5

РУКОПИСНЫЕ РЕДАКЦИИ

Первоначальная редакция части первой

(Т. 4, с. 5-151)

В Гороховой улице, в одном из больших домов, народонаселения которого стало бы на целый уездный город, лежал утром в постели, на своей квартире, Илья Ильич Обломов. Это был человек лет тридцати пяти от роду, полный, гораздо полнее, нежели обыкновенно бывают люди в эти лета. Независимо от этой благоприобретенной полноты, кажется, и сама природа не позаботилась создать его постройнее. Голова у него была довольно большая, [туловище] плеча широкие, грудь крепкая и высокая: глядя на такое1 могучее туловище, непременно ожидаешь, что оно поставлено на соответствующий ему солидный пьедестал, — ничего не бывало. [Подставкой туловища] [Туловище] Подставкой служили две коротенькие, слабые, как будто измятые чем-то2 ноги. Цвет лица у Ильи Ильича [не имел никаких ярких оттенков] ни румяный,3 ни смуглый, ни положительно бледный, а так себе,4 безразличный. Взгляд беспечный, рассеянно переходивший от одного предмета к другому, иногда усталый, больше апатический. Волосы уж редели на маковке. Можно было предвидеть, что этот человек обрюзгнет и опустится совсем, но теперь5 его от этого пока спасали еще лета. Впрочем, <л. 1>6 оклад [лица] и черты лица у него были

6

довольно приятные, мягкие. Нельзя сказать, чтоб на этом лице не сквозило ума, только ум, по-видимому, не был постоянным и самовластным хозяином физиономии Обломова: он, как церемонный гость, приходил, кажется, посидеть у него в глазах, в улыбке, чтобы озарить1 на время покойные черты лица, [почти не сообщая им игры и движения] а потом вдруг, при появлении первой тучки, выбежавшей на лицо от внутреннего волнения, тихонько пропадал, точно так же как пропадает и гость, пользуясь приходом другого. Ум не отстаивал своей позиции и не боролся с беспокойными пришельцами, он бежал. И тогда лицо Обломова волновалось то нерешительностию,2 то тревогой и испугом, смотря по тому, какое чувство наполняло его душу. Ум появлялся опять не прежде, как когда налетевший ураган

7

исчезал с лица сам собою. Но и волнения, так же как ум, ненадолго напечатлевались на лице Ильи Ильича: оно тотчас принимало свой обычный характер беззаботности, покоя, по временам счастливого, а чаще равнодушного, похожего на усыпление.

И как шел домашний костюм Обломова к этим покойным чертам круглого лица его1 и дородного корпуса.2 На нем был халат <л. 1 об.> из персидской материи, настоящий восточный халат, без малейшего намека на Европу, без кистей, без бархата, без талии, весьма поместительный, так что и Обломов мог дважды завернуться в него и всё еще бы осталось материи на какой-нибудь парижский полуфрак. Рукава, как водится в Азии еще со времен Тамерлана, а может и раньше,3 шли от пальцев к плечу всё шире и шире. Хотя халат Ильи Ильича и утратил свою первоначальную свежесть и местами заменил свой первобытный лоск другим, приобретенным впоследствии, носил также кое-где следы разных масленых яств и неосторожных прикосновений, но всё еще сохранял яркость восточной краски и прочность ткани.

Халат имел в глазах Обломова тьму неоцененных достоинств. Он был так мягок, так гибок: тело не чувствовало его на себе; он, как послушный раб, чуть-чуть незаметно покорялся самомалейшему движению тела. Халат не ежится, не торчит, нигде не режет, сжимается в тесный комок или развивается широкой пеленой, великолепно драпируясь около тела. Илья Ильич иногда4 вдруг то плотно обовьется халатом, как статуя греческой богини, которой контуры сквозят чрез прозрачные покровы, и бескорыстно любуется рельефами своего <л. 2> тела, то, как египетский истукан, обвешается бесчисленными складками или обнажит грудь и одно плечо, а на другое накинет халат, как тогу. Обломов иногда любил заняться этим в свободное время. Он всегда ходил дома без галстуха и без жилета, с открытою грудью, в панталонах из какой-то почти невесомой материи, потому что любил простор и приволье. Туфли на нем были длинные, мягкие и

8

широкие, так что, не глядя и опуская ноги с постели на пол, непременно попадал в них.1

Лежанье у Ильи Ильича не было ни потребностью, как у больного или как у человека, который хочет спать, ни случайностью, как у того, кто устал, ни наслаждением, как у лентяя. Это было его нормальным состоянием.2 Когда он был дома, а он был всегда дома, он всё лежал, и всё постоянно в одной комнате, где мы его нашли, служившей ему спальней: у него было еще три комнаты, но он редко туда заглядывал, утром разве, и то не всякий день, когда человек мел его кабинет, чего всякий день не делалось. В тех комнатах <л. 2 об.> мебель закрыта была чехлами, сторы спущены.

Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною. Там стояло бюро красного дерева, два дивана, обитые шелковою матернею, красивые ширмы с вышитыми небывалыми в природе птицами и плодами. Потом3 шелковые занавесы, ковры, несколько картин, бронза, фарфор и те ненужные вещицы, которые нужным считает иметь у себя всякий так называемый порядочный человек. Словом, условия комфорта и порядочности были, по-видимому, соблюдены до мельчайших подробностей. Но опытный глаз человека с чистым вкусом беглым взглядом на всё, что тут было, прочел бы только или мещанскую претензию на роскошь, убирающуюся в павлиньи перья и рассчитывающую на эффект подешевле, или только желание кое-как соблюсти decorum неизбежных приличий, лишь бы отделаться от них. Обломов хлопотал, вероятно, о последнем, когда убирал свой кабинет. Утонченный вкус не удовольствовался бы этими тяжелыми, неграциозными стульями красного дерева, этими [шатающ<имися>] шаткими этажерками; ящиков никак нельзя было выдвинуть из стола сразу: они, со скрыпом и с визгом, беспрестанно останавливались на ходу; задок у одного дивана оселся вниз, наклеенное дерево местами

9

отстало. Всё показывало, что это была скороспелая работа Гостиного двора.

Точно тот же характер <л. 3> носили на себе и картины, и вазы, и все мелочи. На картине, изображавшей, по словам хозяина, Минина и Пожарского, представлена была группа людей, из которых один сидел, зевая, на постели с поднятыми кверху руками, как будто он только что проснулся; другой стоял перед ним и [тоже] зевал, протянув руки к первому. Обломов уверял, что они не зевали, а говорили друг другу речи. Вообще как два главные, так и прочие лица не обращали друг на друга ни малейшего внимания и смотрели своими большими глазами в разные стороны, как будто недоумевая, зачем они тут собрались. На пейзажах трава была нарисована такая зеленая и крупная, а небо такое синее, каких ни в какой земле не сыщешь. Зато рамки, рамки1 — чудо!

Сам хозяин, однако, смотрел на всё это убранство2 так холодно и рассеянно, как будто спрашивал глазами: «Кто сюда натащил и наставил всё это?» Может быть, от холодного воззрения Обломова на свою собственность, а может быть и еще от более холодного воззрения на тот же предмет слуги его Захара, вид кабинета, если осмотреть там всё повнимательнее, поражал господствующею в нем запущенностию и небрежностию. По стенам, около картин, ложилась, в виде фестонов, паутина, [отягченна<я>] напитанная пылью; зеркала <л. 3 об.> могли бы служить скорее для записывания на них, по пыли, назидательных изречений, нежели для того, чтоб смотреться в них.3 На диване лежало забытое полотенце или другое белье; на столе стояла не убранная от вчерашнего обеда или завтрака4 тарелка с обглоданной косточкой да валялись хлебные крошки.

Если б не эта тарелка да не прислоненная к [дивану] постели только что выкуренная трубка, или не сам

10

хозяин, лежащий на ней, то можно было бы подумать, что тут никто не живет: так всё запылилось, полиняло и вообще лишено было живых следов человеческого присутствия. На этажерках, правда, лежали две-три развернутые книги, валялась газета, на бюро стояла и чернильница с перьями. Но страницы, на которых развернуты были книги, покрылись пылью и пожелтели: видно, что их бросили давно; номер газеты был прошлогодний, а из чернильницы, если обмакнуть в нее перо, вылетели бы разве только с жужжаньем две-три испуганные мухи.1 <л. 4>

[Пробило полчаса десятого.] Илья И<льич> проснулся, против обыкновения, очень рано, часов в восемь. Он чем-то сильно озабочен.2 На лице у него попеременно выступал<и> страх, тоска и досада.3 Видно было, что его одолевала внутренняя борьба, а ум еще не являлся на решение вопроса.4

[Ил<ья> И<льич>, проснувшись, тотчас хотел встать.]

Дело в том, что [Илья <Ильич>] Обл<омов> накануне получил [неприятное письмо от] [из деревни письмо от своего старосты] из деревни от своего старосты письмо неприятного содержания. [Но] [Он писал] Известно, о каких неприятностях может писать староста:5 неурожаи, недоимки, уменьшение дохода и т. п. Надо было подумать о средствах к принятию каких-нибудь мер. Вот эта-то6 забота и мучила Обломова.7

11

Он, как только проснулся, тотчас же хотел1 встать2 и подумать хорошенько о делах. Но потом реш<ил> кое-что записать на память и вообще заняться этим делом серьезно.3 Но потом решил,4 что успеет еще сделать это и после чаю, а чай можно пить и в постеле.5 Так и сделал. После чаю он было6 уже присел в постеле, с тем чтоб встать,7 но опять передумал: он [любил] непосредственно, вслед за чаем, любил покурить и не терпел никаких промежутков между чаем и трубкой или сигарой.8

Куренье продолжалось около часа.

— Ну, теперь можно и встать: умыться и помолиться,9 — решил он, поглядывая на туфли. Он даже и начал было спускать одну ногу,10 но тотчас подобрал ее. — Еще минут пять11 полежу, — сказал он сам себе, — пять минут не бог знает что...12

[В это время про<било>] Через несколько минут13 пробило половина десятого.14

12

— Что ж это я не встаю? — сказал он вслух с досадой, — в самом деле, надо1 совесть знать.2 Захар, Захар! — закричал он.

В комнате, которая отделялась только небольшим коридором от комнаты3 Ильи Ильича, послышалось сначала точно ворчанье цепной собаки, потом стук ног как будто спрыгнувшего откуда-то человека.4 Это Захар спрыгнул с лежанки, на которой обыкновенно проводил время, сидя погруженный в дремоту.

В комнату вошел пожилой человек в сером сюртуке, с прорехой под мышкой, [из] откуда торчал кусок5 рубашки, в сером же жилете с медными пуговицами, с голым, как колено, черепом и с необъятно широкими и густыми русыми с проседью бакенбардами, из которой каждой стало бы на три бороды.6

13

Эта пара бакенбард делали [его] Захара1 не только заметным лицом в огромном доме, где он жил, но снискали ему даже почет2 между разнородной3 дворовой челядью, какой иному в другом быту снискивают пара лошадей, ум,4 талант или что-нибудь подобное. Все звали Захара по имени, по отчеству и предоставляли ему первенствующую роль на сходках.5 А две няньки того дома пугали им детей, когда они упрямились и плакали, грозя отдать их буке.

Илья Ил<ьич>, погруженный в задумчивость, долго не замечал Захара. Захар стоял перед ним молча, неблагосклонно, немного стороной поглядывая на барина.6 Наконец он кашлянул.

— Что ты? — спросил Ил<ья> Ил<ьич>.

— Ведь вы звали?

— Нет, это я так, поди себе.7

Захар ушел, а Ил<ья> Ил<ьич> продолжал лежать.8

14

Прошло четверть часа.

— Ну, теперь, кажется, полно лежать? — сказал Илья Ил<ьич>, — [может, теперь] надо же встать... когда-нибудь. — Захар!1

Опять тот же прыжок, ворчанье сильнее. Захар вошел в комнату.2

Обломов3 погрузился в задумчивость.4

Захар стоял минуты две, неблагосклонно, немного стороной посматривая на барина, и наконец пошел к дверям.

— Куда же ты? — вдруг спросил Обломов.

— Да ведь вы ничего5 не говорите, так что ж мне тут стоять-то даром? — захрипел Захар, за неимением другого голоса, стоя на полуобороте середи комнаты и глядя еще более стороной на Обломова.

— А у тебя разве ноги отсохли, что ты не можешь постоять? Ты видишь, я озабочен, так и подожди. Не належался еще там? Сыщи письмо, что я вчера от старосты получил. Куда-то ты его дел?

— Какое письмо? Я никакого письма не видал, — хрипел Захар.

— Ну как не видал? Я еще читал вчера; ты же от почтальона принял его, [серое] грязное такое.

— Куда ж вы его положили? почем мне знать? — говорил Захар, [ощ<у>пывая] щупая по столу руками и приподнимая разные вещи.6

— Ты никогда ничего не знаешь; ну вон там в корзине посмотри — или не завалилось ли за диван? Вон [диван-то] спинка-то у дивана до сих пор не починена: что бы тебе призвать столяра да велеть починить? Ни о чем не подумаешь! Ну, пошел.7

15

— Вот какие-то письма.

— Э! [это] совсем не то.

— Ну так нет больше, — прохрипел Захар, разводя руками и оглядывая комнату кругом.1

— Ну хорошо, поди, — с нетерпением сказал Ил<ья> Ил<ьич>, — я [сам] встану, сам найду.

Захар пошел к себе, но только было он уперся2 руками о лежанку, чтобы прыгнуть на нее, как опять послышался торопливый крик: «Захар, Захар!»

— Ах ты, Господи! — ворчал Захар, отправляясь опять в кабинет. — Что это за мученье! Хоть бы смерть скорей пришла. Чего вам? — сказал он, [дойдя до половины в кабинет и] придерживаясь одной рукой за дверь кабинета и глядя на Обломова, в знак неблаговоления, до того стороной,3 <л. 6> что ему приходилось видеть барина вполглаза, а барину видна была только одна необъятная бакенбарда, из которой так и ждешь, что вылетят вдруг две-три птицы.

— Ты никогда не сделаешь [сам] своего дела как следует: посмотри! — строго заметил Илья Ил<ьич>, указывая себе на нос, — ты видишь, что барину нужен платок, а не подашь: всё тебе ткни. Ну же: где платок? поскорее.

Захар не обнаружил никакого особенного неудовольствия или удивления при этом приказании и упреке барина, находя, вероятно, с своей стороны и то и другое весьма естественным.

— А кто его знает, где платок, — хрипел он, обходя вокруг комнату и ощупывая каждый стул, хотя и так можно было видеть, что на стульях ничего не лежит. — Всё теряете, — заметил он, отворяя дверь в гостиную, чтоб посмотреть, нет ли там.

— Куда? здесь ищи: я с третьего дня там не был. Да скорей же! — говорил Ил<ья> Ил<ьич>.

16

— Где платок, нету платка! — говорил Захар, разводя руками и озираясь во все углы. — Да вот он, — вдруг сердито захрипел он, — под вами: вон конец торчит; сами лежите на нем, а спрашиваете платка.

И, не дожидаясь ответа, Захар пошел было вон. Обломову стало немного неловко от собственного промаха, но он, однако ж, нашел средство не показаться виноватым перед Захаром.

— Ты же, я думаю, сунул под меня, — сказал он, — от тебя всё станется! за тобой только не посмотри: вон какая у тебя чистота везде! [Эх!] Пыли-то, грязи-то: Боже мой, Боже мой! Вон, вон: погляди-ка в углах-то: ничего не делаешь!

— [Я] Уж коли я ничего не делаю, — говорил1 Захар обиженным голосом, — так пусть меня Господь Бог покарает; стараюсь, стараюсь — жизни не жалею. И пыль-то стираю, и мету-то почти каждый день...

Он указал на середину пола и на стол, где2 Обломов обедал.

— Вон, вон, — говорил он, — всё подметено, прибрано, словно к свадьбе.

— А это что? — прервал Ил<ья> Ил<ьич>, указывая на стены и потолок, — а это? а это? — Он указал и на брошенное со вчерашнего дня полотенце, и на забытую на столе тарелку с солонкой.

— Ну это, пожалуй, уберу, — сказал Захар снисходительно, взяв тарелку с солонкой.3 — Я бы и рад убрать, да вы не даете,4 — сказал Захар.

— Ну вот, пошел свое: как это я не даю?

— Всё дома5 сидите: как при вас станешь убирать? Уйдите на целый день, так и уберу.

— Вот еще выдумал что: поди, поди!6

— Да право! — хрипел Захар. — Вот хоть бы сегодня ушли. Мы бы с Анисьей и убрали всё. И то не управимся:

17

надо бабу нанять, перемыть всё — вон ведь пыль-то какая у нас.1

— Какие еще затеи, какие бабы!2 Ступай себе, — говорил Ил<ья> Ил<ьич>. Он уж был не рад, что вызвал Захара на этот разговор. Он всё забывал, что чуть тронешь этот деликатный предмет, так и не оберешься хлопот. Обломову и хотелось бы, чтоб было чисто, да он бы желал, чтоб это сделалось как-нибудь так, по щучьему веленью,3 а Захар всегда начнет доказывать необходимость радикального переворота по поводу частоты мытья, о котором одна мысль приводила его в ужас.4

— Право уйдите. Уйдите, что ли, так я пойду Арину от купца позову:5 к вечеру всё и вымоем, и уберем.6

— Ни-ни-ни! — говорил Ил<ья> Ил<ьич>, — мыть! чтоб всё вверх дном поставить [спасибо] — стулья на столы, постель на диване — нет, нет!

— Ей-богу, Илья Ильич, — говорил7 Захар, — благо заговорили об этом, так вот бы сегодня убрали.8

— Что за убиранье, — говорил с нетерпением Илья Ил<ьич>.9 — К чему оно: жили так, проживем и

18

еще. Ты вон бы только пыль вытер везде да паутину-то снял.1

— Что руки-то томить так по пустякам? — [хрипел] говорил Захар, — убирать так убирать уж всё зараз. Идти, что ли, за бабой?2 <л. 6 об.>

— Поди, поди к себе, [я говорю] я сказал,3 — сердито говорил4 Обл<омов>, — выдумал еще убиранье:5 что за убиранье? [К чему] Уйди на целый день, выдумал:6 не обедай как следует, не спи после обеда. И для кого убирать-то нам?7 Кто к нам ходит? Мизгин8 с Тарантьевым, что ли... так эти не взыщут и так.

— Право бы... — заговаривал Захар.

— Поди же, я тебе говорю, лысый...

— Ну-ну, Бог с вами, — говорил Захар,9 — так что ж и попрекать мне?10

Захар ушел, а Обл<омов> погрузился в размышление.

Пробило десять часов.11

19

— Ах, Боже мой!1 — с ужасом2 сказал Ил<ья> Ил<ьич>. — [Уж] 10 часов, а я еще не умылся3 и лоб не перекрестил до сих пор.4 Захар, Захар!

