405

ЛО ГА́ТТО (Lo Gatto), Этторе (р. 20.V.1890, Неаполь) — итал. литературовед, переводчик. Проф. рус. лит-ры и языка в Риме и Неаполе. Изучал нем. лит-ру (поэзия Ганса Сакса), переводил Ф. Ницше, затем стал переводчиком и пропагандистом слав. лит-р, в частности русской. Автор «Истории русской литературы» («Storia della letteratura russa», v. 1—7, 1927—45). В 1955 Л. Г. читал по радио цикл лекций по рус. лит-ре, изданных затем под назв. «История русской литературы» («Storia della letteratura russa», 1956). В 1958 вышла «История русской современной литературы» («Storia della letteratura russa contemporanea», v. 1—2). Л. Г. интересуется историей России («Storia della Russia», 1946) и особенно Ленинграда, к-рому посвящена большая часть его труда «Итальянские мастера в России» («Gli artiseti italiani in Russia», v. 1—3, 1927, 1934, 1943), а также кн. «Миф о Петербурге» («Il mito di Pietroburgo», 1960). Особенно внимательно он изучает творчество А. С. Пушкина, характеризуя его как писателя мирового значения. Перевел на итал. яз. прозу и стихи Пушкина (два тома), дав к ним аннотации и примечания. В 1960 опубл. кн. «Пушкин. История поэта и его героя» («Puškin. Storia di un poeta e del suo eròe»). В своих трудах Л. Г. стремится к обобщению приводимых фактов, к анализу лит. процесса и его социологич. объяснению.

Лит.: Кириллова М., Лекции итал. литературоведа о рус. лит-ре, «Вопр. лит-ры», 1957, № 4.

Г. В. Рубцова.