676

МА́РШАЛЛ (Marshall), Алан (p. 2.V.1902, Нурат) — австрал. писатель. Сын объездчика лошадей. Учился в сел. школе. Первые лит. опыты М. относятся к 20-м гг. В 30-е гг. выступал как новеллист, вошел в Прогрес. лигу писателей — предшественницу нынешних «групп писателей-реалистов». В годы 2-й мировой войны М. — корреспондент фронтовой газеты. Автор путевых очерков «Это мой народ» («These are my people», 1944), романа о мельбурнских рабочих-обувщиках, «Как прекрасны твои ножки» («How beautiful are thy feet», 1949), рассказов о детях. Новеллистике М., развивающей традиции X. Лоусона, присущи юмор, лаконизм; писатель использует фольклор: «Расскажи нам об индюке, Джо» («Tell us about the turkey, Jo», 1946), «Как ты там, Энди?) («How’s Andy going?», 1956). В автобиографич. повестях: «Я умею прыгать через лужи» («I can jump the puddles», 1955, рус. пер. 1958, 1965) и «Это трава, что повсюду растет» («This is the grass...», 1962) рассказана история мальчика, искалеченного полиомиелитом, затем юноши, начинающего писателя, к-рый борется за полноправное участие в жизни. Неутомимый «бродячий репортер», М. жил среди аборигенных племен Сев. Австралии. В кн. очерков «Мы же, но в ином обличье» («Ourselves writ strange», 1948) он выступил с требованием немедленной отмены дискриминации коренного населения. Собрал и обработал легенды аборигенов: «Люди незапамятных времен» («People of the dream time», 1952, рус. пер. 1958). М. — вице-президент Общества австрало-сов. дружбы.

Соч.: Pull down the blind, Melb., 1949; Bumping into friends, Melb., 1950; In mine own heart, Melb., 1964; в рус. пер. — в сб.: 40 австрал. новелл, М., 1957; Австрал. рассказы, М., 1958,

Лит.: Palmer V., Alan Marshall, «Overland», 1956, № 8, p. 17; Waten J., Alan Marshall’s story, там же, 1955, № 5.

А. С. Петриковская.