— Ах ты, Боже мой? ну! — послышалось из передней, потом прыжок.5

— Умыться готово? — спросил Обломов.

— Готово давно! — хрипел Захар, — чего вы не встаете?

— Для этого-то и спрашиваю тебя, готово ли, что хочу вставать.6 Поди же, я сейчас иду.7 Мне надо заниматься. Я сяду писать.8

Захар ушел, но через минуту воротился опять.9

— Вот коли будете писать, так уж кстати извольте и счеты поверить: надо заплатить.10

— Какие счеты, какие деньги? — с величайшим неудовольствием спросил Илья И<льич>.

20

— От мясника, от зеленщика, от прачки, от хлебника: все денег просят.

— Мерзавцы!1 — с ненавистью говорил Ил<ья> И<льич>. — [Ну, что стоишь?] И ты-то хорош: не умеешь сладить с ними,2 лезут за деньгами.3

— Пятый месяц в долг берем, так и лезут! — заметил Захар.4

— Ну, что стоишь, положи на стол — я5 посмотрю! — сказал Илья И<льич>.6 <л. 7> — Так умыться-то готово?

— Готово! — сказал Захар.

— Ну, теперь...

Он начал приподниматься,7 чтоб встать, оперся рукой в подушку8 и — перевернулся на другой бок.

— Да! — сказал он, — вот поди ж ты, одно к одному так и идет: староста задал задачу, а тут еще счеты... а! будет ли когда-нибудь конец?9 Ты что же10 нейдешь к себе? — спросил он Захара.

— Я забыл вам сказать, — начал Захар, — давеча, как я в булочную-то ходил, дворника встретил, говорит, что непременно через неделю11 надо съехать...12

21

— Опять ты мне об этой квартире: ведь я тебе сказал, что мне [это неприят<но>] гадко слышать об этом.

— Что ж мне-то делать? — отозвался Захар.

— [Это не <мудрено>] Что ж делать? Это не мудрено сказать! — отвечал Илья И<льич>, — это всякий умеет, а ты придумай, как избавить меня от хлопот, устрой так, чтоб не переезжать.1

— Да как же, батюшка Илья Ил<ьич>, я устрою, — начал мягким сипеньем Захар, — когда не наш дом, так как же не переезжать; кабы мой дом был, так бы, батюшка, с большим удовольствием...2

— Так неужели переезжать?3 — [сказал И<лья> <Ильич>] с тоской спросил Обл<омов>.

— Надо, сударь, что ж делать-то?4

— Нельзя ли их [убедить] уговорить как-нибудь... «мы, дескать,5 платим исправно, хорошие жильцы: эдаких6 не скоро сыщете».

— Говорил, — сказал Захар.

— Ну, что ж они?

22

— Наладили свое:1 «Переезжайте, — говорят, — нам нужно квартиру переделывать». Хотят из докторской и из этой одну2 квартиру сделать [для] к свадьбе хозяйского сына.

— Ах ты, Боже мой! — с досадой сказал Обл<омов>, — ведь есть же эдакие ослы, что женятся.

Он лег3 на спину.4

— [Ну, что стоишь] Ступай к себе: ничего не умеешь сделать — мне только чужие заботы.5

— А как же6 с квартирой-то быть, что сказать?

— Опять о квартире:7 не поминай мне, если не хочешь бесить меня. Ведь не сейчас же переезжать? что ж мне только горе да заботу8 делаешь? Ступай, а я подумаю.9

Захар ушел, а Обл<омов> стал думать, <л. 7 об.> Но, видно, ему ничего не приходило в голову утешительного: он лежал,10 ворочаясь с боку на бок. По временам только слышались отрывистые восклицания: «Ах! Боже мой! [Как тяжело!] Ах ты, Господи! Как мудрено жить на свете» и т. п. Пробило одиннадцать часов.

— Ай-ай-ай! — с горестию, почти со слезами11 воскликнул Ил<ья> Ил<ьич>. — 11 часов! а я еще не встал, не умывался, не молился: по-каковски это? Сколько времени убил? Ну! Что мне делать, ей-богу!

23

И он лежал, не зная, что начать.1 Неизвестно, долго ли бы еще пробыл он в этой нерешительности. Но в передней раздался робкий звонок.

— Вот уж кто-то и идет,2 — сказал он, — а я еще не вставал: срам, что скажут.3 Кто бы это так рано?

И он лежа ждал, кто войдет в комнату.4

Вошел человек... неопределенных лет, не старый, не молодой,5 неопределенной наружности, [не красивый, не дурной, не брюнет и не блондин] с неопределенным именем, с неопределенной фамилией [потому что].6 Иные звали его Иваном Иванычем, другие — Иваном Васильевичем, третьи — Иваном Михайловичем; фамилию его называли тоже различно: одни звали его Ивановым, другие — Васильевым,7 третьи думали, что он Алексеев. Никто8 наверное не знал ни того ни другого,9 разве только [его] тот из его сослуживцев,10 у которого были на руках формулярные списки, но и этот, верно, всякий раз11 забывал и то и другое. И странное дело: вам скажут хоть пять раз сряду имя его, вы тотчас забудете, увидите раз десять его лицо — и лицо забудете, что он скажет — не заметите, присутствие

24

его ничего не придаст тому обществу, куда он явится, так же как и отсутствие ничего не отнимет от него.1 Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил его появление на свет, и очень немногие заметят [его в течение жизни] течение его жизни, и никто2 не заметит, как он исчезнет с лица земли,3 разве4 похоронная процессия обратит на себя внимание [прохожих] прохожего, который почтит его5 неопределенное лицо [глубоким поклоном] в первый раз доставшеюся ему почестью, и то посмертно, глубоким поклоном. Может быть, даже другой прохожий забежит вперед процессии и спросит6 об имени покойника [. Скажут ему, и он тотчас] и тут же забудет.7 <л. 8>8

25

[Он не отличается ни достоинством,1 ни пороком,2 ни добр, ни зол. [Любит ли он, не л<юбит>]] Симпатичен ли он,3 любит ли, ненавидит ли, страдает ли,4 — бог весть!5 Конечно, должен и любить,6 и не любить, и страдать, потому что никто не избавлен от этого.7

[Но любовь его [до того] слишком близко подходит к общей форме любви] [Но другой] Другой [и в любви, как и [в другом] во всем другом, выражается] и [любви дает] в любовь, и в ненависть влагает8 свой характер,9 или, лучше, дает ей свой ум, свою душу, свой нрав и

26

привычки: любовь есть живая книга и характер человека.1

У этого неопределенного человека любовь — форма без содержания, [она] потому что любовь у него заключает в себе только некоторые признаки [общие] [всем свой<ственные>] известного понятия о любви: особенности личности никакой; как слова его, мысли, поступки не имеют оттенка, так и чувство его не носит на себе частной печати, особенности характера, личности. [Но и то] Он не знает и не может себе составить идеи о том, как он любит; [[вид<али>] может быть, иные видали только, как он объясняется об этом,] надо, чтоб он сам сказал об этом, а иначе никто не догадается, хотя он иногда женится, плодится.2

Он не отличается ни достоинством,3 ни [недо<статком>] пороком: он слаб4 как для того, так и для другого: ему недостает содержания, чтоб вылиться в форму положительного достоинства или положительного порока.5 [Говорит он без] [Ум его] [Не замечен он тоже ни умом, ни] Богатым его нельзя назвать, потому что [у него] он не... богат, а, скорее, беден, но решительно бедным тоже не назовешь его, потому, впрочем, только, что много есть беднее его. Он имеет [своих] [какого<-то>] своего какого-то доходу рублей до семисот6 [получает], и, сверх того, он служит [и получает жалованье] в какой-то должности7 и получает неважное жалованье: словом, нужды не терпит и денег ни у кого

27

не занимает; а занять у него и1 в голову никому не приходит.2 [Весь он есть какой-то [намек] бестенный, безличный намек на массу людей,3 на толпу, какое-то глухое отзвучие, неясный ее отблеск.] <л. 8 об.>

Нет у него [ничего] никакого определенного порядка4 в [его занятиях] делах и в удовольствиях, не сформировал он себе никакого взгляда на жизнь, на людей: никогда не поймаешь на лице его следа мысли,5 мечты, что бы [доказывало] [выражало] показывало, что он в эту минуту беседует сам с собою, или никогда тоже не увидишь, чтоб он устремил [взгляд] пытливый, проницательный взгляд на какой-нибудь внешний предмет, который бы хотел усвоить своему ведению. [Он не] [Если] Встретится [ли] ему знакомый на улице, [позовет с собой] куда: спросит. «Да вот иду на службу, или в магазин, или проведать кого-нибудь». «Пойдем6 со мной, — скажет тот, — посмотрим квартиру,7 или зайдем к портному, или прогуляемся» — и он идет с ним, заходит и к портному, и квартиру посмотреть,8 и прогуливается в противуположную сторону от той, куда шел.

Он не был трудолюбив никогда, но никогда и [не лени<лся>] не был лентяем, [не заме<чен>] даже и в детстве; не замечен он и шалуном, ни смиренным9 тоже,10 потому что11 если бойкий товарищ приглашал его участвовать в шалости, он шел, влекомый [волею

28

другого] посторонней волею. Он никогда не справлялся с самим собою, что ему делать в том или другом случае, а смотрел, что делают кругом его, и [делал то же] подражал ближайшему своему соседу.

[Весь он был какой-то безличный, бестенный1 намек на массу людскую, какое-то глухое отзвучие, неясный ее отблеск или, если хотите, плохой, последний, [лито<графический>] бледный литографический оттиск2 с нормального человека.] Едва ли кто-нибудь, кроме матери, заметил его появление на свет, [и] очень немногие [заметят] замечают [как он] его в течение жизни, наверно, никто не заметит, как он исчезнет со света.

Никто не спросит, не пожалеет о нем, никто и не порадуется его смерти. У него нет ни врагов, ни друзей, но знакомых множество. Может быть, только похоронная процессия обратит на себя внимание прохожего, который почтит это неопределенное лицо в первый раз достающеюся ему почестью, и то посмертно, глубоким поклоном. Может быть, даже другой прохожий забежит вперед процессии узнать об имени покойника и тут же забудет его. <л. 9>

Между тем [этого] такого человека или, лучше сказать, людей встречаешь на каждом шагу.3 Всего приличнее бы было назвать его легион. Этот легион4 населяет публичные места: утром его увидишь в кондитерской5 за газетой, [они] в полдень улицы кишат им,6 заглянешь в партер,7 к ресторатору — везде видишь его во множестве.8

[В океане чело<веческого>] [Везде] Не отличается он [ни оригинальностью лиц<а>] ничем: ни наружностью, ни ума, ни поступка; нет в нем ничего резкого,

29

выдающегося, делающего заметку на памяти наблюдателя. [Такой человек весь] [Это<т>] [Такой]

Этот Алексеев,1 Васильев, Андреев или как хотите в этом роде есть какой-то неполный, безличный, [бестенный] намек на людскую массу, какое-то глухое2 отзвучие, неясный отблеск, или, если хотите,3 бледный, последний литографический оттиск первой4 картины. Так, праздная форма, которую природа пустила гулять по белу свету, забыв влить в нее содержание.5

[И Захар] Даже Захар, который в откровенных беседах на сходках у ворот или в лавочке делал [всегда] резкую характеристику гостей,6 приходивших к его барину,7 всегда затруднялся, когда дело заходило до этакого,8 положим, хоть Алексеева. Он [ловил] долго думал, долго ловил какую-нибудь угловатую черту9 в лице10 или в характере этого лица, наконец, махнув рукой, выражался так: «А у этого ни кожи, ни рожи, ни ведения!»

— А! — встретил его Обломов, — это вы,11 здравствуйте! А я думал, кто бы это такой...12 и никак бы не догадался.13 Откуда это так рано?14

— Что за рано? ведь уж 11 часов, — отвечал Алексеев, — что это лежите о сю пору?15 Я не думал к вам

30

сегодня, — сказал Алексеев, — да Овчинин заехал за мной1 в канцелярию за делом, увидал меня и увез к себе. Я за вами, Илья Ильич. <л. 9об.>

— Куда это?

— Да к Овчинину-то поедемте. Там Альянов, Пхайло, знаете, вот этот еще, как его?.. с пятнышком-то, что пищит...2

— Ну да что ж они там3 собрались? и что им нужно <от> меня?

— Овчинин зовет вас обедать.

— Обедать? Хорошо,4 поедемте.

— А потом5 в Екатерингоф поедем все:6 [вы только ко<ляску>] они велели сказать, чтобы вы коляску наняли...7

— В Екатерингоф? зачем в Екатерингоф?

— Как же? нынче там гулянье: разве не знаете, сегодня первое мая.

— Будто первое? что вы? не может быть. Я думаю, там еще снег лежит...

— Что вы!

— [Вот] Как же не первое? ей-богу, первое.

— Что вы,8 Василий... Иван Васильевич... давно ли было первое апреля? Вы еще тогда, помните, пришли да обманули меня: сказали, что [пришел] меня кто-то спрашивает: я встал с постели, вышел в переднюю, а там никого...9

— Давно [давно], Илья Ильич, — ровно месяц назад, ей-богу... так поедете?

31

— Пожалуй, поедемте.

— Вставайте же, полно вам:1 пора одеваться.

— Вот погодите, немного2 полежу. Ведь рано.

— Что за рано: они просили в двенадцать часов;3 [так] едемте же скорей; велеть вам одеваться давать?

— Как одеваться?4 Я еще не умылся, Богу не помолился...5

— Так умывайтесь да молитесь скорей.6

Алексеев стал ходить взад и вперед по комнате, [[рассеянно] он то [взглянет на] рассматривал картину, что видал уж тысячу раз прежде], потом он остановился перед картиной, что7 видал тысячу раз прежде, [то смотрит] то взглянет8 в окно, то возьмет какую-нибудь вещь9 с этажерки, посмотрит и положит опять,10 то посвистит, давая Обломову встать, умыться11 и помолиться.12 Так прошло с полчаса.13

— Что же вы? — вдруг спросил Алексеев Илью Ильича.

— Что?

— Да не встаете?14

— А разве надо вставать?

— Как же? ведь ехать хотели.15

— Куда это ехать? я не хотел ехать никуда...

— Вот, Илья Ил<ьич>, сейчас ведь говорили, что едем обедать к Овчинину, а потом в Екатерингоф...

32

— Ах да, в Екатерингоф-то...1 <л. 10> ведь холодно: какой теперь Екатерингоф! Чай, там [и] [есть] снег не весь растаял...

— Что вы,2 Илья Ильич, градусов пятнадцать есть тепла... нет, не бойтесь холода:3 уж деревья [опушились] [позеленели] распустились... поедемте, [одевайтесь] вставайте скорей...4

— [Посмо<трите>] Куда это ехать, посмотрите-ка: вон дождь [хочет быть] сбирается, пасмурно на дворе...

— Солнце печет, а вы говорите «пасмурно»:5 пасмурно оттого, что у вас окошки-то с которых пор не мыты, грязи-то, грязи-то... зги Божией не видно...6

— Да вот поди<те>-ка объясните это моему Захару: так он сейчас бабу предложит да из дому погонит на целый день.7 Ох, что это за жизнь: смерть, да и только.8

[Ил<ья> Ил<ьич>] Обломов задумался, а Алексеев барабанил пальцами по столу, у которого сидел, рассеянно перебегая9 глазами по стенам и по потолку.

— Ну так что же, едете вы в Екатерингоф? Вы что не одеваетесь? — спросил он минут через десять.10

— Куда?

— А в Екатерингоф.

— Дался вам этот Екатерингоф, право! — с досадой11 отозвался Обломов.12

33

— Так едете?1

— Повремените.2

— Скорей, а то меня там забранят, что опоздал.3

Опять оба замолчали.

— Право, поедемте.4

— Не хочется что-то, Иван... Михайлыч.

— Вот теперь не хочется — вы бы мне с самого начала сказали: я бы и не ждал понапрасну,5 — отвечал Алексеев.6

— Да вы-то чего там не видали? — с нетерпением начал Обл<омов>, — давка,7 теснота, пыль, того и гляди, задавят экипажи, [лошадь убьет] или [пьяный какой-нибудь сдела<ет?>] на пьяных наткнешься, в историю попадешь,8 знаю я эти гулянья.9

— Что же вы дома-то делать будете? — спросил несколько оробевший Алексеев.

— Как что, мало у меня забот... Бог с вами... да вот прекрасно! Куда мне ехать... Тарантьев обедать придет:

34

сегодня пятница... я и забыл, мне нельзя ехать. Так останетесь, что ли?1

— Уж если оно так [хорошо]... я останусь [хорошо], пожалуй, у вас, — сказал Алексеев.2

— И прекрасно. А то дался Екатерингоф, невидаль какая! До того ли мне... <л. 10 об.> забот, забот... ах да, я вам,3 кажется, не сказал? не говорил?

— Чего? не знаю.4

— Вот хорошо, из ума вон, а вы, вы с своим Екатерингофом!5 Отчего я не встаю-то так долго. Ведь [после] [до вашего прихода [жизнь] горя не было] я вот тут лежал всё да думал, как мне выпутаться из беды...6

— Что такое? — спросил Алексеев, стараясь сделать испуганное лицо.

— Три7 несчастья.8

— [Какие?] Это ужасно,9 — отвечал тот.

— С квартиры гонят,10 надо съезжать: [где теперь сыщешь?] сами посудите, где теперь сыщешь вдруг?11 Ломки-то, возни-то,12 ах ты, Боже мой! Как подумаю, так волосы дыбом становятся... А? как вам покажется, какова штука-то?13

35

— Да, это очень несносно — переезжать; а у вас такая славная квартира...1

— Где сыщешь [в] эдакую? [спр<осил>] да еще вдруг? сроку неделю не дают: съезжай да съезжай.2

— Очень, очень неприятно,3 — [сказал] говорил Алексеев, качая головой...4

— Что тут делать? как вы думаете?

— Да у вас по контракту нанята квартира?5

— Да, [но] только уж месяц, как срок вышел:6 я всё это время жил7 помесячно.8

— Гм? как же вы полагаете? — спросил после некоторого молчания Алексеев, — съехать или оставаться?

— То-то вот я не знаю, на что решиться...9

— Да, что тут станешь делать?10 — говорил в раздумье Алексеев [а еще что].

— Это еще что,11 — заговорил Обломов,12 — а то вот посмотрите-ка, что староста пишет ко мне. Вот я вам покажу13 письмо: где, бишь, оно: Захар, Захар?

36

— Ах ты, Владычица небесная, Матерь милосердная! — захрипел там1 Захар, прыгая с печки, [когда это] хоть бы Бог прибрал скорей...2

Он вошел и [стал смотреть] мутно поглядел на барина.

— Что ж ты письмо не сыскал: [ведь] я давеча еще спрашивал.

— А где я его сыщу? разве я знаю, какое письмо вам нужно: я не умею читать.

— Ну3 поищи, — сказал Обл<омов>.

