» со стороны, вызвали в сов. лит-ведении, а частично и за рубежом, обоснованное недоверие к «сравнительному методу» («компаративизму») вообще.
После 1-й мировой войны на Западе возрастает интерес к проблемам междунар. лит. отношений, изучение к-рых постепенно обособляется в спец. область истории лит-ры под названием «сравнительного литературоведения» (нем. vergleichende Literaturgeschichte, франц. littérature comparée, англ. comparative literature). Начало
- 129 -
было положено во Франции трудами Ф. Бальдансперже, П. Ван-Тигема и их последователей (журн. «Revue de littérature comparée», с 1921, и издававшаяся при нем обширная серия монографий). После 2-й мировой войны крупные научные центры по сравнит. лит-ведению появились в США (В. Фридерих, Р. Уэллек и др.), несколько позже — в Зап. Германии (К. Вайс и др.), в Канаде. В США издается ряд журналов: «Comparative Literature» (University of Oregon, с 1949), «Comparative Literature Studies» (University of Maryland, с 1963) и др., а также серия монографий: «University of North Carolina Studies in Comparative Literature» (Chapel Hill, с 1950 по 1967 — 40 выпусков); в ФРГ — «Arcadia» (с 1966). С 1955 существует междунар. ассоциация по сравнит. лит-ведению, с центром в Париже, созывающая периодически междунар. конгрессы (до 1970 — шесть) и публикующая их труды («International comparative literature association Proceedings of the Congress», t. 1—5, 1955—67).
Несмотря на ряд достижений, существенно обогативших изучение междунар. лит. связей и отношений, методологич. основы сравнит. лит-ведения на Западе в основном остались неизменными. Всеобщая лит-pa, обычно в рамках западноевропейских, рассматривается как сумма параллельных фактов из области нац. лит-р, а лит. связи и взаимодействия превращаются в ряд эмпирич. встреч между писателями, приобретающих значение осн. фактора развития лит-ры. Отсутствует общая перспектива единства и закономерности процесса лит. развития в его социально-историч. обусловленности, к-рая является методология, основой марксистского понимания сравнительной истории мировой лит-ры.
В социалистич. странах работы по сравнит. лит-ведению энергично ведутся в Венгрии (И. Шётер, Т. Кланицаи, Г. Вайда), Чехословакии (Ф. Вольман) и ГДР (В. Краус). В 1962 Институт лит-ры Венг. АН организовал в Будапеште междунар. конференцию по сравнит. лит-ведению с участием всех социалистич. стран и разработал план коллективного труда по сравнительной истории европ. лит-р (с 1967).
В России С.-и. м. получил широкое развитие раньше, чем в др. европ. странах. Кафедры «всеобщей литературы» существовали уже с 80-х гг. 19 в. почти во всех рус. ун-тах. «Всеобщая литература» (фактически — зап.-европ. лит-pa в сравнительно-историч. освещении) входила в программу филологич. образования как необходимое дополнение к русской лит-ре. Курсы всеобщей лит-ры читали Н. И. Стороженко (Москва), Н. П. Дашкевич (Киев), А. И. Кирпичников (Одесса), Л. Ю. Шепелевич и И. П. Созонович (Варшава) и др. Их важнейшие работы, особенно в области междунар. связей древней рус. лит-ры и нар. словесности, развивались в основном в методологич. русле историко-лит. позитивизма 19 в. В Петерб. ун-те кафедру занимал с 1870 Александр Н. Веселовский, родоначальник сравнит. лит-ведения в рус. науке. В «Исторической поэтике» (1870—1906) он пытался в рамках всеобщей лит-ры объединить материалы зап.-европ., слав, и вост. лит-р, наметить закономерности единого процесса лит. развития в его общей культурно-историч. обусловленности. Выдающейся попыткой преодолеть «европоцентризм», господствовавший в то время в рус. лит. науке, явилась 4-томная «Всеобщая литература» под общей ред. В. Ф. Корша и А. И. Кирпичникова (1880—92); кроме антич. и зап.-европ. лит-р, она включает византийскую, славянские и восточные, древние и новые. Однако единство мирового лит. процесса ограничено здесь суммированием хронологически параллельных явлений.
