377

КАПИ́ЕВ, Эффенди Мансурович [28.II(13.III).1909, с. Кумух, ныне Лакского р-на Даг. АССР, — 27.I.1944, г. Пятигорск] — даг. сов. писатель. Род. в семье кустаря-лудильщика и гравера. По национальности лак, писал на рус. яз. В 1917 семья Капиевых переехала из Ставрополья в г. Темир-Хан-Шуру (ныне Буйнакск Даг. АССР). В 1928 К. окончил буйнакскую среднюю школу. Был учителем рус. яз. в нач. школе аула Аксай. Учился в Ленингр. машиностроит. ин-те, к-рый оставил по болезни (1931). Был ответств. секретарем даг. писательской орг-ции (1931—35), редактором Даггиза, сотрудником кумык. газ. «Ёлдаш» («Товарищ»), потом газ. «Молодой ленинец», изд. в Пятигорске. К. сыграл большую роль в объединении лит. сил республики.

В творчестве К. скрещиваются влияния рус. классич. лит-ры и горского фольклора. Ему принадлежат прекрасные переводы на рус. яз. стихов Сулеймана Стальского и песен народов Кавказа. Он собрал мн. образцы горского эпоса и лирики — его сб-ки «Песни горцев» (1939) и «Резьба по камню» (1940) вышли в Москве. Переводы К. отличаются поэтич. выразительностью, строгим следованием тексту и ритму подлинника. Лучшее в творчестве писателя — цикл новелл «Поэт» (1940, изд. 1944), объединенных центральным обобщенным образом нар. поэта Сулеймана. В книге показаны колоритные фигуры новых людей Сов. Дагестана. Мудрый старый певец Сулейман воспевает новую жизнь в горах. Простой крестьянин, он обрел счастье при Сов. власти, он живет жизнью народа, чувствуя себя в ответе за все, что делается в родном селе, в родной стране.

«Резьба по камню» (Москва, 1940). Заставка И. Кричевского

«Резьба по камню» (Москва, 1940). Заставка И. Кричевского.

378

«Поэт» (Москва, 1945). Обложка Н. Лакова

«Поэт» (Москва, 1945). Обложка Н. Лакова.

В годы Великой Отечеств. войны К. был фронтовым корр. «Дагестанской правды», сотрудничал в газ. Сев.-Кавк. фронта «Вперед за Родину». Во «Фронтовых очерках» (1941—43) он показывал героизм и единство сов. людей. В «Записных книжках» К. («Дагестанская тетрадь», 1934—40, «Фронтовой дневник», 1941—44) читатель найдет короткие, выразительные заметки, запечатлевшие картины войны и мирной жизни; в них много оригинальных мыслей, острых афоризмов, созданы запоминающиеся характеры людей. Произв. К. проникнуты сов. патриотизмом, идеями дружбы народов, острым ощущением современности. «Поэт» переведен на языки народов СССР, а также на английский, болгарский, венгерский, немецкий, польский, французский, чешский языки.

Соч.: Избранное. [Вступ. ст. С. Трегуба], М., 1948; Избранное, М., 1955; Записные книжки, М., 1956; Неизданное, Махачкала, 1959; Избранное. [Вступ. ст. Н. Тихонова], М., 1959.

Лит.: Колосков А., Эффенди Капиев, Ставрополь, 1946; Очерки дегестанской сов. лит-ры, Махачкала, 1957; Султанов К., Поэты Дагестана, Махачкала, 1959; Тамадаева Х., Эффенди Капиев, Махачкала, 1962; Крамов И., Эффенди Капиев, М., 1964; Гусейнаев А. и Кассиев Э. Ю., Очерки лакской сов. лит-ры, Махачкала, 1964.

А. Гусейнаев.