— Вы сами какое-то письмо вчера вечером читали, — хрипел4 Захар, — а [мне] после мне и не отдавали...5

— Если б [оно] не отдавал, так оно бы тут и было, — [говорил] с досадой возразил Ил<ья> Ил<ьич>, — я его не проглотил.6 А то вот где оно?7 <л. 11>

— Вот вы всё8 на меня!!... — А ты никогда не поищешь хорошенько...9 — в одно и то же время закричали [оба на] друг на друга с яростию Обломов и Захар.

— Поди, поди к себе, — заключил Обл<омов>.10

Захар ушел, а Обломов начал читать письмо, писанное на серой, толстой бумаге, с печатью из бурого сургуча. Письмо, казалось, писано было по-китайски. Буквы огромные, [выведен<ные>] бледные, точно выведенные квасом, тянулись в торжественной процессии, не касаясь друг друга, по отвесной линии от верхнего угла к нижнему. Шествие иногда нарушалось бледно-чернильным большим пятном.

Наморщив лоб от сладости предстоящего чтения, начал Илья Ильич: «Милостивый государь,11 ваше благородие, отец наш и кормилец, Илья Ильич».

37

Тут Обл<омов> пропустил несколько приветствий и желаний здоровья и прочих благ и продолжал с середины <л. 11 об.>:

«Доношу твоей барской милости, что у тебя в вотчине, кормилец наш, всё благополушно. Пятую неделю нет дождей: знать, прогневали Господа Бога, что нет дождей. Эдакой засухи старики не запомнят: яровое так и палит, словно полымем. Озимь ино место червь сгубил, ино место ранние морозцы сгубили; перепахали было на яровое, да не знамо, уродится ли что? Авось милостивый Господь помилует [тебя] твою барскую милость, а о себе не заботимся: пусть издохнем. А под Иванов день еще три мужика ушли, Лаптев, Балочов, да особо ушел Васька, кузнецов сын. Я баб погнал по мужей: бабы те не воротились, а проживают, слышно, в Чёлках, а в Чёлки поехал кум мой из Верхлёва: управляющий [его] послал его туда — соху, слышь, заморскую привезли [барину] — управляющий послал кума в Чёлки оную соху посмотреть. Я наказывал куму о беглых мужиках проведать; исправнику кланялся, сказал он: "Подай бумагу, и тогда всякое средствие будет исполнено, сказал, водворить крестьян ко дворам на место жительства" — и, опричь того, ничего не сказал, а я пал в ноги ему и слезно умолял [он], а он закричал благим матом: "Пошел, пошел: тебе сказано, что будет исполнено, — подай бумагу, чего ж тебе!" А бумаги я не подавал. А нанять здесь некого: все на Волгу, на работу на барки, ушли — такой нынче глупый народ стал здесь, кормилец наш барин, Ил<ья> Ил<ьич>! Холста нашего сей год на ярмарке не будет: сушильню и белильню я запер на замок и Сычуга приставил денно и ночно смотреть: он тверёзый мужик; да чтобы не стянул чего господского, я смотрю за ним денно и ночно. Другие больно пьют и просятся на оброк. В недоимках недобор: нынешний год из вотчины пошлем доходцу, будет, батюшка ты наш, благодетель, тысящи яко две помене против того года, что прошел, только бы засуха не разорила вконец, а то вышлем, о чем твоей милости и предлагаем».

38

Затем следовали изъявления преданности и подпись: «Староста твой, всенижайший раб Прокофий Вытягушкин, собственной рукой руку приложил». За неумением грамоте поставлен был крест. <л. 12>

— А? каково-с? — сказал1 Обл<омов>, — что вы на это скажете? «тысящи яко две помене»! Какова бестия! Он [это барину-то] что пишет барину, чем бы [утеши<ть>] угодить барину, а он [старается], как на смех, только неприятности пишет.2 Если оно и в самом деле так, так зачем писать это? Ничего не видя, тревожить.3 Вот я теперь сам не свой. «Тысящи яко две помене»? Как вам это покажется?

— Ведь это убыток, Илья Ильич, — сказал Алексеев, — как же тут быть-то?4

— Вот подите:5 совсем расстроил меня, шельма!6 Если оно и в самом деле так: неурожай да засуха, [что

39

ли] так зачем писать-то1 об этом? огорчать только заранее?

— Да...2 оно, в самом деле... — начал Алекс<еев>, — писать-то бы по крайней мере не следовало бы. Эти мужички... ведь они ради... а убыток, право, убыток. Как же вы теперь станете, Илья Ильич?

— То-то вот я хотел пораздумать об этом хорошенько, да вы тут и пришли. Не знаете3 ли вы, как бы тут оборотить эдак...

— Надо что-нибудь предпринять эдакое... Илья Ильич... также пожаловаться губернатору, кто у вас губернатор?4 <л. 11 об.>5

40

Илья Ильич задумался, [а] [и] Алексеев замолчал и тоже, казалось, о чем-то думал.1 Наконец Обл<омов> очнулся первый.

— Вот тут что надо делать2 и делать как можно скорее, мешкать нечего... во-первых...

В это время раздался отчаянный звонок в передней, так что Обломов с Алексеевым вздрогнули.3

— Дома? — [грубо] громко и грубо кто-то спросил в передней.

— Известно... куда4 об эту пору идти? известно, дома,5 — еще грубее отвечал Захар.

Вошел человек лет сорока,6 [толстый] [среднего роста], с крупными чертами лица,7 с большими навыкате глазами [с] [выражавшими] [в кот<орых>] [с то<лстыми>] [довольно толстыми] на лице, [больш<ими>] толстогубый. [Во всей особе этого человека] Беглый взгляд на этого человека рождал [каку<ю-то>] идею

41

о чем-то грубом и неопрятном. Весь он будто был пропитан каким-то маслом. Густые черные волосы1 волнами покрывали его голову и лоснились [жи<ром>] природным жиром, который проступал и в лице; в ушах у него росли какие-то кусты волос;2 мохнатые и жирные руки с короткими пальцами высовывались [дальше] выше кисти из рукавов и походили на лапы ньюфаундлендской собаки.3 Костюм его тоже не отличался ни свежестью, ни опрятностью. Синий [когда-то] с металлическими пуговицами фрак, побелевший не по одним швам, едва покрывал ему ребра, жилет из пестрой шелковой материи с разными узорами и цветами,4 черный5 галстух и черная манишка, старая [шляпа] иссеченная дождем шляпа.6 Перчаток не было.7 По всему костюму видно было, что этот человек и не гонялся за щегольством; [что] где он ни садился [там при<обретал>], к чему ни прислонялся, везде или приобретал, или оставлял сам какое-нибудь пятно, но ему,8 по-видимому, до этого было совершенно всё равно.

Он не смущался своего9 костюма и носил его с каким-то циническим достоинством. Движения его были живы10 и размашисты, [речь бой<ка>] говорил он громко, сурово; взгляд его обнаруживал какое-то

42

нерасположение ко всему, на что он [об<ращал>] только обращал его. Это был Михей Андреич Тарантьев, называвший себя земляком1 Обломова.<л. 12>2

{[Тарантьев был человек3 [ума] бойкого и сметливого ума, [развитого в школе] который [оригинально] до тонкости и притом весьма оригинально развивался в школе особого рода, в доме его отца. Отец его был подьячий старых времен, который [где-то в] нажил было [где-то в губернии] службою в губернии порядочные деньги. Но последние не дошли до единственного его сына Михея, потому что родитель его любил и хорошо пожить. Он поселился4 в уездном городе, купил там домик и начал весело проживать нажитое. На его пирушки собирался весь город: он любил [дать и парадный обед] отпраздновать и свои именины, и именины жены, и день рождения сына, да, кроме того, [ежедневно] каждый свой день заключал беседою у себя [за чашей п<унша>] с приятелями за чашей пунша, что потом к ночи [всегда] [часто] [переходило] принимало вид оргии, в которой не были забыты и карты.

Он, однако же, живучи в губернском городе, узнал5 цену воспитания, но понял последнее как-то странно, неловко.6 Сам он был ловкий7 делец, тонко знал науку хождения по чужим делам8 и хотел передать [это] свое искусство и опытность9 в наследство и сыну как единственный капитал, как кусок насущного хлеба.10 Но, сверх этого, он видел час от часу усиливающиеся успехи

43

просвещения,1 образования2 [и не захотел], [понимал, что с этим последним] понимал, что с помощью последнего можно перейти в сферу повыше той, где он жил сам. [Сам он знал только, что сыну нужно знать что-нибудь еще, кроме] Сам он учился когда-то на медные деньги по-русски и потому не мог решить хорошенько, что и как может вывести сына в люди. Слыхал, что [нужно учиться язы<кам>] надо знать языки. Он видал, что людей, знающих языки, играющих на чем-нибудь,3 обыкновенно называют воспитанными. Но он недолго задумывался над этим вопросом. Он положил, [что всего] что если отдать его в губернскую гимназию, [но тогда он мог уклониться от того поприща] [это для того] [но там надо] [то тогда надо бы] то тогда надо будет удалить его от себя: кто же преподал бы ему4 все тайны [дела] [про<фессии>] судебного делопроизводства, которое отец считал фундаментальным воспитанием.5 Притом в гимназии надо остаться несколько лет, а для приобретения великой тайны ходить по чужим делам надо с ранних лет вступить в службу. Недолго, впрочем, сметливый человек задумывался над <л. 12 об.> этим вопросом: он решил, что если сын его к искусству6 [наживать деньги хождением], которое он, отец, передаст ему лично, прибавит еще что-нибудь, что бы то ни было [лишь бы чего он сам не знал, старый законник и его товарищи], то это уже и будет значительный, современный по-тогдашнему, шаг вперед. Для этого он начал посылать мальчика к священнику поучиться чему-нибудь такому, чего он [сам не знал], старый законник с товарищами, сам не знал и что, по его мнению, могло бы перенести сына в сферу повыше той, где он жил сам. Священник добросовестно,7 начал учить тринадцатилетнего мальчика по-русски, по-славянски

44

и по-латыне. [Чтобы] Но отец не ограничился этим: он хотел придать некоторый блеск, сообщить модный оттенок воспитанию сына и для этого пригласил [какого-<то>] одного вольноотпущенного музыканта, проживавшего в городе, давать Михею уроки на гитаре. [В три года] Понятливый мальчик в три года [кой-что] одолел [грамматику и синтаксис] русскую и латинскую грамоту; бойко переводил Корнелия Непота [и Плиния]; [остав<алось>] следовало приступить к чтению классических писателей, как отец решил, что уже сын довольно учен и что пора выступить ему на великое поприще, пройденное им с такой честью. [Вот] Он определил сына в уездный суд, сам следил за успехами его по службе и развивал перед ним тайны] <л. 22>

[Он был угрюмого и даже1 грубого обхождения со всеми, как будто человек, исполненный [не признаваемого никем] какого-то достоинства, не исполнивший по врожденным обстоятельствам] [Движения его были смелы и размашисты: [он говорил] говорил он громко и бойко и за словом в карман не ходил] [Он] Смотрел2 он на всё [угрюмо, как-то] угрюмо,3 с явным нерасположением4 ко всему5 [, на что ни взглянет, как человек, таящий6 в себе какое-то7 скрытое, не признаваемое другими достоинство или [будто] оскорбленный, ожесточенный какою-то несправедливостию.8 От этого он в обхождении так не скрывал своего наружного цинизма [от]. [От этого и] [Он]]. Движения его были смелы и размашисты, говорил он громко и бойко;9 [видно, что он не только не стесняется] никогда не стеснялся ничьим присутствием и в карман за словом не лез. Он был

45

постоянно грубоват1 в обращении со всеми, не исключая и приятелей, как будто давал чувствовать, что, заговаривая с человеком, даже обедая или ужиная у него, он делает ему большую честь.2

[[Впрочем, он] [Всё] Этот [тон и] жесткий тон [прикрывший недостаток] и грубоватость происходили частию от желания [во что бы <то ни стало>] заставить других, во что бы то ни стало, заставить уважать себя хоть насильно,3 а частию и от того, что он был человек бойкого и даже тонкого ума, который]

[Михей Андреич Тарантьев был] [Сильная натура Тарантьева только ограничивалась од<ним>] [Признаки силы] [Вся сила Тарантьева заключалась только] [Всё]}

Тарантьев был4 человек ума бойкого и даже тонкого,5 никто лучше его не рассудит какого-нибудь общего ли житейского [или юриди<ческого>] вопроса или юридического запутанного дела, он сейчас скажет, как надо поступить6 в том или другом случае и очень тонко подведет доказательства, а в заключение еще7 [обру<гает>] нагрубит тому, кто [его] с ним о чем-нибудь посоветуется, и обругает его, что он сам ничего не умеет сделать.8 <л.13>

Всё это он делал, торжественно рисуясь.9

Он был очень искусный диалектик и в споре его одолеть было трудно, разве только привести в доказательство какой-нибудь факт, который перенесет спор10

46

[выше] в сферу выше его образования. [Но и тогда он] [От удивленья, тогда] [Но всегда] Но и тогда [он] Тарантьев сумеет [всегда] увернуться1 с честью для своего ума: он вдруг оставлял нить спора и [пускался] с яростью бросался обливать ядом желчи [то] всё, что было выше его [и чего] [обра<зования>] познаний. Он удивительно ловко [пользовался] умел отыскать невыгодные стороны предмета, всей этой высшей сферы, и ловко пользовался софизмами, отпарировал удары, [отвлекая] сбивая противника, [нападая] нанося удары уже не противнику,2 а его оружию, которое и выбивал из его рук. [Обладая опытом, богатым и сильным] [Несмотря, одн<ако>]

Чего бы кажется нельзя достигнуть с таким богатым и сильным природным даром.3 А между тем4 Тарантьев, [в двадца<ть>] как <в> двадцать пять лет5 определился в какую-то канцелярию писцом, так в этой должности и дожил до седых волос. Да и ни ему самому, ни кому другому и в голову не приходило, чтоб он пошел выше. Вся загадка объясняется просто.6 Тарантьев мастер был говорить, на словах он всё,7 но как только доходило [до дела] применить это к делу — он как будто был совсем другой человек: дело валилось у него из рук, и тяжело ему было, и занемогал он, то испортит, там недоглядит, туда не поспеет — и кончит тем, что бросит [его] дело на половине, или примется за конец, или совсем испортит.8

47

Отец его, подьячий1 старого времени, <л. 13 об.> назначил было сыну в наследство свое [зна<ние>] искусство и опытность хождения по чужим делам и свое2 пройденное [славно] [с честью] им поприще [в провинции] опытного и хитрого крючка в провинции, где Тарантьев, конечно, играл бы значительную роль,3 но судьба распорядилась иначе. Отец, учившийся сам когда-то по-русски на медные деньги, не хотел, чтоб сын его отставал от времени и пожелал научить его чему-нибудь, кроме мудреной науки хождения по делам, но чему [учить]? вот вопрос. Старик4 жил в уездном городе, где средства к образованию были не богаты5 и выбирать было не из чего.6 Поэтому старик порешил,7 что если сын его [выучится] к законоискусству и крючкотворству, которое намеревался передать ему сам лично, прибавит еще что-нибудь такое, чего ни он, старик, ни его сослуживцы8 не знали, то он уже и сделает значительный по-тогдашнему9 шаг вперед. Для этого он10 начал посылать 13-летнего Михея к священнику учиться по-русски, по-латыне11 и12 к одному вольноотпущенному музыканту брать уроки на гитаре. [Тут, думал он, и ученость, и блеск.] [В этих двух

48

предметах он соединял] Эти два предмета1 были, в глазах его, представителями учености и блеска, а краеугольным камнем воспитания он все-таки считал искусство2 служить в присутственном месте [и выгодно для себя]; но это-то, по его мнению, был сытный, надежный кусок хлеба, лучший капитал, какой только он может оставить сыну, потому что другой-то, настоящий денежный капитал он частию проиграл в карты, частию пропировал на пирушках, которые почти ежедневно давал приятелям и которые обращались всегда в шумные оргии. <л. 14>

Способный от природы [мальчик быстро одолел латынь; он [разъял и], как труп, в три года разъял под руководством священника на [довольно]] [мальчик под руководством священника в три года до тонкости анатомировал латынь, этот нетленный труп, завещанный миру римлянами] [Из] мальчик под руководством священника в три года до тонкости анатомировал нетленный труп, завещанный миру римлянами. На гитаре он оказал не меньше успеха: [он бойко] он выучился бойко играть с притоптываньем правой ногой и с потряхиваньем головой «И шуме и гуде», «Пряди, моя пряха», [несколь<ко>] экоссезы, матрадуры и несколько других веселых песен и плясовых.3 Священник, довольный успехами мальчика, предлагал было систематически заняться чтением и разбором латинских классиков, но отец решил, что довольно и того, что он знал, что уж и эти познания дают ему огромное преимущество над старым поколением и что, наконец,

49

дальнейшие занятия могут, пожалуй, навредить службе в присутственных местах, требующей долговременной привычки и прилежания с ранних лет. Шестнадцатилетний Михей [не знал], не зная, что делать с своею латынью, стал в доме родителей понемногу забывать ее, но зато, в ожидании места в уездном суде,1 присутствовал пока на всех пирушках отца. И тут-то до тонкости развился [молодой] ум мальчика.2 Он с юношеским любопытством вслушивался в таинственные рассказы отца и товарищей его [о всех] о разных гражданских и уголовных делах, о любопытных случаях, которые проходили через руки всех [старых] этих подьячих старого времени.3 Чего он не наслушался! [Какая мрачная стр<аница>] [Первым впечат<лением>] [Перед светлым ребяческим умом его] [Перед чи<стым>] [Его чистому [как] ребяческому воображению] [Какая картина развер<нулась>] Что встретило его4 в первой поре жизни,5 в ее нежном цвете, в той давней поре,6 когда воображение юноши [с едва проб<ившимся>] с чуть-чуть пробившимся пушком на подбородке чертит ему радужными красками какую-то дивную,7 райскую картину будущего, когда в сердце властвует одна ничем не сокрушимая надежда на вечную8 [жизнь] радость, на неугасимый свет, когда юноша9 плачет только слезами восторга,10 когда задумывается только от избытка жизни, замирает и задыхается от полноты чем-то обещанного счастья? А что [этому] [улы<бнулось>] представилось [этому] шестнадцатилетнему мальчику, какие радости, какое счастье? Что ему посулило будущее? Перед молодым, чистым юношеским