После «дискуссии» о наследии Александра Н. Веселовского (1947—50), резко сократившей сравнит. изучение лит-р, интерес к этим проблемам возрождается в сер. 50-х гг. Одним из этапов в создании сравнительно-историч.
- 130 -
лит-ведения на основе марксистского понимания историч. процесса явилась организованная ИМЛИ в янв. 1960 дискуссия о взаимосвязи и взаимодействиях нац. литератур. Позднее в ИМЛИ началась подготовка коллективной «Истории всемирной литературы» в 10 тт.
Лит.: Веселовский А. Н., Историч. поэтика, Л., 1940; Жирмунский В. М., Сравнит. лит-ведение и проблема лит. влияний, «Изв. АН СССР. Отд. Обществ. Наук», 1936, № 3; его же, Лит. отношения Востока и Запада как проблема сравнит. лит-ведения, в кн.: Труды юбилейной науч. сессии Ленингр. ун-та. Секция филологич. наук, Л., 1946; его же, Средневековые лит-ры как предмет сравнит. лит-ведения, «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1971, № 3; Из истории связей слав. лит-р. Сб. ст., М., 1959; Гудзий Н. К., Сравнит. изучение лит-р в рус. дореволюц. и сов. науке, «Изв. АН СССР. ОЛЯ», 1960, т. 19, в. 1—2; Взаимосвязи и взаимодействия нац. лит-р. Материалы дискуссии, М., 1961; Неупокоева И. Г., Проблемы взаимодействия современных литератур, М., 1963; Ломидзе Г., Методологич. вопросы изучения взаимосвязей и взаимообогащения сов. лит-ры, М., 1963; Конрад Н. И., Запад и Восток. Статьи, М., 1966; Лит-pa эпохи Возрождения и проблемы всемирной лит-ры. Сб. ст., М., 1967; XVII век в мировом лит. развитии. Сб. ст., М., 1969; Проблемы Просвещения в мировой литературе. Сб. ст., М., 1970; Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. Сб. ст., М., 1971; Жирмунский В. М., Байрон и Пушкин., Из истории романтической поэмы, Л., 1924; его же, Гете в рус. лит-ре. М., 1937; Шекспир и рус. культура, М. — Л., 1965; Егунов А. Н., Гомер в рус. переводах XVIII—XIX вв., М. — Л., 1964; Кулешов В. И., Лит. связи России и Зап. Европы в XIX в. (первая пол.), М., 1965; Катарский И., Диккенс в России, М., 1966; Алексеев М. П., Очерки истории испано-рус. лит. отношений XVI—XIX вв., Л., 1964; Взаимосвязи и взаимодействия литератур мира. Библиография (1961—1965), ч. 1—2, М., 1968; Baldensperger F., Goethe en France, 2 éd., P., 1920; Estève Ed., Byron et le romantisme français (1815—1850), P., 1907; Gundolf F., Shakespeare und der deutsche Geist, 11 Aufl., Münch. — Düss., 1959; Korff H. A., Voltaire im literarischen Deutschland des 18. Jahrhunderts, Bd 1—2, Hdlb., 1917—18; Van Tieghem P., Le préromantisme. Etudes d’histoire littéraire européenne, nouv. éd., v. 1—3, P., 1948; его же, La littérature comparée, 3 éd., P., 1946; Friederich W. P., Outline of comparative literature, Chapel Hill, 1954; Baldensperger F., Friederich W. P., Bibliography of comparative literature, N. Y., 1960; Wellek R., Concepts of criticism, New Haven, 1964; Krauss W., Probleme der vergleichenden Literaturgeschichte, B., 1963; Littérature hongroise — littérature européenne, Bdpst, 1964; Aktuelle Probleme der vergleichenden Literaturforschung, B., 1968; Jeune S., Littérature générale et littérature comparée, P., 1968; Weisstein U., Einführung in die vergleichende Literaturwissenschaft, Stuttg., 1968; Block H. M., Nouvelles tendances en littérature comparée, P., 1970 (библ. с. 55—61).
В. М. Жирмунский.