436
ОМО́НИМЫ (греч. ὁμώνυμος, от ὁμός — одинаковый и ὄνυμα — имя) — слова, тождественные по звучанию, но различные по значению. Напр., в рус. языке слова «коса» — сплетенные пряди волос, «коса» — узкая отмель, «коса» — с.-х. орудие; «ключ» — приспособление для запирания замка, «ключ» — родник; «брак» — супружеские отношения и «брак» — изъян, недоброкачественное изделие. О. в языке возникают: 1) в результате случайного звукового совпадения слов, заимствованных из разных языков. Напр., «мат» (из перс.) — в шахматах, «мат» (из англ. или голл. от лат. matta) — подстилка, цыновка, «мат (из нем., но романское по происхождению) — отсутствие блеска; «газ (из франц.) — ткань, «газ» (искусственно созданное слово, заимствованное из нем.) — состояние материи; 2) в результате случайного совпадения звучания своего исконного слова с заимствованным. Напр., «бор» (общеслав.) — хвойный лес и «бор» (из нем.) — сверло; «лук» (общеслав.) — оружие и «лук» (из нем.) — растение;
437
«скат» (русское) — откос и «скат» (из сканд. языков) — рыба; 3) в результате действия различных фонетич. законов в пределах одного языка. Напр., в результате совпадения в произношении гласных е и ѣ в рус. яз. возникли О. «некогда» (др.-рус. нѣкъгда) — когда-то и «некогда» — нет времени; 4) в результате образования от одного и того же корня или основы независимых друг от друга слов. Напр.: «самострел» — оружие и «самострел» — тот, кто намеренно себя ранит; 5) в результате распада былого многозначного слова на самостоят. слова. Напр., «завести» — соотносится с «завод», «заводной» и т. п., и «завести» — соотносится с «вести», «привести» и т. п., «донести» — соотносится с «нести», «принести» и «донести» — соотносится с «донос», «доносчик».
В повседневной речи О. практически не имеют значения, ибо контекст, как правило, показывает, какой именно из О. имеется в виду. В образной речи, в языке худож. лит-ры О. нередко используются как выразит. средство. Пример: «У которых есть, что есть, — те подчас не могут есть. А другие могут есть, да сидят без хлеба. А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, — Значит, нам благодарить остается небо!» (С. Маршак, пер. «Заздравного тоста» Р. Бёрнса).
Собственно О. следует отличать от омоформ, омофонов и омографов. Омоформы имеют слова, к-рые при различных значениях совпадают в звучании только отдельными своими формами; напр.: «лечу» от «лететь» и «лечу» от «лечить», «три» — числительное и «три» — императив от глагола «тереть»; «стекло» — существительное и «стекло» — глагол. Омофонами называются слова с различными значениями и написаниями, но одинаково звучащие. Напр.: «вести» и «везти», «гриб» и «грипп». Омографами называются слова, к-рые одинаково пишутся, но имеют при разных значениях и различное ударение. Напр.: «вы́купать» и «выкупа́ть», «му́ка» и «мука́».
Лит.: Виноградов В. В., О грамматич. омонимии в совр. рус. языке, «Рус. язык в школе», 1940, № 1; Шведова Н. Ю., К изучению омонимов, «Доклады и сообщения филологич. факультета МГУ», 1948, в. 6; Галкина-Федорук Е. М., К вопросу об омонимах в рус. языке, «Рус. язык в школе», 1954, № 3; Смирницкий А. И., Лексикология англ. языка, М., 1956; Ахманова О. С., Очерки по общей и рус. лексикологии, М., 1957; Шанский Н. М., Очерки по рус. словообразованию и лексикологии, М., 1959.
Р. М. Цейтлин.