50

воображением1 систематически, медленно, с умышленной постепенностью развивалась картина зла.2 Глазам его являлось человечество с самой безобразной, с самой3 мрачной стороны; потом и восприим<чивый> <л. 14 об.> ум его с [жадно<стью>] циническою жадностью читал отвратительную хронику преступлений, разврата, людской несправедливости, [и в то же время хитрых] [узнавал историю [всех хитростей] ловкого и хитрого уменья [его] этих [рассказчиков] повествователей] сердце его билось и трепетало от волнений при рассказах4 о всех тонкостях и хитростях, о всем уменье5 вертеть запутанными делами, мудреными процессами. [Слушая их хвастовство] Как охотники, [после] собравшиеся в кружок после скаканья и порсканья по лесам и оврагам, после схватки с медведем,6 хвастаются своими схватками с медведем, боем с волками, [с] гоньбой лисиц, так старые дельцы хвастались своими мрачными и страшными [разными проделками] [мрачны<ми>] средствами7 в распутывании и решении мрачных дел,8 необъяснимых9 случаев, кривых и правых дел.10 Вот от каких сказок и историй сердце его11 играло радостью, вот каков был цвет12 его жизни, та13 райская

51

картина будущего! Какой колоссальный злодей мог бы сформироваться в такой [школе] адской школе, если б натура хоть немного пособила с своей стороны, одарила ребенка мощной душой и сильными страстями. Но, к счастию, природа распорядилась лучше. Она не дала Михею ни того ни другого. Из него не выработался даже делец и крючкотворец, хотя все старания отца и клонились к этому и, конечно, увенчались бы успехом, если б судьба не разрушила замыслов старика. Михей действительно [сделался взяточником в душе] [был в душе и] усвоил себе всю теорию отцовских бесед: он сделался и взяточником в душе, и придирчивым, и недоверчивым, и хитрым [дельц<ом>] подьячим, но только всё теоретически,1 потому что за смертию отца2 не успел поступить в суд и был увезен каким-то благодетелем в Петербург,3 который нашел ему место4 в каком-то5 департаменте, да потом и забыл о нем. Так Тарантьев и остался [только] теоретиком [без практического] на всю жизнь. [Он] В петербургской службе ему нечего было делать с своей латынью и с тонкой теорией вершить [правые] по своему произволу правые и неправые дела.6

Так Тарантьев не исполнил свое назначение, он миновал назначенное ему7 поприще где-нибудь в провинции, где бы он8 играл выбранную ему отцом роль, а между тем он носил и сознавал в себе дремлющую силу, запертую в нем9 навсегда без надежды на проявление,10 как [заперты бывали в пам<яти?>] бывали запираемы

52

[по преданиям] [по сказкам] в сказках в тесных заколдованных стенах духи зла.1 От этого сознания [силы] [собственной] [присутствия<силы>] бесполезной силы в себе Тарантьев был груб в обращении,2 недоброжелателен <л. 15>, постоянно сердит и бранчив.3 [Картина зла] Картина людских преступлений и [неправого суда их] лукавого суда над ними заронили в душу Тарантьева недоверчивость к человеческому достоинству [к чистоте]; напрасно перед глазами его [совершалось благо] проходили отрадные, утешительные4 явления, всуе в виду его совершалось благо [он] [ум]: напитанный примерами зла ум его [искал] [лукаво иска<л>] [выводил] [объяснял] отыскивал мутную причину [в примере] во всяком примере добра и благородства. Наконец, [неупотребленная] готовая и созданная ему отцом теория5 жизни,6 [не найдя главного и достойного применения] миновав главное и достойное ее поприще в провинции, [разлилась на всё] применилась ко всем мелочам его ничтожной и бесполезной жизни7 в [столице] Петербурге, вкралась во все его приятельские отношения, за недостатком официальных.

Будучи взяточником в душе,8 он брал взятки9 с сослуживцев, с приятелей,10 заставлял, где и кого только

53

мог,1 угощать себя, требовал от всех незаслуженного внимания2 к себе,3 и судьба,4 [по крайней мере] лишив его [поприща] [достой<ной>] широкой арены ходатая по делам, [предоставила ему] не лишила его, по крайней мере, мелких преимуществ этого звания: чествований, угощений и т. п. — [и дала] и, несмотря на его бедность, ничтожность и бесполезность в службе и жизни, [дала ему] [не дала е<му>] несмотря на его семьсот пятьдесят рублей жалованья, этот маршальский жезл его деятельности, [дала ему ловкость] [позволила е<му>] не дала ему пропадать с голоду и холоду, позволив5 воспользоваться преподанною в доме отца теориею6 быть всегда сытым, пьяным и одетым на чужой счет. А грязный и грубый быт отца поселил навсегда и в сыне [какое-<то>] циническое равнодушие к опрятности и изяществу,7 и оттого он так презрительно [холоден был] холодно носил свое грязное платье8 [и так легко сносил] [и так привык] [и так равнодушно смотрел на узкий и тесный] [оттого бедность была так ему по плечу] и страдал только от неудовлетворения [грубых] необходимых и грубых потребностей.9 Его никогда не смущал стыд за разодранный локоть, но он не чужд был тревоги, если в перспективе дня не было у него громадного обеда с приличным количеством вина и водки. От этого он [и смотрел на всех [вст<реченных?>] приятелей и на знакомых] в кругу своих знакомых играл роль большой10 собаки, [которая [стре<мглав?>] [готова броситься при малейшем движении]] которая готова броситься на всякого, [кто] но которая в то же время подхватит11 на

54

лету брошенный кусок мяса, по какому бы направлению он ни летел.1 <л. 15 об.>

Таковы были два самые усердные посетители Обломова: Алексеев и Тарантьев,2 столько противуположные один другому.

Как Алексеева [хотя и часто] везде все видят и никто не замечает и не помнит о нем, так, напротив, [Та<рантьева>] кто хоть мельком увидит Тарантьева, тот наверное никогда не забудет его: не забудет его рельефной громоздкой фигуры, его неопрятного, отталкивающего вида, [его] громкого голоса и размашистых движений3 [и имени его, и лица, и разговора]. [Он положит вдруг в чет<верть>] Он в какие-нибудь четверть часа [поло<жит>] успеет врезать несколько глубоких меток в память наблюдателя: и имя4 заметят, и лицо, и разговор, и медвежий поступок. Всякий, кто побудет с ним хоть полчаса, наверное уж унесет тяжелое и беспокойное впечатление, а кто вступит хоть в простое, обыкновенное сношение с ним, тот отойдет5 от него раздосадованный, оскорбленный и мало-мало что разве6 удивленный.

Обломов, однако ж, не тяготился присутствием ни того ни другого. [Один] Тарантьев был говорун, хотя и бранчивый, вздорный и грубый, но всё же он делал много шуму [в комнате, где цар<ил>] и [сообщал кабинету Обломова] [и оживлял кабинет] выводил Обломова из неподвижности и скуки без всякого труда со стороны последнего.7 Он [говори<л>] кричал, спорил, бранился и составлял род какого-то спектакля, избавляя [от] Илью Ильича самого от [труда] необходимости говорить и делать.8 В комнату,9 где царствовал сон и покой,

55

Тарантьев приносил жизнь, движение, а иногда и вести извне.1

Присутствие Алексеева нравилось2 Обломову [потому что Илья Ильич] по другой, не менее важной причине. Обломов в присутствии Алексеева3 видел два преимущества для себя: если он хотел жить по-своему, то есть лежать молча, дремать или ходить по комнате [как один], Алексеева как будто не было,4 он тоже молчал, дремал или смотрел, не читая, в книгу, [или] разглядывал5 картинки и вещицы.6 С А<лексеевым> Обломов был в комнате, как будто никого не было, и Обломов был как будто один, не стесняя себя ни в чем. Если же ему хотелось7 выразиться, проявить [себя] наружу волнение, тут был всегда готовый и покорный слушатель и участник, разделявший одинаково согласно и его молчание, и его разговор, и волнение, и образ мыслей, каков бы он ни был. Притом и тот и другой8 были бедные люди, [которые нуждались во всем] нуждавшиеся во всем и не везде находившие в Петербурге радушный прием [лакомые до] самолюбию.<л. 16>

Обломова, как барина и как достаточного человека, льстило [накорм<ить>] одолжить их, [накорм<ить>] принять у себя, накормить хорошим обедом. «Ведь это бедняки, голь, не то что наш брат!» — говорил он

56

с самодовольствием. Другие гости заходили редко: он удалялся от них, они от него. Из них почти никто не нравился.1 [Одни жили как-то шумно, деятельно] Одним не сиделось на месте, всё бы им [ехать] поехать и туда и сюда, [другие] поехать2 обедать [вместе] куда-нибудь да в театр, летом так за город, тех занимали вечера, танцы, третьи всё волочатся за женщинами и только об этом думают, четвертые любят говорить о литературе,3 до всего им дело, везде суют свой нос; всякая городская4 новость им точно как родная. Всего этого они требовали и от Обломова, а Обломов5 был не охотник ни до езды, ни до танцев, ни до прогулок. Всё это он терпел [и сносил] в одном только человеке, в Карле [Штольце] Михайловиче Штольце, товарище [его] детства и ученья, который был в то время за границею, но Обломов ждал его с часу на час.

— Здравствуй, земляк, — сказал6 Тарантьев, протягивая мохнатую руку к Обломову. — Что ты это лежишь по сю пору, как колода?

— Не подходи, не подходи: ты с холода, — говорил Обломов, прикрываясь одеялом.

— Вот [это] еще что выдумал, с холода! — [говор<ил>] закричал на него Тарантьев, — ну-ну, бери руку, коли дают; в другой раз [и не дам] издали палец7 покажу; больше ничего и не получишь. Да что же ты не встаешь — вставай, а то, ей-богу, стащу: вот побожился.8

Он схватил Обломова за плечо и начал тащить с постели.

— Что ты, что ты, помилосердствуй! — кричал Обломов,9 и стараясь руками и ногами удержаться10 за что возможно. Но Тарантьев ухватил его и за другое плечо и до половины стащил с постели, так что Илья Ил<ьич>

57

волей-неволей должен был проворно вскочить на ноги, чтоб не упасть головой вниз.

— Экой медведь! ну, брат, ты прямой медведь, Михей Андреич, — говорил1 он, сразу попадая ногами в обе туфли и садясь на постеле, — кто так делает: только медведи в лесу; и те, я думаю, тише; вот ты ногтищами, я думаю, совсем до крови разодрал мне плеча — [ей-богу] право, медведь! Я сам сейчас хотел вставать.

— Знаю я, как ты встаешь: ты бы тут до обеда провалялся. Ну-ка, ну-ну: одевайся да умывайся живее. Эй, Захар <л. 16 об.>, Захар, где ты там, старый дурак, давай скорей одеваться своему барину.

— А вы заведите-ка прежде своего Захара, да и лайтесь тогда, — хрипел Захар,2 злобно поглядывая на Тарантьева.3

— Ну-ну, еще разговаривает, образина! — говорил Тарантьев и поднял ногу, чтобы сзади ударить4 Захара. Но Захар остановился, обернулся к нему и ощетинился.

— Только вот троньте! — яростно захрипел он, — что это такое? Я уйду... — сказал он, идучи к дверям.

— Да полно тебе, Михей Андреич, какой ты неугомонный: ну что ты его трогаешь? — сказал Обломов. — Давай, Захар, что нужно.

Захар воротился и, косясь на Тарантьева, проворно шмыгнул мимо его. [Он] Обломов, облокотясь на него, как [устав<ший>] очень утомленный человек, привстал с постели и нехотя перешел5 на большое кресло, опустился в него и остался неподвижен, как сел. Захар взял с одного столика помаду, гребенку и щетки, [намазал] напомадил ему голову, сделал гребенкой пробор и потом причесал его щеткой.

— Умываться теперь, что ли, будете? — спросил он.

— Немного погожу еще! — сказал6 он, — а ты поди себе. [Дай-ка мне]

— Ах, да и вы тут, — сказал7 Тарантьев, обращаясь к Алексееву, в то время как Захар причесывал Обломова, —

58

я вас не видал.1 Что это ваш родственник какая свинья?2

— Какой родственник, у меня никакого родственника нет, — отвечал Алексеев,3 выпуча глаза на Тарантьева.

— Ну, вот этот, что у нас4 служит,5 — Афанасьев-то.6 Как же не родственник? родственник!

— Да я не Афанасьев: я Алексеев, — сказал [оторопевший] Алексеев, — у меня нет родственника.

— Как7 не родственник! такой же плюгавый,8 и зовут тоже Васильем Николаевичем.

— Ей-богу, не родня: меня зовут Иваном Иванычем.

— Ну всё равно;9 только10 свинья; вы это ему скажите, как увидите.

— Я его не знаю, не видал никогда... — говорил Алексеев, открывая табакерку.

— Дайте-ка табаку! — сказал Тарантьев, — да ведь у вас, чай, кучерской, мерзость, нюхать нельзя, зеленчак? Так и есть: мерзость! — сказал он, [нюхая усердно] набивая ноздри,11 постойте[-ка] закрывать, что вы торопитесь: жаль, что ли, вам? Да дайте-ка сюда табакерку! Я отсыплю себе: с собой-то я не ношу. — Он схватил [табакерку] бумажку со стола, [скатал ее в трубочку] взял у Алексеева табакерку и высыпал оттуда почти весь табак. — А вы домой сходите, насыпьте свежего, — сказал он, — а то так купите, да только не эдакого. Как это не купить порядочного табаку, чтоб не стыдно было попотчевать.12

Алекс<еев> взял табакерку, открыл, печально посмотрел на остатки13 и спрятал в карман,<л. 17>

59

— Да, еще эдакой свиньи я не видывал, как ваш родственник, — продолжал Тарантьев, — взял я когда-то у него, уж года два будет, пятьдесят рублей взаймы: ну много ли1 пятьдесят рублей? [что ж вы] [не забыл] Как [это], кажется, не забыть! Нет,2 через месяц, где ни встретит:3 «А что ж должок?» — говорит.4 Вчера, мало того,5 к нам в департамент пришел: [жало<ванье>] «Верно, вы, говорит, жалованье получили, теперь можете отдать...» Дал я ему жалованье: [так осрамил, что долго не забудет] пошел при всех срамить, так он насилу двери нашел. «Бедный человек, самому надо!» Как будто мне не надо самому? Я что за богач, чтоб ему по пятидесяти рублей отваливать? Свинья, свинья! Вы скажите ему. [Дай-ка сигару, земляк!] Не приставай он, так я бы отдал, как только получил бы место по откупам, а теперь вот не отдам, хоть сто тысяч будет, — не отдам, оттого что он свинья. Дай-ка, земляк, сигару.

— Сигары вон там, в коробочке, — отвечал Обл<омов>, указывая рукой на этажерку.

— Э! да это всё те же? — строго спросил Тарантьев, вынув сигару и поглядывая то на нее, то на Обл<омова>.

— Да, те же, — отвечал Обл<омов>.6

— А я говорил тебе, чтоб ты купил других, заграничных? вот как ты помнишь, что тебе говорят.

— В первый раз, как выйду со двора, зайду в магазин: всё не собрался, — отвечал Обл<омов>.

— Смотри же, чтоб к следующей субботе непременно было, а то [ходить не буду] долго не приду. Вишь ведь какая дрянь, — говорил7 он, закурив сигару и пустив одно облако дыма на воздух, а другое втянув в себя. — Курить нельзя. Вот у Пыжикова так [курить] сигары! а ты скаред эдакой!8

— Ты рано сегодня пришел, Михей Андреич, — сказал Обломов.9

60

— Что ж [тебе] я надоел тебе, что ли?

— Нет, я так только спросил: ты обыкновенно к обеду прямо приходишь, а теперь только еще первый час.1

— Я нарочно заранее пришел, чтоб узнать, какой обед будет. Ты всё дрянью кормишь меня, так я вот узнаю, что-то ты велел готовить сегодня.

— Да что, — сказал Обл<омов>, — постой-ка, я вспомню, я еще вчера заказал. Будет суп, потом говядина аи naturel.

— И тот раз говядина, и теперь говядина! — сказал Тарантьев, — отчего не поросенок?2 <л. 17 об.>

— [Дороги поросята] Анисья говорит, что поросята дороги.

— Дороги, ах ты! Ну, что еще?3

— Под соусом сиг с яйцами и маслом.

— Ну уж: есть что есть! — сказал с презрением Тарантьев, — отчего не лососина? Теперь лососина пошла.

— Анисья говорит, что лососина еще дорога, — сказал Обл<омов>.

— Так это ты меня дешевой дрянью вздумал кормить? нет, шутишь, вели-ка сейчас лососины купить. Слышишь, кричат: «Лососина!»4 А то, видишь, что выдумал: сига! да черт ли в нем? стану я есть сига! Потом что?

— Ну, макароны.5

— Терпеть не могу! — сказал Тарантьев.

— А я так люблю: это мое любимое кушанье, — сказал Обл<омов>.

— И я люблю: это тоже мое любимое кушанье, — заметил Алексеев из своего угла.

Тарантьев [сердито] обернул к нему голову и [сердито] поглядел на него.6

61

— [И вы туда же! — сказал он.] Вас не спрашивают, — сказал он, — что вы любите, вы1 лучше поди<те>-ка скажите своему [брату] родственнику, что он свинья.2 А ты, Илья Ильич, макароны вели отменить.

— Ну так одним блюдом будет меньше, — отвечал Обл<омов>.

— А нельзя другое велеть? [начал]3

— Вот еще новости! — сказал Обл<омов>.

— Раки4 чтоб были: я люблю заняться ими.

— Жаркое телятина, [сказ<ал>] вафли,5 — заключил Обломов.

— Телятина6 да телятина — эх, брат Обломов: не умеешь ты жить, [живешь как меща<нин>], а еще помещик! какой ты барин, по-мещански живешь: не умеешь угостить приятеля. Вот Мазуров, так, нечего сказать: мастер и не жалеет, а ты!7 Ну, [вино] мадера-то [будет] [есть] куплена,8 или еще9 надо послать за ней? Смотри же, в английском магазине10 по 8 руб. Да постой-ка,11 дай деньги, я [сам куплю] мимо пойду и [куплю] принесу: мне еще надо кое-куда сходить.12

Обл<омов>13 вынул красненькую десятирублевую бумажку и вертел в руках.

— Восемь-то рублей нет, — сказал Обл<омов>.

— Так дай всю: там дадут сдачи, не бойся.

Он выхватил из рук Обломова ассигнацию и проворно спрятал в карман.<л. 18>

62

— Ну, я пойду, — сказал Тарантьев, надевая шляпу, — [мне] а к пяти часам буду: мне надо в три места1 зайти; обещали место в питейной конторе, так велели понаведаться.

— Постой, постой, Михей Андреич, — перервал Обломов, — мне надо кое о чем посоветоваться с тобой.

— Что еще такое? говори скорей — мне некогда.

— Да вот [со мной] на меня два несчастья вдруг обрушились. С квартиры гонят...

— Видно, не [зап<латил>?] платишь: и поделом, — сказал Тарантьев.2

— Поди ты: я всегда вперед отдаю.3 Нет, тут хотят другую квартиру отделывать. Да постой: куда ты? научи, посоветуй, что делать: торопят.4

— Что делать, коли гонят с квартиры? — сказал Тарантьев, — съезжай завтра же, да и конец делу.

