Корольков В. И. Метафоризация // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М.: Сов. энцикл., 1962—1978.

Т. 4: Лакшин — Мураново. — 1967. — С. 797.

http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke4/ke4-7971.htm

- 797 -

МЕТАФОРИЗА́ЦИЯ — один из способов смыслового развития, состоящий в том, что лексич. единица, обозначая нек-рый новый предмет — открытый или изобретенный («переносное», производное значение), — продолжает сохранять связь со старым предметом («прямое», производящее значение); при этом оба в к.-л. отношении сходны. Ср. «барабан» — деталь машины и муз. инструмент. Метафоризованное слово как носитель нового производного значения представляет собой научно-технич. термин, его же прежнее, производящее значение является компонентом общенародного языка. В результате М. слово становится двузначным (или многозначным); смысловая структура такой лексич. единицы состоит из двух или неск. пар значений, связанных друг с другом отношением подобия. В этом смысле М. наряду с метонимизацией есть принцип связи созначеннй в многозначном слове. Сходство вещей, обусловливающее процесс М., чаще всего состоит в след. свойствах: 1) цвет: «лисичка», переносное значение — вид гриба, прямое — уменьшит. к «лиса»; «мушка» — пятнышко на лице и насекомое; 2) форма: «чечевица» — вид линзы и зерно, а также «глазок», «стебель», «пленка» в разных значениях; 3) плотность: «сало» — лед на поверхности замерзающей реки и жир; «казачья лава» (плотность и подвижность); 4) динамичность: «гусеница» — цепь на колесах трактора и личинка бабочки. Процесс М. может сопровождаться частичным переоформлением слова; так, в рус. языке заметна тенденция использовать в этих случаях в качестве своеобразной меты уменьшительные суффиксы: «бородка ключа», «стрелка часов», «колокольчик» (цветок), «зонтик» (соцветие), «ножка стула», «ручка двери».

Совр. лингвистика стремится разграничивать два родственных явления: 1) метафору в собственном смысле слова и 2) М. как способ образования новых значений. М. в противоположность метафоре вызывается потребностями не переименования, а наименования. Значение этого типа, вводимое в речь, семасиологически однопланно. В таких случаях, как «сумка с молнией», «коленная чашка» (анат.), «муфта из латуни» (тех.), «теория поля» (физ.-мат.) и др., каждый раз используются лишь производные значения, тогда как производящие значения этих метафоризованных слов остаются неиспользованными. При М. не происходит «накладывания» элементов соответствующих значений друг на друга, что объясняет отсутствие в данном случае сколько-нибудь заметного оценочного элемента. См. также Метафора, Метонимизация, Метонимия.

Лит.: Пауль Г., Принципы истории языка, пер. с нем., М., 1960; Покровский М. М., Избр. работы по языкознанию, М., 1959; Выготский Л. С., Мышление и речь, М. — Л., 1934 (особенно гл. 5); Шмелев Д. Н., Очерки по семасиологии рус. языка, М., 1964.

В. И. Корольков.