530
ПА́ВЛОВА, Каролина Карловна [10(22).VII.1807, Ярославль, — 2(14).XII.1893, Дрезден] — рус. поэтесса. Дочь обрусевшего немца, проф. Моск. ун-та К. Яниша. Получила блестящее образование. В моск. лит. салонах встречалась во 2-й пол. 20-х гг. с Е. А. Баратынским, Д. В. Веневитиновым, А. С. Пушкиным, А. Мицкевичем, увлечение к-рым отразилось в лирике П. Мицкевич также посвящал П. стихи. В 1833 вышел сб. переводных и оригинальных произв. П. на нем. яз. — «Das Nordlicht. Proben der neuen russischen Literatur», в сб. вошли переводы на нем. яз. стих. А. С. Пушкина «Пророк», «Я помню чудное мгновенье». В 1837 П. вышла замуж за писателя Н. Ф. Павлова. Друзьями П. в 30—40-е гг. становятся К. С. Аксаков, И. В. Киреевский, А. С. Хомяков, С. П. Шевырев, Н. М. Языков, П. А. Вяземский. Стих. П. печатались в «Москвитянине», «Отечественных записках», «Современнике», «Русском вестнике». Лирич. герой П. — человек, нравственно возвышающийся над обществом, находящийся в конфликте с ним. В 1839 в Париже вышел сб. П. на франц. яз. «Les préludes par m-me Caroline Pavlof née Jaenisch»; в 1848 опубл. роман в стихах и прозе «Двойная жизнь» — о безнравственности воспитания в светском обществе. Поэма «Разговор в Трианоне», написанная под впечатлением событий франц. революции 1848, не была разрешена цензурой и распространялась в рукописях. Революция не вызывает у П. сочувствия. Народ, по ее представлению, «иль лютый тигр, иль смирный вол». В 1853, после разрыва с мужем, П. уехала за границу, откуда ненадолго возвращалась в Петербург, в 1856 покинула Россию навсегда. В 1854 опубл. «Разговор в Кремле» — патриотич. поэму со славянофильским оттенком. Поэзия П. достигла нового расцвета в 60-е гг. В ней преобладает любовная лирика, усиливается тема поэта, непонятого обществом. Она по-прежнему демонстративно избегает участия в к.-л. политич. лагерях. В 1863 опубл. сб. «Стихотворения». П. много переводила на нем. яз. — трагедии А. К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного» (пост. 1868), «Царь Федор Иоаннович» (1869), на рус. яз. — трагедию Ф. Шиллера «Смерть Валленштейна» (1868).
Поэтич. язык П. — сжатый, энергичный, с нетрадиционной рифмой. Ее творчество, восторженно встреченное вначале, впоследствии было предметом полемики между западниками и славянофилами. В. Г. Белинский удивлялся «...благородной простоте этих алмазных стихов...» (Полн. собр. соч., т. 3, 1953, с. 191), но потом ограничивал положит. оценку характеристикой переводов П., которая «...обладает необыкновенным даром переводить стихами с одного языка на другой» (там же, т. 7, 1955, с. 655). Демонстративный политич. индиферентизм П. вызвал в 60-х гг. отрицат. оценку М. Е. Салтыкова-Щедрина («мотыльковая поэзия»). К концу 19 в. П. была забыта. В 20 в. ею заново заинтересовались символисты.
Соч.: Собр. соч. Ред. и вступ. ст. В. Брюсова, т. 1—2, М., 1915; Полн. собр. стихотворений. Вступ. ст. Н. Коварского, ред. и прим. Е. Казанович, Л., 1939; Полн. собр. стихотворений. Вступ. ст. П. П. Громова, М. — Л., 1964.
Лит.: Рапгоф Б., К. Павлова. Материалы для изучения жизни и творчества, П., 1916; Гроссман Л., Вторник у Каролины Павловой, 2 изд., М., 1922; История рус. лит-ры XIX в. Библиографич. указатель, под ред. К. Д. Муратовой, М. — Л., 1962.
Н. В. Семенов.