— «Съезжай завтра», ты всё такие отчаянные меры советуешь: не придумаешь ли чего-нибудь другого?5

Тарантьев в самом деле о чем-то размышлял.

— Ну, благодари меня, — сказал Тарантьев,6 — и вели к обеду подать шампанского, дело твое решено.

— Что такое? скажи7 [, ради Бога, скорей], — просил Обломов [, — лишь бы мне избавиться].

— Шампанское будет?

— Пожалуй, я не постою, только скажи поскорее.

— Нет, [что сказывать тебе] не стоишь ты — что я тебе даром-то стану советовать? вон спроси его, — прибавил он, указывая на Алексеева, — или у родственника его.

63

— Ну-ну, полно, говори! — просил Обл<омов>.

— Вот что: завтра же изволь переезжать на [другую] квартиру...

— Э! что придумал: это я и сам знал [, нет — ты ухитрись-ка выдумать, чтоб...].

— Постой, не перебивай! — закричал Тарантьев. — Завтра переезжай на квартиру к моей куме на Выборгскую сторону...

— Это что за новости: вот выдумал? на Выборгскую сторону! Да туда, говорят, зимой волки забегают...

— [А тебе что] Ну так что ж, случается, забегают с островов, да тебе что до этого за дело?.. <л. 18 об.>

— Там скука, пустота, никого нет...

— Врешь! там кума моя живет: у ней свой дом, с большими огородами. [Муж у ней] Она женщина благородная, вдова, с двумя детьми, с ней живет холостой брат — голова не то что вот эта, что тут в углу сидит, — сказал он, указывая на Алексеева, — нас с тобой за пояс заткнет: такие дела делает, что и отец мой покойник разинул бы рот.

— Да что же мне до всего до этого за дело? — сказал с нетерпением Обл<омов>. — Я туда не перееду...

— [А ты, — сердит<о>] А вот я посмотрю, как ты не переедешь. Нет, уж коли спросил совета, так слушайся, что говорят.

— Я не перееду, — решительно сказал Обл<омов>.

— Ну так черт с тобой! — плюнув, отвечал Тарантьев, нахлобучил шляпу и пошел к дверям.

— Сам ты подумай! К чему мне в глушь-то переезжать? разве нельзя здесь сыскать квартиру, уж если такая беда пришла...

— Урод ты эдакой! — воротясь, сказал Тарантьев. — Что тебе здесь сладко кажется?

— Как что? От всего близко, — говорил Обл<омов>, — тут и магазины, и театр, и знакомые... центр города, всё...

— Что-о? — перебил Тарант<ьев>, — а давно ли ты ходил со двора, скажи-ка? Давно ли ты был в театре? к каким знакомым ходишь ты? на кой черт тебе этот центр, позволь спросить?

— Ну как зачем? мало ли зачем?1

64

— Видишь, и сам не знаешь! А там, подумай, ты будешь жить у кумы моей, благородной женщины, в покое, тихо, никто тебя не тронет; ни шуму, ни гаму, чисто, опрятно. Посмотри-ка, ведь ты живешь свинья свиньей, а еще барин, помещик. А там чистота, тишина. Есть с кем и слово перемолвить, как соскучишься. Кроме меня к тебе и ходить никто не будет. Двое ребятишек, играй с ними, сколько хочешь, — чего тебе? [Ты здесь что] А выгода-то, выгода-то какая! ты что здесь платишь?

— Полторы тысячи.

— А там семьсот рублей за три комнаты — да какие светленькие, славные комнаты. Она давно хотела тихого, аккуратного жильца иметь — вот я тебя и рекомендую...1

— Нет, я не могу... — говорил Обл<омов>. <л. 19>

— Врешь ты, переедешь! — сказал Тарантьев. — Ты рассуди, что тебе ведь это вдвое меньше станет. [За одн<у>] На одной квартире 80 рублей выгадаешь. Стол у тебя будет вдвое лучше и чище.2 И порядку больше:3 ведь теперь скверно за стол у тебя сесть: хватишься перцу — нет, уксусу — не куплено, ножи не чищены; белье вон, ты говоришь, пропадает, пыль везде — ну, мерзость! А там женщина будет хозяйничать: ни тебе, ни твоему дураку Захару...

В передней послышалось ворчанье.4

— Этому старому псу, — продолжал Тарант<ьев>, — ни о чем и подумать не придется: на всем готовом будешь жить.5

— Да как же это я вдруг, ни с того ни с сего, на Выборгскую сторону...

— Тетерев эдакой! — говорил Тарантьев, — [дача] теперь же лето: ведь это всё равно что дача. Что ты гниешь здесь летом-то, в Гороховой?... Там Безбородкин сад, Охта под боком, Нева в двух шагах... свой огород, ни пыли, ни духоты; нечего и думать: я сейчас же до

65

обеда слетаю к ней, ты мне дай на извозчика — и завтра же переезжать...

— Ах, Боже мой! — говорил с тоской Обл<омов>, всячески обороняясь от этой настойчивости, — что это за человек! вдруг выдумает черт знает что: на Выборгскую сторону...1

— Это кончено: переедешь, я сейчас иду к куме, а про место в другой раз [узнаю] наведаюсь...

Он было пошел.2

— Постой, постой, куда ты? Вот ты рассуди-ка, что тут мне делать. Вот посмотри.3

— Где письмо-то? Захар, Захар! опять он куда-то дел его!4 — говорил Обломов.

— А вот [письмо] и оно,5 — сказал Алексеев, взял скомканное письмо6 [со стола и подавая ему].

— Да вот оно [в самом деле], — сказал Обломов и начал читать.7

— Что ты скажешь? как мне быть: засухи, недоимки... ах, Боже, Боже мой! — со вздохом произнес Обл<омов>.

66

— Пропащий, совсем пропащий человек! — говорил Тарантьев, — <л. 19 об.> ничего не смыслит!

— Полно тебе читать нравоучения: скажи лучше, что мне делать?1

— А что за это? Стану я тебе даром делать.

— Ведь сказано, что будет шампанское: чего же еще тебе?

— Шампанское за отыскание квартиры! Ведь я тебя облагодетельствовал, а ты не чувствуешь этого;2 ты неблагодарен. Поди-ка сыщи сам квартиру; да что квартира?3

— Ну хорошо, хорошо, — перебил Обл<омов>, — ты вот теперь скажи, что мне со старостой-то делать?

— Нет, прибавь портер к обеду, так скажу.

— Вот теперь портер! мало тебе...

— Ну так прощай, — сказал Таранть<ев>, опять надевая шляпу.

— Ах ты, Боже мой!4 Ну хорошо,5 купи портеру: ведь у тебя останется два от мадеры!6

— А на извозчика на Выборгскую сторону, — отвечал Тарант<ьев>, — дай Бог, чтоб полтинник взяли взад и вперед.

Обломов [с досадой] вынул еще целковый и с досадой сунул ему.7

— Староста твой мошенник, вот что я тебе скажу;8 а ты веришь ему, разиня рот. Видишь, какую песню поет: засухи, да неурожай, да недоимки, да мужики ушли. Врет, всё врет. Я слышал [от нашего], что

67

в наших местах, в Шумиловой вотчине [с хлебом-то некуда деться, что ныне про<шлогодним>] прошлогодним урожаем все частные долги уплатили, а у тебя вдруг пожгло1 да неурожай. Шумиловское-то в 50 верстах от тебя только: отчего же там не сожгло хлеба? Выдумал еще: недоимки! А он чего смотрел, что ж2 запускал? Откуда это недоимки? Есть, что ли, в нашей стороне нечего? Ах он разбойник! Да я бы его выучил. А мужики разошлись оттого, что сам же он, чай, содрал с них что-нибудь, да и распустил, а исправнику и не думал [кланять<ся>] жаловаться [это].

— [Как же он пишет] Не может быть, — задумчиво говорил Обл<омов>, — [вот] [вон] он даже и ответ исправника передает в письме... так натурально... <л. 20>

— Эх ты, убитый Богом человек.3 Да все мошенники натурально пишут: уж это ты мне поверь. [Вот ты честная душа, и он вот тоже, — прибавил Тарантьев, указывая на Алексеева, — [это тоже изрядная овца — только] честная душа сидит, овца овцой, хоть родственник [у него] [его] у него свинья, а что, вы разве напишете натурально? [разве выдумаете] [так, чтоб похоже было как две капли воды на] Дурак никогда натурально] [для] Вот [у него], например, — [гово<рил>] продолжал он, указывая на Алексеева,4 — честная душа, овца овцой, а напишет ли он натурально? никогда. А родственник его5 — свинья и бестия — тот напишет. Дурак никогда натурально не напишет. Только бестия сумеет подгладить [так] на бумаге,6 что вот как будто в самом деле случилось. И ты не напишешь натурально. Стало быть, староста твой [мошенник] уж потому бестия, что ловко и натурально написал. Видишь ведь, как прибрал, слово к слову: «водворить на место жительства» — слыхал прежде, запомнил да, когда надо, и употребил.

— Что ж делать-то с ним? — спросил Обл<омов>.

— Смени его сейчас же.

68

— А кого я назначу, почем я знаю мужиков: другой, может быть, хуже будет?1

— Ступай в деревню сам: без этого нельзя, пробудь там две недели да прямо на новую квартиру и приезжай, а уж я похлопочу тут, чтоб она была готова.

— Э! [какие] переехать на новую квартиру, ехать в деревню:2 какие ты всё отчаянные меры предлагаешь! — с неудовольствием сказал Обломов, — нет, чтоб избегнуть крайностей и придержаться середины...3

— Ах ты увалень, олух,4 да сдвинешься ли ты когда-нибудь с места! — говорил Тарантьев, — ведь погляди-ка ты на себя: срам смотреть!5 Ползешь врозь, отек, изменился: куда ты годишься? Какая от тебя польза отечеству? [Не может в деревню]

Обломов глубоко вздохнул.

— Не может в деревню съездить!6 Ну так напиши к исправнику, спроси его, говорил ли ему староста об шатающихся мужиках, да попроси заехать в деревню; потом к губернатору напиши, чтоб предписал исправнику донести о поведении <л. 20 об.> старосты.7

69

— Я сам1 это же самое думал сделать — я вот Ивану Иванычу перед тобой говорил, что лучше2 написать к губернатору, — сказал Обломов.3

— Да попроси соседей: кто у тебя там?

— Добрынин там близко, — сказал Обломов, — я с ним здесь часто виделся — он там теперь.4

— И ему напиши, попроси хорошенько: «Сделаете, дескать, мне этим кровное одолжение — и обяжете как христианин, как приятель и как сосед», — да приложи к письму какой-нибудь петербургский гостинец... вот ты как поступи, а то ничего [вдвоем] не смыслишь, пропащий человек. У меня наплясался бы староста: я бы [его] ему дал. [Ну] [послал] Когда туда почта?

— Послезавтра, — сказал Обл<омов>.

— Так вот садись да и пиши.5

— Ведь послезавтра, так зачем же сейчас? — отвечал Обл<омов>.6 — Ах да, завтра нельзя, праздник,7 — прибавил он потом, — в самом деле. Да послушай-ко, Михей Андреич, уж доверши свои благодеяния — я, так и быть, еще прибавлю что-нибудь к обеду, соус какой-нибудь...8

— Что еще? — спросил Тарант<ьев>.

— Присядь да напиши-ка: долго ли тебе три письма настрочить,9 а вон Иван Иваныч переписал бы...

70

— Э! какие выдумки!1 Чтоб я писать стал! Я и в должности третий день не пишу: вот что-то этот палец дергает,2 да и голова затекает, как [нагнусь] [нагнувши<сь>] нагнусь... лентяй ты, лентяй: [ничего не умеешь] пропадешь, брат, Илья Ильич, ни за копейку...

— Ах, хоть бы [Штольц] Карл поскорей приехал, — со вздохом сказал Обл<омов>, — он бы мне всё уладил и разговаривать бы не стал. Пока мы говорим, он бы уж написал давно...3

— Вот нашел благодетеля, — с яростию прервал его Тарант<ьев>, — немец проклятый, нехристь! Шельма продувная...4

— Послушай, Михей Андреич, — сказал5 Обломов, выпрямившись6 в креслах, — ни слова больше о моем Карле, или я слушать тебя не могу.7

Он покраснел от досады и сильно нахмурился.8

— О моем Карле! — с ненавистью возразил Тарантьев, — что он тебе за родня такая! Немец окаянный...

— Он мне друг вот с этих лет; я вместе с ним рос, учился, и никакая родня, никакой брат, ни земляк — никто не заменит его... [и говорить о нем] и ругать его я тебе не позволю.9 <л. 21>

Тарантьев побледнел от злости.

— А! если ты меняешь меня на немца, — сказал он, сжимая губы, — так я к тебе больше ни ногой.

71

Он надел шляпу и пошел к дверям. Обломов мгновенно смягчился. [Ему не] [Он вовсе не имел] Добрый и мягкий от природы, он вовсе не хотел1 выгонять Тарантьева и потому еще, [что этим нарушались] что это казалось ему нарушением приличия и гостеприимства и вообще сценой, выходившей из порядка обыкновенного быта.

— Никто тебя ни на кого не меняет, — сказал он кротко, — Карл сам по себе, а ты сам по себе. Ты должен уважать2 в нем моего друга и осторожнее отзываться о нем: вот всё, чего я требую, — кажется, невелика услуга.

— Уважать немца? — с величайшим презрением сказал Тарантьев.

— [Что он теб<е>] Да, уважать, — говорил Обл<омов>, стараясь говорить мягче, хотя его и возмущал дерзкий тон Тарантьева. — Он стоит и твоего уважения; таких людей мало: я хотел бы походить на него да и другим желал бы того же...

— Послушай, Илья Ил<ьич>, не выводи меня из себя,3 или я никогда не приду к тебе. Что он за благодетель тебе, что ты ставишь его так высоко, как родного отца?

— Да, — отвечал Обл<омов>,4 — [после памяти покойного] после покойных отца и матери я ни к кому не был так привязан, как к нему.

— За что это, позволь спросить?

— Я уж тебе сказал, что вместе с ним рос и учился [и тогда].

— Велика важность! Мало ли кто с кем учился!

— Ну, если ты не понимаешь бескорыстной привязанности, так я скажу тебе, что он делал мне столько добра, сколько и родной брат не сделает: он устроил все мои дела, [смотрел, пока] хлопотал об них, пока жил в Петербурге и служил здесь, и вообще, до тех пор как начал странствовать [то куда] по России и за границей, заботился обо мне как о родном брате. Он три раза ездил ко мне в деревню, хозяйничал, распоряжался там за меня, наконец, взял меня в долю, в свои обороты,

72

и сделал мне тысяч 50 капиталу, который и теперь еще у него в обороте в одной торговой компании... Наконец, скажу1 тебе, что, если б он был здесь, так <л. 21 об.> [он давно] с своей ловкостью [и знанием дела] давно бы избавил меня от всяких хлопот, не спросивши ни портеру, ни шампанского...

— А! ты попрекаешь мне! так черт с тобой и с твоим портером и шампанским: на вот, возьми свои деньги... куда, бишь, я их положил? вот совсем забыл, куда сунул. Проклятые... [деньги.]

Он2 вынул3 какую-то замасленную исписанную бумажку.

— Нет, не они...4 Куда это я их...5

— Не трудись, не доставай, — сказал Обл<омов>. — Я тебя не упрекаю, я хотел только доказать, [что иногда] как много сделал для меня Карл...

— Много сделал, знаю я, — заревел Тарантьев, — этих благодетелей: это, говорю тебе, продувная шельма, бестия,6 вот погоди, терпеть не могу этих торговых <л. 22> компаний, спекуляций да прочих новых затей,7 [что] это всё мошенники,8 я тебе говорю, а твой немец тоже уж по этой части пошел.9 Эти спекуляторы хуже картежников. Они на чужой карман метят с своими немецкими затеями: вдруг выдумают [без денег] фабрики заводить, дома строить компанией на каких-то акциях, без гроша, облупят какого-нибудь дурака да и разбегутся: ищи их! Ненавидит душа моя [эти проклятые] этих проклятых немецких выдумок...

— К чему ты это говоришь мне? — спросил Обл<омов>.

— А вот к тому, как ужо немец твой облупит тебя, так ты и будешь знать, как [мне] менять земляка, русского человека, на [прощел<ыгу>] бродягу какого-то...10

— Послушай, Михей Андреич... — начал Обл<омов>.

73

— Нечего слушать-то; я слушал много [от тебя]: натерпелся от тебя горя-то; Бог видит, сколько обид перенес за эту нечисть поганую... Чай, в Саксонии-то там у себя и хлеба-то не видали,1 а сюда нос поднимать приехали. Мне отец2 сказывал, что отец-то его в сентябре месяце в одном сюртуке3 в нашу губернию-то приехал, а тут разжирел от русского добра да и на акциях компании устроивать.4

— За что ты мертвых тревожишь? Чем виноват отец его?

— Бестии,5 — мрачно сказал Тарантьев, махнув рукой.6

— Да чем же бестия отец, например?

— А тем, что без куска хлеба пришел к нам,7 а тут вдруг сыну наследство оставил: что это значит?

— [А то, что] Оставил он8 наследства всего 40 тысяч; 25 т<ысяч> он взял в приданое за женой, а остальные приобрел тем, что учил детей да управлял имением, хорошее жалованье получал...

[ — Сорок тысяч! а у сына вдруг очутилось 400? вдесятеро больше: откуда это?]

— Видишь, что отец не бестия: чем же теперь бестия сын?

— Не бестия! Вдруг из отцовских сорока сделал 400 т<ысяч>, так на что же, какими спекуляциями,9 и в службе за надворного перевалился, и [путешествовать] ученый, теперь вон еще путешествует, пострел везде поспел: как же не бестия? разве настоящий-то русский человек умеет всё это сделать?10

74

— Четыреста тысяч он сделал оборотами, счастливыми спекуляциями...<л. 22 об.>

— Вот тут мошенничество и есть. [Я ни слова не] Почему не наживаться? Да наживайся честно, чтоб видно было, как наживается человек. Вот, бывало, в старые годы выгодные места были: умный человек решает дела1 и получает благодарность,2 или купец купит товар да продаст, и опять купит, — видно, откуда и за что прибыль...3 А тут черт знает что: в 10 и 12 лет — и с капиталом: пронюхает, бестия, где что нужно, на бирже да за границей, да предприятие затеет, смотришь, через год [уж на<жил>] и еще 10 т<ысяч> нажил, а иной и совсем без денег, юлит только везде и тоже [везде] деньги берет черт знает за что: [я бы] нет, это, брат, нечисто: я бы под суд их всех...

Обломов молча пожал плечами.

[А зачем он [носит<ся>] теперь] Не бестия твой Штольц! — продолжал Тарантьев,4 — в 12 лет какие деньги нажил, в чины вышел да вот теперь шатается черт знает где! Зачем он шатается по чужим землям?

— Учиться хочет,5 всё видеть, знать.

— Учиться! Мало еще учили его? чему это? врет он, бестия; не верь ему: он тебя в глаза обманывает, как малого ребенка. Разве большие учатся чему-нибудь? Слышите, что рассказывает: надворный советник учится,6 что он [в школе] там, в немецкой школе, что ли, сидит да уроки учит? Врет он: он затем [, кажется.] поехал туда, чтоб разузнать, как русские денежки там пристроить; приедет сюда да облупит дураков-то, да и поминай как звали: я бы его в острог... В двенадцать лет вдруг и надворный советник, и богач, и черт знает что: бестия первого сорта! Терпеть не могу эдаких. Ты

75

меня не смей равнять с ним, а то я никогда не приду к тебе, — заключил он.

— Ну, оставим это! — с нетерпением прервал Илья Ильич. — Ну ты иди с Богом, куда шел,1 и приходи к пяти часам, а я вот с Иваном Иванычем напишу все эти письма да постараюсь поскорей набросать на бумагу план-то свой: уж кстати заодно к одному...2

Тарантьев ушел было в переднюю, но вдруг воротился опять.

— Забыл совсем [, — сказал он... — Я было]: шел к тебе за делом с утра.3 Завтра звали меня на свадьбу: Рокотов женится; дай ты4 своего фрака надеть; мой-то, видишь ты, пообтерся немного...

— Как же можно? — сказал Обл<омов>, хмурясь [от] при этом новом требовании, — мой фрак тебе не впору...

— Впору, вот не впору! — перебил Тарант<ьев>, — а помнишь, примеривал твой сюртук, как на меня шит... <л. 23> Захар, Захар, поди-ка сюда, старая скотина, — кричал Тарант<ьев>.

Захар заворчал,5 как медведь, но не шел.

— Позови его, Илья Ил<ьич>, что это он у тебя какой? [ты бы его в смирительный дом отдал.] — сказал Т<арантьев>.

— [Да, вот этого еще недоставало, — сказал Обломов.] Захар! — кликнул он.

— О, чтоб вас там... — раздалось в передней вместе с прыжком ног с лежанки.

— Ну, чего?6 — сказал он, обращаясь к Тарантьеву.

— Дай сюда мой черный фрак, — сказал Илья Ильич. — Вот Михей Андреич примеряет, не впору ли ему: завтра ему на свадьбу надо...

— Я не дам фрака, — решительно сказал Захар, подняв немного одну бровь выше другой.

— Как ты смеешь, когда барин приказывает, — закричал Тарант<ьев>, — что ты, Илья Ил<ьич>, его в смирительный дом не отправишь? [спросил]

76

— Да вот этого еще недоставало, старика в смирительный дом! — сказал Обл<омов>. — Дай-ка, Захар, фрак, не упрямься.

— Не дам, — хладнокровно отвечал Захар, — пусть-ка прежде они принесут назад жилет да нашу рубашку: пятый месяц гостит там — взяли вот эдак же на именины, да и поминай как звали! жилет-то бархатный, а рубашка тонкая, голландская: 25 рублев стоит.

— Рубашку прачка потеряла, а жилет принесу [сказ<ал>] вместе с фраком, — сказал Тарантьев, — неси фрак...

— Не будет фрака! — сказал Захар.1

— Видали ли эдакое животное, а? вот постой: я на тебя бумагу подам...2 — сказал Тарантьев, — выучат тебя грубиянничать...

[Захар ушел вон.]

— Ты чего смотришь, — говорил Тар<антьев>, обращаясь к Обл<омову>, — как ты позволяешь [так ему] ему так обращаться с гостями, с благородными людьми?

— Что ж мне делать? — отвечал Обломов, — да знаешь что, Михей Андр<еич>, ты лучше бы купил себе фрак: говорят, где-то готовое [дешевое платье] платье дешево продают...

— На Апраксином, в 9 номере, всякое есть платье, — вдруг сказал Алексеев, — за 25 рублей можно фрак купить, тонкий, точно новый: и не узнаешь... я тоже хочу купить себе там...3

Тарантьев посмотрел на него с презрением.

— Это вы с родственником [своим] с своим, — начал он, — не на мои ли деньги хотите себе по фраку купить? — сказал он, — так ошибаетесь,4 то-то он всё пристает ко мне, да вот ему — и вам тоже — шиш! Как же земляк, фрак-то? вели дать.

— Захар не даст, — отвечал Обл<омов>, — уж если он что заберет себе в голову, так оттуда ничем не выбьешь, кончено: ты лучше купи.<л. 23 об.>

77

— А на что я куплю? на твою красненькую, что ли?1 Ты дай-ка2 мне на фрак денег взаймы до жалованья...

— Вот теперь денег:3 где я их возьму?

— А [в ящ<ике>] вот здесь, — отвечал Тарант<ьев>, указывая на ящик, — дай-ка сорок пять рублей, право! И в самом деле лучше купить: твой еще замараю как-нибудь...

— Зачем же сорок пять рублей, когда фрак 25 рублей стоит: вон Иван Иваныч знает...

— Вы бы шли вон отсюда, Иван Иваныч, — сказал Тарантьев, — мутите только. Фрак стоит 45 рублей. Я вам говорю... Ну дай же, земляк, хоть сорок; полно тебе: как это не одолжить приятеля? А пять-то рублей вот он даст...

— У меня всего денег-то целковый, — сказал Алекс<еев>.

— Ну, целковый дайте — я поторгуюсь: уступят. А я вам уж вместе с родственником4 и отдам 53 рубля... Ну поскорей, ну давай, Илья Ильич.

— Пристанет же! — с досадой сказал Обл<омов>, отворяя и тотчас опять затворяя ящик.

— Ну уж отворял, чего опять затворять, — заговорил Тарант<ьев> и5 сунул четыре пальца в ящик, чтоб помешать закрыть его, — давай, давай.

— Пусти, прищемлю пальцы, — говорил Обл<омов>, [силясь затворить] стараясь закрыть ящик...

— Не пущу, — говорил Тар<антьев>.

— Пусти, я сам дам...

— Ну давай.

Обломов вынул 25<-ти> рублевую бумажку, дал6 с величайшим неудовольствием Тарантьеву и7 захлопнул ящик, заперев ключом.

78

— Только-то! [сказал он] [да это] на это и панталон не купишь, а всё вы, — сказал он, обращаясь к Алексееву, — давайте скорее целковый.

Алексеев хотел что-то сказать.

— Ну, ну, проворней, некогда мне! — сказал1 Тар<антьев>.

Алексеев пошарил2 во всех карманах, как будто не зная, где лежит целковый,3 потом вынул4 бумажку, [бережно развернул ее], взял [вынул] его и посмотрел на обе стороны. Он начал было завертывать его опять в бумажку и хотел5 что-то сказать, но Тарантьев выхватил у него целковый вместе с бумажкой.

— Это-то возьмите назад, — сказал он, отдавая бумажку, — у меня и без бумажки не пропадет.

— Ну, прощайте пока, смотри же, Илья Ил<ьич>, напиши тут, что нужно,6 а в пять часов чтоб суп был на столе. Да что ты не велел пирога сделать?

Но Обл<омов>7 не слушал его. Он сидел, закрыв глаза, погруженный не то в дремоту, не то в задумчивость.8 Тарантьев пошел и опять вернулся.

— А знаешь, что я придумал, — сказал он. — Ведь фрак-то можно достать: ты ушли куда-нибудь Захара минут на пять, а мы бы9 и взяли...

— Нет, нет... — с нетерпением заговорил Обломов, [которого сильно начинало] измученный присутствием Тарантьева и утомленный его требованиями, бранью и криком. <л. 24>

— [Экой скаред] Ну черт с тобой,10 [для н<его>] — говорил Тарантьев, уходя, — для него хлопочешь, хлопочешь,11

79

а он ничего не хочет сделать. А я к куме должен1 на Выборгскую сторону...

С уходом Тарантьева в комнате водворилась ненарушимая тишина, не прерывавшаяся минут десять. Обломов был [утомлен и] расстроен и письмом старосты, напуган предстоящим переездом на квартиру и [измучен] раздосадован Тарантьевым. Алексеев был огорчен лишением2 целкового. Оба были недовольны. Наконец Обломов вздохнул:

— [Жизнь] Не позавидует мне, кто знает мою жизнь... — сказал он.

— Что же вы не пишете? — спросил Алексеев, — я бы вам перышко очинил.

— Очините, да и, Бог с вами, подите,3 — сказал Обломов, — я уж один займусь, а вы ужо после перепишете.

— Очень хорошо-с, — отвечал Алексеев,4 — в самом деле я помешаю еще как-нибудь. А я пойду5 скажу, чтоб нас не ждали в Екатерингоф-то. Прощайте, Илья Ильич.

Но Илья Ильич не слушал его:6 он, подобрав ноги под себя, почти улегся в кресло и, подгорюнившись, погрузился не то в дремоту, не то в задумчивость. <л. 24 об.>

Гл<ава>

[Илья] Обломов, дворянин родом, губернский секретарь [родом] чином, безвыездно живет7 пятнадцатый год в Петербурге.

Сначала, пока живы были его родители,8 он жил [скромно] в двух комнатах,9 [довольствуясь] имея при

80

себе только [слугу] вывезенного им из деревни слугу Захара.1 [Потом] Но по смерти родителей, когда он2 стал единственным обладателем трехсот пятидесяти душ, доставшихся ему в наследство3 в одной из отдаленных губерний, [чуть-чуть] чуть не в Азии,<л. 25>4 он вместо

81

пяти начал получать1 до двенадцати тысяч рублей дохода.2 Тогда и жизнь его приняла другие, более широкие размеры. Он нанял [довольно] большую квартиру, прибавил к своему штату еще повара и лакея и завел было пару лошадей. [Тогда он был мо<лод>] Тогда еще он был молод и если [не был] нельзя сказать, чтоб был жив, то живее,3 [тогда] еще он [всё] был полон кое-каких4 стремлений, всё чего-то [ждал] [чего-то] надеялся, чего-то ждал и от судьбы,5 и от самого себя, всё [к чему-то] готовился к какому-то поприщу,6 или, лучше сказать, к нескольким ролям [он думал, что]. [Перв<ою>] Самою важною [ролью] из них он считал, разумеется, роль в службе, что и было целию его приезда в Петербург. Потом он думал и о роли в свете,7 наконец, в отдаленной перспективе, на повороте с юности к зрелым летам, [ему ул<ыбалось>] воображению его мелькало и улыбалось семейное счастие.8 Но [дни] странно:

82

дни [мель<кали>] шли за днями, года сменялись годами,1 пушок сменился жесткой бородой,2 два луча3 глаз сменились двумя тусклыми точками, талия округлилась, волосы стали [падать] немилосердно лезть,4 стукнуло молодцу тридцать лет, а он5 всё еще стоял у [преддверия своих жела<ний>] [у источника своих стремлений, то есть там же, где был десять лет назад] источника своих не то что мечтаний [но и законных стремлений], но возможных [стр<емлений>] желаний и надежд,6 то есть там же, где был десять лет назад [так что и законные [желания], возможные [его] желания и надежды [обращались] превращались у него в мечты]. [Дело в том, что] [Рисуя перспективу своей жизни, он не изучил своего характера, [как] а если и случилось ему] [всё] [Он всё еще составлял рисунок будущей] Но он всё сбирался и готовился начать жизнь, всё рисовал [только] в уме узор своей будущности [многое изменил, отбросил] и, конечно, с каждым мелькавшим над головой его годом должен был [многое] что-нибудь изменять и отбрасывать в этом узоре.

К нему, кажется, не подкрадывалось сознание, что он был характера более созерцательного, нежели деятельного,7 что волнения, хлопоты всякого рода, вообще движение, не уживались с его вкусом и привычками.8

83

А если иногда случай или необходимость и наталкивали [на них] Илью Ильича на заботы, то не приведи Бог,1 как грустно становилось ему от этого. Он вовсе не был из числа тех людей,2 которые всю сладость жизни видят в труде, всю сладость труда не в цели его, а опять в труде же.3 От этого главное поприще — служба — на первых порах озадачила его самым неприятным образом, <л. 25 об.>

Воспитанный в недрах провинции среди кротких и теплых нравов и обычаев отчизны,4 переходя в течение двадцати лет из объятий в объятия [милых] родных, друзей и знакомых, он до того был проникнут семейным началом, что и будущая служба представлялась ему каким-то семейным [делом] занятием,5 вроде [вар<енья>] [соленья огу<рцов>] умолота, соленья огурцов, деланья варений, то [писания] записыванья в тетрадку прихода и расхода и т. п.6 Он полагал, что [дождь и слякоть] чиновники одного места составляют нечто вроде семьи между собою, дружной, тихой, неусыпно пекущейся7 о взаимном спокойствии и удовольствиях, [но как изумился] что [хождение] посещение присутственного места не есть8 [уж такая крайняя необходимость] такая привычка, которой надо придерживаться ежедневно, и что слякоть, жара или просто нерасположение всегда будут служить достаточными и законными предлогами к нехождению в присутствие.9 Но как изумился10 он, когда увидел, [что [каждый из чиновников

84

норовит] необходимость] что надобно быть [зем<летрясению>] по крайней мере землетрясению, чтоб не прийти здоровому чиновнику в должность,1 а землетрясений, как на грех, в Петербурге не бывает; наводнение, конечно, могло бы2 служить достаточным предлогом не прийти в должность,3 да редко бывает.4 Еще более огорчился5 Обломов, когда замелькали у него в глазах пакеты с надписью «нужное» и даже «весьма нужное», когда его заставляли делать разные справки, выписки, рыться в толстых делах6 и, главное, всё требовали скоро, все куда-то торопились, ни на чем не останавливались, [спустя] не успеют спустить одного, уж с яростью хватаются за другое дело — и конца этому нет.7 Раза два его поднимали ночью и заставляли писать,8 несколько раз доставали посредством курьера из гостей9 — всё это навело на него страх и скуку великую.10

О начальнике он слыхал у себя дома обыкновенно, что это отец подчиненных, и поэтому составил себе самое смеющееся [и теплое], самое семейное понятие об этом лице.11 Он его представлял себе чем-то вроде второго отца, который [не только всячески будет стараться] только и живет затем, чтобы12 за дело и не за дело, сплошь да рядом, [выпросить] награждать своих подчиненных и заботиться не только о их нуждах, но и об удовольствиях. Илья Ил<ьич> думал, что начальник

85

до того входит в положение своего подчиненного, что заботливо расспросит иногда его, каково он почивал ночью, отчего у него мутны глаза и не болит ли у него голова. <л. 26> Но он жестоко разочаровался в первый же день своей службы. С приездом начальника начиналась беготня, суета, все смущались, все сбивали друг друга с ног, иные обдергивались, охорашивались,1 находя,2 что они недовольно хороши в этот день,3 чтоб показаться начальнику. А между тем начальник Ильи Ильича был действительно4 добрый и приятный в обхождении человек:5 [все его] [были его] подчиненные были как нельзя более довольны и [правда] не желали лучшего. Никто никогда не слыхал от него неприятного слова, ни крику, ни шуму; он никогда ничего не требует, а всё просит. Дело сделать — просит, в гости к себе — просит и под арест сесть — просит.6 Но все [особенно] ленивые или [чувств<овавшие>] знавшие за собой какой-нибудь грешок подчиненные всё чего-то робели в присутствии этого начальника; они [говорили] на его ласковый вопрос отвечали не своим, а каким-то другим голосом, каким с прочими не говорили; у некоторых даже было по два и по три7 голоса в запасе, которые они меняли,8 смотря по обстоятельствам.9 И Илья Ильич вдруг оробел,10 сам не зная отчего, когда начальник входил в комнату.11 Ему казалось, что как только последний поведет взглядом по подчиненным, то вот все хором и грянут: «Ах, зачем мы, горемычные, родились на белый свет».12 [А начальник никогда и «ты»

86

87

нико<му>] Но если кто провинится из чиновников,1 то страху2 и конца не было. Позванный подчиненный3 шел с места быстро и бодро, топал ногами и сапогами [отчего все] и тем явно доказывал, что4 у него есть ноги и сапоги, как у всех. Но, подвигаясь к начальнику, он, кажется, постепенно терял это сознание, а вместе с сознанием и звук шагов, и шел всё медленнее и медленнее, желая никогда, никогда не дойти до рокового места, наконец подходил к начальнику уже как призрак, совсем неслышными шагами.5 Дыхание у него замирало, он обливался6 от страха пóтом, [проникавшим] до волос, и7 просил, кажется, глазами прощения в своем существовании. <л. 26 об.>8

{Исстрадался Илья Ильич от одного страха на службе,9 не говоря о [беспр<ерывном>] ежедневном хождении и беспрерывных трудах. Он приезжал домой, убитый страхом и усталостию. «Что это за жизнь, — говорил он, ложась на спину, — когда же придется пожить?» Он не мог понять, как10 другие проводят всю жизнь11 и многие еще добиваются12 случая попасть в число этих несчастливцев. Он служил с год, может быть, потянул13 бы как-нибудь и другой, но вскоре один случай ускорил его удаление с поприща [государственной] службы. Он при отправлении на почту бумаг отослал одну14 вместо Архангельска в Астрахань, а неважную бумагу, назначенную в Астрахань, отправил в Архангельск. Дело вскоре объяснилось: стали доискиваться виноватого. Все присутствие [задрожало]

88

трепетало при мысли о том, [какую мину сделает нача<льник>] каким голосом начальник позовет к себе Обломова [и], какую мину сделает ему [и как<им>], и все недоумевали, каким голосом ответит ему Илья Ильич. Такого голоса [в их понятиях] еще не было ни у кого, надо было создать новый, так как случай вышел совсем новый: примеров не было. Все товарищи и [непосре<дственные>] ближайшие начальники смотрели [на Обломова] с состраданием на Обломова, помышляя о предстоящем ему свидании с начальником. [Наконец] Илья Ильич не выдержал одних [только] уже зловещих признаков, он бежал домой, сказался больным, а на другой день прислал просьбу об отставке. Так кончилась его государственная деятельность, и [он весь] с тех пор уже он начал помышлять о собственных делах, а вскоре потом, когда умерли отец и мать, он уже [предался] исключительно предался составлению плана управления своим имением. <л. 37> Ничто не мешало ему в этом [несмотря]. Редко [кому] самому строгому отшельнику удастся пользоваться таким уединением и тишиной, какая окружала Обломова. Когда у него были лошади, он еще любил выехать перед обедом прогуляться, заехать в Милютины лавки, купить что-нибудь лакомое к столу или посещал двух-трех знакомых в месяц.1

89

И вот он остался наедине с Захаром.1 [Редко кто заходил из гостей.] Заходили к нему немногие. Он был всегда рад [отобед<ать>] приятелю: и обедать оставит, и чаем напоит. [Но как приятели всегда затевали какие-нибудь удовольствия не по его вкусу или поездку за город] Но как он никогда не разделял с приятелями разных затеваемых ими удовольствий не по его вкусу, как-то2 поездка за город, в окрестности, прогулки по воде и т. п., то они, наскоро отобедав у него, или позавтракав, или напившись чаю, тотчас оставляли его, и он оставался опять-таки3 наедине с Захаром. Но с тех пор как он продал лошадей,4 он почти никуда не выезжал. «На извозчиках тряско, — говорил он, — да и небезопасно: дрожки у них прескверные, того и гляди, изломаются, упадешь, ногу переломишь, а не то, пожалуй, иной бестия завезет под вечер куда-нибудь подальше да оберет». <л. 37 об.>}

Исстрадался Илья Ильич от страха и тоски на службе даже и у доброго, снисходительного начальника. [Что же

90

было] Уж Бог знает, что [стало бы] было бы с ним, если б он попался К стр.гому и взыскательному. Обломов <л. 26 об.> прослужил кое-как года два; может быть, он дотянул бы как-нибудь и третий, до получения чина,1 но2 он отослал3 однажды какую-то нужную бумагу вместо Астрахани в Архангельск. Дело объяснилось, стали отыскивать виноватого. Все ленивые и другие подчиненные с грешком затрепетали при мысли, [что] как начальник позовет Обломова, как [свои<м>] мягко, ласково4 спросит, он ли это отослал бумагу в Астрахань,5 и все недоумевали, каким голосом ответит ему Илья Ильич.6 Такого голоса еще не было ни у кого, надо было создавать новый, так как случай вышел совсем новый.

Глядя на других, Илья Ильич и сам перепугался, хотя и он, и все прочие знали, что добрый начальник ограничится строгим выговором, но собственная совесть была гораздо строже выговора: Обломов не дождался заслуженной кары, ушел домой,7 сказался больным, а на другой день прислал просьбу об отставке.8

91

Так кончилась и потом уже не возобновлялась государственная1 деятельность.

Роль в обществе удалась было ему [сначала] лучше. [Но это было] [Бывало] [В начале приезда] В первые годы его приезда в Петербург,2 в его ранние молодые годы [его сонные] покойные черты лица его оживлялись чаще, в глазах нередко вспыхивал огонь.3 Он волновался, как и все, слегка [любил] надеялся, радовался пустякам и по пу<стякам> страдал.4 Но это всё было давно, [тогда] в ту пору,5 когда человек6 влюбляется почти во всякую женщину и [когда] [и когда почти] всякой [из них] готов предложить руку и сердце, что иным даже [к вел<икому>] и удается совершить, к великому7 прискорбию потом на всю остальную жизнь.

[На долю <Ильи> Ильича] В эти блаженные дни на долю <Ильи> Ильича тоже выпало немало [улыбок] мягких, бархатных, даже страстных взглядов из толпы красавиц, много умоляющих8 улыбок9 и еще больше дружеских рукопожатий, с болью до слез. <л. 27>

Вот тогда-то он и завел [пару] лошадей, нанял повара и двух лакеев. И он, бывало, любил подкатиться на паре борзых коней к крыльцу, когда знал, что [его давн<о>] пара хорошеньких глаз караулят его приезд у окна. И он не прочь бывал10 скрепить11 священный12 союз дружбы с приятелями [с обе<дом>] [за обедом среди] [с искренним] за обедом, среди чаш, объятий, стихов и фраз. Но [только лишь] взгляды и улыбки красавиц стали обращаться к нему реже, а это случилось тотчас же, как только13 он входил в лета, и он стал чаще

92

оставаться дома.1 [Без участия красавиц и друзья потеряли цену, и он [отпустил] заменил повара кухаркой.] [С тех пор] Тотчас после первого письма старосты о недоимках и неурожае2 продал3 лошадей и4 отпустил

93

друзей.1 Его перестало тянуть из дома. Только дома2 он чувствовал себя3 привольно, безопасно. Какая-то тяжесть, неохота ко всему забралась в его душу. Уж ему стало трудно провести целый день в людях; если он не [выспится] доспит4 утром, не соснет после обеда, ему и день не в день: он ходит сонный и вялый. С каждым днем ему становилось всё труднее стеснять себя и приневоливать к чему-нибудь.

Нельзя сказать, чтоб он [с грустью] грустил, расставаясь с приманками молодости [ее], со всеми этими улыбками, взглядами красавиц, с друзьями, с суетными5 желаниями, с беготней и с волнениями. Нет, расставаясь с этим, он как будто сбрасывал с себя какую-то ношу, сдавал6 с рук хлопотливую обязанность, которая приходилась ему не по нраву. [Только память] На все мечты, все мелкие [воспо<минания>], но дорогие сердцу мелочи и воспоминания, от которых у иных и под старость сердце обливается кровью, он лениво махнул рукой, с сонными глазами простился с ними, и только память о поваре и лошадях почтил искренним вздохом. А впрочем, он чувствовал себя совершенно так, как человек, заплативший долг или какую-то невольную дань или отказавшийся от несвойственной ему роли. <л. 27 об.>

Ему, не как многим другим, только дома было7 привольно [и хорошо], безопасно. Возвращаясь от шума и блеска8 молодости, он как будто возвращался к своим пенатам9 с спокойствием, с кроткой10 улыбкой своим диванам, креслам, всем знакомым предметам.11 Его12 ничто, ничто уже не влекло из дома, и он13 крепче и

94

постояннее водворялся в своей квартире, ограничась1 очень немногими лицами и домами, и постепенно дошел до того сидячего или, лучше сказать, лежачего положения, в котором застал его читатель.

Сначала ему тяжело стало уезжать на целый день из дома,2 и он разделил свое время так,3 что если приходилось ему где-нибудь обедать, то он уж проводил4 вечер дома; если намеревался ехать на вечер, так оставался обедать дома. Потом его тяготило быть одетым.5 Потом он отказался обеда<ть> в гостях,6 потому что возобновил7 привычку спать после обеда, и если не спал, [то вечером он хло<пал>] то целый вечер мог только хлопать глазами и молчать. Вскоре и вечера надоели ему: то фрак8 тяготил его, [то поздно боялся] [то поздно не хотел] [потом с летами стал боя<ться>] то не хотел поздно ложиться.9 Он вычитал где-то,10 что только утренние испарения полезны, а вечерние вредны, и с летами стал бояться сырости, темноты11 [там каких-нибудь приключений]. [Когда Штольц] Несмотря на все эти причуды, [друг его, Штольц] другу его, Штольцу, удавалось вытаскивать [Обломова] его в люди, но Штольц часто [было] отлучался из Петербурга [то] в Москву, [то] в Нижний, [то] в Крым,12 и без него Обломов опять ввергался весь [в свой] по уши в свой любимый образ жизни. Сам добровольно13 он посещал14 постоянно сначала три дома, потом два, наконец,

95

один.1 Ехать в гости было и наказанием, и трудом, и удовольствием.2 Трудом — одеваться, удовольствием — сидеть покойно и беседовать [у знаком<ых>] с людьми, которые ему нравились.3 Заехав куда-нибудь к приятным людям4 и усевшись в покойных креслах или на диване, он иногда просиживал, не вставая с места, до невозможного часу, когда надо идти прямо в постель, не потому, чтоб было ему очень весело, а потому что тяжело и лень [было] подниматься с места. От этого он, обещав приехать в один день в два дома, никогда не добирался до второго, а приехавши в первый, оставался до тех пор, пока никуда нельзя уже было ехать, как только домой. <л. 28> Делая визиты в Новый год [когда был помоложе], он поступал точно так же. Приедет в первый дом, [сядет на] водворится в покойное кресло5 и просидит до той минуты, когда [надо обедать и визиты п<рекращаются>] наступит час обеда и визиты прекращаются, иногда он и отобедает тут же в первом доме. Поэтому ему, чтоб объехать всех знакомых в торжественные дни,6 понадобилось бы7 лет полтораста. Про него [почти все] [и] знакомые говорили: «Ну уж этот Обломов: куда заедет, там и сядет; не выживешь его!» Иногда в самом деле надобно было его выживать,8 тем более что догадливость не была в числе его достоинств.9 Он не всегда понимал тонкий намек. Например, этим еще не всегда поднимешь его с места, когда хозяин дома, наскучив сидеть с ним, пошлет вместо себя хозяйку,10 а та, зевнув несколько раз среди [прерывающе<гося>] плохо вяжущегося разговора, пошлет потом11 сына лет 10 или 12, который займет12 гостя тем, что

96

осматривает стены, или заберется на кресло с ногами и, положив [два] палец в рот, смотрит1 в противуположную от гостя сторону или, напротив, с особенным любопытством глядит гостю в глаза, наблюдает, как он вынет табакерку, как понюхает табаку, или рассматривает его платок, сапоги и т. п. Тогда только разве поднимется Обломов, когда хозяйка войдет в шляпке и даже в салопе в комнату и скажет мужу: «Что ж ты сидишь? ведь опоздаем». Но и от этого [отс<тавал>] всего отставал Обломов.2

Обломов постепенно расставался с [зна<комыми>] кругом своих знакомых. Он сначала ограничился [двум<я>] тремя домами, потом посещал два, наконец, один.3 [Это большею частью хозяин прежней его квартиры, где] Последний [был] дом [это] было семейство хозяина, у которого он нанимал4 квартиру, где-то у Владимирской. [Туда] [Выспавшись после] Хозяин и прежний5 помещик [который] продал имение, купил небольшой дом и жил доходами с него. Илья Ильич, [ежедневно] выспавшись после обеда, отправлялся каждый вечер к нему. Это были тихие и смирные люди, которые всякому гостю рады, как они сами говорили.6 <л. 28 об.>

Илью Ильича они особенно любили за аккуратный платеж денег и за аккуратное хождение к ним по вечерам. Тут прихаживало7 человека два приятелей, составлялся вистик,8 иногда навертывался франт какой-нибудь, но, мелькнув, исчезал, потому что ни женщин, ни ужина не было. Говорили обыкновенно [о последнем случившемся в городе происшествии, особенном, несчастном] о последних городских происшествиях, особенно о несчастных, до которых был охотник хозяин дома, например о значительной краже, об убийстве, о пожаре, о том, как открыли убийцу,9 поймали воров,

97

где нашли краденое, как утушили пожар и т. п. А если [ничего подобного] происшествий не было, то хозяин рассказывал о своей бывшей деревне, о хозяйстве, об охоте. Истощался этот предмет, тогда молча доканчивали беседу и к 12 часам расходились. [С год пробавлялся эти<ми>] Около года Илья Ильич наполнял такими беседами свои вечерние досуги. [Через год] Но к концу года через дом от [этой] его квартиры случился пожар. Обломов перепугался и переехал в Гороховую, где мы его [и] нашли, и с тех пор был только два раза у прежнего хозяина,1 но2 с каждым годом всё3 погружался4 в свои любимые привычки, из которых периодически, во время приездов своих в Петербург, выводил только его Штольц.

Обломов [оставаясь] прежде, бывало, и дома ходил в щегольском костюме.5 У него была полная6 коллекция разных модных шлафроков, домашних сюртуков, красивых туфель.7 Он [любил], нарядившись в красивый парижский8 шлафрок, любил полежать9 на шитой подушке на окне и позевать на соседок, но потом мало-помалу отменил эти затеи и завел себе халат,10 покойный, поместительный,11 в каком он является в начале романа. Халат постарел, [загрязнился] засалился,12 но

98

он только1 в этом [халате] стареньком и грязненьком халате2 и чувствовал себя3 привольно и покойно.4 <л. 29>

Так он уже почти и не выходил из него,5 разве только наденет [старый] сюртук и пойдет пройтись по Невскому проспекту, что случалось сначала каждый день,6 потом два раза в неделю,7 а наконец, он [и не] ограничил свою прогулку тем, что [изредка] доходил только до Невского проспекта и обратно домой. [Он перестал уж ездить обедать] [Броси<л>] [Прежде он отстал от вечерних собраний и вечеров]

С каждым днем он всё становился тяжеле и неподвижнее. [Ему] [Он стал] [Если] Приехав с своим Карлом8 куда-нибудь, он больше молчал:9 ему [было тяжело] [надо было] [скучно казалось] скучно10 было принуждать себя [говорить] [поддерживать разговор] ворочать языком, потом стало тяжело [приневоливать] ворочать и мысль в голове, иногда тяжело ворочать и самую голову. И новые11 лица утомляли его,12 [дамы

99

стесняли свобо<ду>] присутствие дам1 стесняло:2 при них нельзя залезть с ногами на диван или в кресло, хотя сами они и ухитряются делать это как-то незаметно;3 обедать в гостях стало ему тоже неловко:4 он [любил обе<дать>] уж привык обедать нараспашку, в халате,5 засучить рукава и взять кость в обе руки, чтоб обглодать ее за удовольствием, а после обеда немедленно лечь спать. Наконец он дошел до того, что если сядет где-нибудь, то лень6 встать с места, нужно бы достать платок [или хочется], который лежит перед ним, или выкурить [трубку] стоящую в углу трубку, да лень протянуть руку. Он [утомлялся всем] уставал от всего: и от того, что долго спал, и от того, что недоспал,

100

утомлялся сидеть на одном месте,1 [уставал от ходьбы] от ходьбы делалась одышка, говорил долго — уставал,2 и [молчание] долгое молчание томило его.

Он враг всякого движения по натуре своей: он, как живет в Петербурге, не съездил ни разу в Кронштадт,3 не видал никаких примечательностей столицы, ни музеев, ни Эрмитажа. Его никуда не влекло. К этому ко всему с летами присоединилась какая-то ребяческая робость, страх ко всему,4 ожидание опасности и зла от всего, что не вертелось в сфере его ежедневного быта, следствие отвычки от разнообразных внешних явлений. <л. 29 об.> Его не пугала, например, трещина потолка в его спальне: он к ней привык; [спер<тый>] [вечно спер<тый>] не приходило ему тоже в голову, что спертый5 воздух в комнате [чуть ли не вреднее ночной] и [отсутствие движения] постоянное сиденье взаперти чуть ли не губительнее для здоровья, нежели ночная сырость: он этого не боялся;6 но он боялся движения, жизни толпы, многолюдства и суеты.7 В тесной толпе ему казалось, что его [прижм<ут>] задавят, в лодку он садился [почти] [с весьма] с неверною надеждою [не потонуть] доехать8 благополучно до другого берега; [в экипаже ехать он боялся] в карете ехал с бьющимся сердцем, ожидая, что [его] лошади понесут и разобьют. Гора ли случится на дороге, ему кажется, что по ней никак нельзя проехать, не сломив шеи;9 зайдет ли ошибкой незнакомый человек в его квартиру, ему кажется, что это разбойник приходил убить и обокрасть его.10 А случится ему остаться одному в комнате,11 он боится или того, что вот сейчас придут воры, ограбят и

101

убьют его,1 или вдруг на него нападал суеверный ужас:2 у него [вдруг начн<ут>] побегут мурашки по телу; он3 [косится] боязливо косится на темный угол, ожидая ежеминутно, что оттуда вдруг [выгля<нет>] появится что-нибудь сверхъестественное.4 Куда ни соберутся, что ни предпримут, у него родится в голове мысль об опасности, и он впадает в раздумье, колеблется и наконец отказывается5 от намерения, цели прогулки и прочего, иногда с тоской, с досадой на самого себя.6

Так роль в обществе удалась ему <не><на>много лучше роли в службе,7 и он покинул и ее [[как сказано, без сожаленья] [уединился]. Никто не мешал ему в этом: редко самому строгому отшельнику удается пользоваться таким уединением и тишиной, какая окружала Об-ломова.

Что ж он делал? Читал? прибегал к перу и беседовал на бумаге с самим собою? Нет, читатель видел в начале первой главы, что книги, [журна<лы>], газеты, чернильница и перо были в запустении и беспорядке.] без грусти, без сожаленья [без], он [лениво махнул рукой и] <с> сонными глазами <л. 30> простился [со все<ми>] с приманками молодости, со всеми этими улыбками [слезами] и взглядами красавиц, с рукопожатиями друзей и с самыми друзьями, со всеми суетными желаниями, беготней и волнениями. Он лениво махнул рукой

102

на все мечты,1 [все мелкие, но дорогие сердцу мелочи и воспоми<нания>] все нежно-грустные, светлые воспоминания, от которых у иных и под старость сердце обливается кровью: только память о поваре и лошадях он почтил искренним вздохом. Расставаясь с молодостью и со всеми ее заботами, он как будто сдавал [с себя] хлопотливую обязанность [или], несвойственную ему роль2 и вздохнул свободно, оставшись дома, где только и чувствовал себя вполне хорошо, привольно, безопасно. Он дружески улыбнулся своим пенатам, от которых отрывала его докучливая беготня, [приветливо дарил] покоил приветливый взгляд на своих диванах, креслах, на всех мелочах, [на все мелочи, к которым] [всю незатейливую обстановку] на всем, что любил, к чему привык. Никто не возмущал его спокойствия, редко самому строгому отшельнику удавалось пользоваться [такой тишиной] таким уединением и тишиной, какая, в столице, среди полумиллиона людей, окружала Обломова.

Что ж он делал? Читал?3 передавал бумаге плоды уединенных мечтаний, дум? Учился? Нет. [Но чтение] Чтение, писанье и ученье он4 привык понимать [не как существенную потребность человека, а] как такое занятие, которое требует особенной, исключительной страсти, как например рыбная ловля, охота, верховая езда.5

103

Он волею или неволею выслушал курс наук в одной школе, куда его отдали [уж лет] шестнадцати лет.1

Волей или неволей — потому что никогда нельзя было узнать,2 кончил ли бы он курс добровольно, если б это предоставили на его произвол. Робкий характер мешал ему предаваться лени и капризам в школе,3 где придерживались строгой дисциплины [где избалованн<ых>] и не делали никаких исключений в пользу балованных сынков. От этого он, по необходимости,

104

сидел в классе прямо, слушал, что говорили наставники,1 и аккуратно выучивал уроки, которые задавались ему.2 <л. 30 об.> Но дальше3 той [черты] строки, под которой учитель, задавая урок, проводил ногтем черту, он не заглядывал; расспросов каких-нибудь4 учителю5 не делал и объяснений6 никогда не требовал. Он [до<вольствовался>] вполне довольствовался тем, что [зада<но>] написано в тетрадке. [Между тем] Словом, он исполнял всё, что предписывалось по программе, и отвечал на всё, что спрашивали на экзаменах.7 [Но между] [Но несмотря на это, наука туго давалась ему: он многого не мог понять] [Не мудрено, он] [Многое казалось ему темно и] Например, он8 никак не мог объяснить себе, отчего история — наставница людей?9 Что за пример ему какой-нибудь Карл V, Лютер, Фридрих Великий? Что за урок извлечет он, Илья Ильич, для себя, например,10 из Пунических11 войн или из Реформации? И наконец, что за сладость [тира<нить>] находят учители мучить человека, заставляя выучивать его тысячу12 разных лиц [и проделок], эпох, разных происшествий, до которых ему никакого дела нет.13 [Ему] [Если [учитель или] товарищи объясняли, что надо читать] А когда ему говорили, чтоб он почитал Плутарха, Тацита, Саллюстия, и потом назвали тысячу других имен, 14

105

[они-то вот] сказав, дескать, там1 ты увидишь живые физиономии тех людей, которых учил у Шрека и других, и что [эти физиономии] увидишь в этих физиономиях сходство2 и с своею собственной, он ужаснулся, посмотрев, что и сколько надобно читать.3

И с статистикой, и с политической экономией [вышл<о>], и с другими науками оказалось то же самое. Он довольно твердо выучил книгу, называемую статистикой, но когда сказали ему,4 что он выучил только один момент [и что], и то прошедший, и что каждый [такой] другой момент ведет за собой и другие данные, поэтому надо следить поминутно [за ходом] за наукой,5 чтоб6 иметь в голове физиономию какого-нибудь государства, что, например, в политической экономии с изменением разных обстоятельств и условий государственного быта изменяются и самые истины,7 он опять пришел в отчаяние.8 А он9 считал обыкновенно наукой ту тетрадь,

106

которую приносил учитель, и, выучивши ее, считал1 дело решенным,2 а тут вдруг читать! Языки давались ему не лучше: переводит он, кажется, прилежно всё, что задает учитель, изредка только прибегнет к Карлу,3 и то больше потому, что он4 немец и наследовал от отца [все двена<дцать>] чуть не целое вавилонское столпотворение языков, а то Обломов делает [всё] сам, и слова выучивает, и в лексикон не ленится заглядывать,5 и синтаксис учит исправно, всякий раз от одной черты, проведенной ногтем учителя, до другой, ну так, что в год почти целую книгу6 переведут, <л. 31> как бы, кажется, не привыкнуть? А чуть возьмет другую книгу — не ту, по которой с учителем переводят, — точно по-арабски писана: ничего не понимает. Читай, твердили ему, читай и вне классов, в свободное время, читай и по ночам, читай и вышедши из школы! Неестественно и тяжело ему казалось такое неумеренное чтение книг: зачем же все эти [учебные книги] тетрадки, [когда еще не всё кончено [зачем лишения], к чему] на которые изведешь пропасть бумаги, времени и чернил, зачем учебные книги? Зачем же, наконец, шесть-семь лет затворничества, [когда еще не всё кончено, за<чем>] [лишения] [за<чем> к чему] все строгости, взыскания, сиденье и томленье над уроками, запрет бегать, шалить, веселиться, когда еще не всё [это] кончено? «Когда же жить?» — спрашивал он7 самого себя. «[Ученье] Учиться — так не жить, жить — так не учиться», — думал он [про себя]. Ученье было для него8 не жизнью, а только каким-то официальным приобретением права на настоящую жизнь.9

107

Нечего делать, однако ж: попробовал он читать. Чтение одних книг утомило его, чтение других, напротив, расшевелило.1 [Он и тут] [Поэты [затронули его] пробудили] [Если мыслителям] [Но если] [Мыслителям [мало удалось] [плохо удалось] не удалось расшевелить его ум] Мыслителям не удалось расшевелить его ума,2 поэты3 коснулись многих струн его сердца: [сильно затро<нули>] силы заиграли,4 он стал юношей, как все. И у него, как у других, явилось «И Божество, и вдохновенье, И жизнь, и слезы, и любовь». И для него настал счастливый, никому не изменяющий [момент жизни], всем равно улыбающийся момент юности,5 [мгновение] подобный мгновению распускающегося цветка, [это тот] момент сознания сил в себе, надежд [на жиз<нь>] на бытие,6 момент кратковременного цветения.7 [Молодой] Тут подвернулся молодой Штольц и помог продлить8 этот момент, сколько возможно было для натуры, какова была натура его друга.

Но потом, потом опять заглохло, упало [всё] в душе Обломова всё, что было забушевало [такой спа<сительной>] благотворной бурей, несущей жизнь полям. [Не заронили поэты] Поэты только поиграли мечтами юноши,

108

но не заронили глубоко в сердце огня, не врезалась в плоть и кровь его неизменная любовь к этим образам,1 к этим прекрасным призракам, которые накидывают на жизнь меланхолический оттенок и рядом с действительностию ставят зеркало...2

Чисто и прекрасно прожил этот момент Илья Ильич, [и с] [но тоже] но без грусти перешел к действительности, как после без грусти перешел от молодости к зрелым мечтам. <л. 31 об.>

Потом натура его3 взяла опять верх над этими мгновенными интересами и увлечениями.4 Чтение5 не зародило в душе его потребности духовной пищи, [и чтение] и любовь к чтению не привилась к нему.6 Он, пожалуй, и прочитывал какую-нибудь интересную книгу, но не вдруг, не торопясь,7 без жадности, [а так] увлечения, [ленивыми глазами] лениво пробегал глазами по строкам. Как ни интересно было место, на котором он останавливался, но если на этом месте заставал его час обеда или сна, он хладнокровно клал книгу переплетом вверх и шел обедать или гасил свечу и ложился спать. Если давали ему первый том, он по прочтении никогда не просил второго, а приносили, он прочитывал. Книги он в жизнь свою никогда не купил ни одной. Потом [мало-помалу] уж он не осиливал и первого тома.8 Он, наконец,9 перестал дотрогиваться до приносимых книг.10 Свободное от уроков время11 он проводил, положив локоть на стол, а на локоть голову; иногда вместо

109

локтя употреблялась книга,1 которую Штольц навязывал ему прочесть,2 особенно если она была толста.3

[Таково было уч<ебное>] [Таков был] Так совершил свое учебное поприще Обломов. То число, в которое он выслушал последнюю лекцию, и было геркулесовыми столпами его премудрости. Начальник школы,4 подписью своею на аттестате, как прежде учитель ногтем,5 провел черту, за которую герой наш не считал уже нужным простирать свои ученые стремления. Он покинул училище6 с запасом сведений, которые в нашем разнохарактерном обществе могли ему доставить [титул] название7 образованного человека. Его нельзя было, по крайней мере вначале, пока еще он не забыл тетрадок, озадачить, заговорив при нем [об основании] о падении Римской империи, об Альфреде Великом, о каких-нибудь Итальянских войнах. Он, бывало, не прочь и поспорить о каком-нибудь ученом предмете.8 Но по мере того как он удалялся от этого выхода из [училища] школы,9 познания его бледнели и испарялись. Если ему случалось как-нибудь случайно10 попасть на ученый разговор, <л. 32> он ссылался на отжившие, уважаемые в его время авторитеты, называл новым открытием устарелую и забытую истину.

Вскоре то, что приобрел из учебных книг и тетрадок, начало мало-помалу сливаться в одну общую массу и наконец превратилось в темное и сбивчивое представление о тех предметах, [над] на изучение которых [его мучили около десяти лет] [несколько лучш<их>] ушло у него11 несколько лучших лет жизни. Голова его превратилась в чрезвычайно сложный архив мертвых дел,

110

лиц, эпох, разных цифр1 или [в разро<зненную>] в библиотеку разрозненных томов2 по всем частям человеческих познаний. Греки, римляне, вандалы, китайцы, норманны; Карл, Рашид, Югурта, Аттила — всё это теснилось в беспорядке, рядом, часто под одним ярлычком. Иногда [ему пока<жется>] он Локка перенесет куда-нибудь в Италию, а Макиавеля — в Англию, а Спинозу провозгласит китайским мудрецом. А потом с годами3 и этот весь [учен<ый>] школьный хлам стал куда-то исчезать, превращаться в мелкий сор, в пыль.

Странно подействовал курс наук4 на Илью Ильича: у него между наукой и жизнью лежала целая бездна, которой он и не пытался перейти и не извлек никакого5 практического сока для жизни. Жизнь у него была сама по себе, а наука сама по себе [и что между ними общ<его>] [связи между ними он и не подозревал никакой]. Он учился всем существующим и уже6 не существующим правам, прошел курс и практического судопроизводства, а когда, по случаю какой-то покражи в доме, понадобилось написать бумагу в полицию, он не знал, как и приступить, и нанял писаря.7 В аттестате у него сказано было, что он прошел высшую алгебру, конические сечения и математику8 до интегральных и дифференциальных исчислений, а если дадут ему, бывало, в лавке сдачи ассигнацию, два-три целковых да мелочи [или со<считать>], так он на четверть часа станет в тупик. Даже танцы — уж что за наука — и тут не совсем далось ему.9 Выучившись

111

в школе начинать мазурку и кадриль от печки, он и танцевал исправно и в обществе, если приходилось стать у печки, [то] но если придется [стать] начинать от окна, непременно спутает всё. Потом он покинул и танцы, находя, что это тряско. <л. 32 об.>

Так сначала неохота к чтению и письму, потом1 служба, отчасти жизнь в обществе [изгл<адили>] вытеснили мало-помалу из памяти Обломова шаткие, ничем [не скрепленные] не упроченные энциклопедические сведения. В нем остался какой-то неясный, немой признак, что он учился когда-то чему-нибудь,2 например,3 хоть он потом [он] уж не вмешивался в ученый разговор, [но молчал и хранил] но можно было заметить, что он молчал [умно] не тупо и бессмысленно, как совершенный невежда, но с толком, умно;4 в глазах у него мелькала сознательная идея;5 говорят, там, кажется, написано было: «Да, помню, было что-то... и я учил это да забыл... понимаю, да рассказать не могу...» И он воротился в свое уединение без запаса [спаситель<ных>] знаний, без способов дать6 направление вольно гуляющей в голове или праздно дремлющей мысли.

Что же он делал?

Да ничего.7 Всё чертил узор своей жизни.8 [После неудавшейся [ем<у>] карьеры в службе и изменившей ему роли] Изменив службе и обществу, он начал [вдумываться] иначе решать загадку9 своего существования,

112

вдумываться в свое назначение и открыл,1 что горизонт его деятельности и житья-бытья находился весь2 над его деревней.3 Он стал догадываться,4 что ему досталось [одно: жени<ться>] в удел семейное счастье и заботы об имении. До тех пор он не знал порядочно состояния имения,5 за него заботился иногда Штольц, не ведал он хорошенько ни дохода, ни расхода своего, не составлял никогда бюджета — ничего.

Отец оставил ему эти триста пятьдесят душ не то в хорошем, не то в дурном положении. Он как сам принял его от своего отца, так передал его и сыну. Он хоть и жил весь век в деревне, но не [ломал] мудрил, не ломал себе головы над разными занятиями,6 как бы7 открыть какие-нибудь новые источники производительности земель или как-нибудь [поприлежнее разработыв<ать>] распространять и усиливать старые.8 [Хотя старик9 натяжек и выдумок не любил никаких.] Как и чем засевались поля при дедушке, какие были пути сбыта продуктов10 тогда, такие оставались и при нем.11 <л. 33> Впрочем, старик бывал доволен,12 если хороший урожай или возвысившаяся цена даст ему дохода больше прошлогоднего: он называл это благословением Божиим. Он только не любил выдумок и натяжек

113

к приобретению денег.1 «Отцы и деды не глупее нас были, — говорил он в ответ на какие-нибудь вредные, по его мнению, советы, — да прожили век счастливо: проживем и мы: даст Бог, сыты будем». Получая, без всяких лукавых ухищрений, с имения столько дохода, сколько нужно было ему с семейством, чтоб быть с излишком сытым и одетым,2 он благодарил Бога и считал грехом стараться приобретать больше. Если староста3 приносил ему две тысячи, спрятав третью в карман, и со слезами ссылался на град, засуху, неурожай, старик Обломов крестился и тоже со слезами приговаривал: «Воля Божья; с Богом спорить не станешь. Надо благодарить Господа и за то, что есть». Если [бы] кто-нибудь из соседей, [из которых многие] которые чужие дела4 знают лучше своих, вздумал породить5 в Обломове подозрение насчет бескорыстия приказчика, старик всегда качал головой и приговаривал: «Не греши, брат, долго ли опорочить человека? ну а как неправда, что тебе на том свете за это будет?»6

Со времени смерти стариков Обломовых хозяйственные дела в деревне не только не улучшились, но, как видел читатель из письма старосты, становились всё хуже. Ясно, что [надо было съе<здить>] Илье Ильичу надо было съездить7 в деревню и на месте разыскать причину зла и [отвра<тить>] уничтожить ее своим присутствием и заботами.8 Он и сбирался сделать это, но возможность путешествия [представлялась] [поездка требо<вала>] у него требовала известной обстановки,9

114

без которой он не мог и представить себе возможность путешествовать. Он мог ехать только на долгих, среди1 ларцов, чемоданов с [коробками] полным запасом съестных припасов2 и [по крайней мере] в сопровождении по крайней мере [двух] двоих слуг. Так по крайней мере он совершил единственную поездку из своей деревни [в Петербург] до Москвы и [по этой поездке] эту поездку взял за норму всех вообще путешествий. А [его] родители отправили его тогда в огромной, обитой кожей колымаге, до того прочной, что время и стихии не оказывали над ней решительно никакого влияния. Такова и была мысль строителя ее.<л. 33 об.>

Ее не взяла бы ни разбойничья пуля, ни воровской лом, может быть, и молния немного взяла бы над ней,3 о дожде нечего и говорить.4 В нее могло поместиться четыре человека, рядом, не стесняя друг друга, лечь, как хочешь.5 Родители6 сделали с своей стороны всё, чтобы смягчить неудобства дальнего пути для сына: виноваты ли они [после того], что все их старания [превратить] послужили только к тому, чтоб превратить это путешествие в пытку? Повозка была без рессор и на ходу тяжеле индийской колесницы,7 на которой возят8 идолов Ягернаута. От этой тяжести9 путь длился вдвое против обыкновенного, остановки на станциях сопровождались скукой, насекомыми10 в избах. [Съестные припасы не могли быть скоро уничтожены] Огромный запас съестных припасов не мог быть истреблен скоро и потому испортился. Матрацы, коробки, узлы по невозможности усмотреть за множеством их, растерялись

115

или были раскрадены; сотрясение мозга, от недостатка рессор, доводило человека до сумасшествия [и заставляло избегать] или так ломало кости,1 что потом бока и спина [три ме<сяца>] месяца три не давали заснуть покойно и заставляли избегать путешествия, как наказания, ниспосланного за наши грехи.2 Но таковы3 были старинные удобства: бока переломаешь, да зато прочно, солидно, не суетливо4 и не вертопрашно.5

И вот так6 [всё год от году] [с году <на> год] Ил<ья> Ил<ьич> откладывал свою поездку7 в деревню, план-то всё еще [известно] был не готов, а то бы он давно уехал.8 Он уж был не в отца и не в деда. Он [понимал] учился, жил в свете.9 Он понимал, что приобретение не только не грех, [но это] но что это долг всякого гражданина [чтоб этим и общими] частными стремлениями и трудами10 [о своих делах] поддерживать общее благосостояние. От этого [весь] большую часть [черт<ил>] узора жизни, который он чертил в своем уединении, занимал новый, свежий, сообразный с потребностями нашего времени план устройства имения и управления крестьянами. Основная идея плана, расположение, главные части — всё давно готово у него в голове; оставались только подробности, сметы, цифры. Он несколько лет неутомимо работает над планом, думает, размышляет, думает и ходя и лежа, и дома и в людях; [план дово<дится>] то дополняет, то изменяет разные статьи, то возобновляет в памяти придуманное вчера и забытое ночью; а иногда вдруг, как молния, сверкнет новая, неожиданная мысль и закипит в голове — и пойдет работа. План сложный; есть о чем подумать — триста душ на руках: не шутка.11

116

Обломов объяснял некоторые части плана Штольцу и другим <л. 34> — все ободряли, радовались,1 отдавали справедливость обдуманности, отчетливости, прекрасным намерениям Ильи Ильича. Оставалось только обдумать2 частности, потом изложить план [систематически] на бумагу, посоветоваться о каждой статье с опытными хозяевами да тогда уж и ехать в деревню, чтоб под личным руководством приводить свои замыслы в исполнение. Так Илья Ильич и полагает сделать.

Так вот что занимает его теперь, вот на чем сосредоточивались главные и серьезные виды его в жизни. У кого же после этого достанет духа обвинить героя моего в праздности,3 когда он [зак<рывшись>] взаперти, в тиши кабинета, все часы, употребляемые другими на мелкий, незаметный труд, посвящает такой важной, благородной мысли?4 Он, как встанет с постели,5 после чаю ляжет тотчас на диван, на бок, [положит] подопрет голову рукой и обдумывает, обдумывает, не щадя сил, до тех пор пока наконец голова утомится от тяжелой [умственной] работы и когда наконец совесть скажет: «Довольно сделано тобою6 для общего и своего блага».

Тогда только решается он отдохнуть от трудов и переменить заботливую позу на другую, менее деловую и строгую, а более удобную для мечтаний и неги, для7 беззаботности, покоя, апатии и равнодушия ко всему на свете, смотря по тому, к чему он был в то время склонен.8

117

Так полезно и приятно проходила его жизнь.1 Илья Ильич, вследствие долговременного [лежанья] упражнения и опытности в лежанье, изучил до [такой тонкости] удивительной тонкости и разнообразия горизонтальное положение своего тела и все позы, какие оно способно принять, как не изучили его2 и древние ваятели. У него на каждый час дня [приспособлена была при<ли>чная поза, которая], на всякое расположение духа была создана приличная поза. [Так в заботе, в обработывании дельной, серь<езной>] В минуту важного труда, например работая над дельной мыслью, мучась [докучливой] заботой, он ложился на бок, упирал3 локоть в подушку, а ладонью подпирал голову: и положение корпуса, и расположение ног тоже выражали заботу и труд. Переходя от заботливого труда к покойному размышлению, он оставался всё на боку, <л. 34 об.> но голову [кла<л>] [скло<нял>)] клал на подушку, подложив под голову ладонь. Когда же он волновался [силь<ными?>] страстями или предавался глубокому горю или необыкновенной радости, — словом, когда был во всем пафосе наслаждений и скорбей, то4 ложился иногда лицом к подушке. Но самою любимою и наиболее употребительною позой было у него лежанье на спине. Тихая ли грусть заберется ему в душу, посетит ли его счастливая мысль, захочется ли предаться5 неге мечты, воспоминаний, или осенит ли душу его важная и торжественная дума, он ложится на спину, иногда положит при этом локоть под голову, иногда закроет рукою глаза; наконец, и безразличное, неопределенное состояние духа его, то есть равнодушие, апатия,6 держали его в этой же позе, на спине.

Но тут сказано только о трех или четырех главных категориях лежанья, имевших7 множество [отте<нков>] подразделений [и оттенков].8 Какое-нибудь

118

особенное1 положение руки или ноги,2 большее или меньшее наклонение плеча, бедры, выгиб коленки и т. п. — всё это сообщало новый, характеристический оттенок той или другой из четырех главных поз. Спал он, смотря по состоянию души во сне, во всех позах, но ложился всегда спать на спину.3

[«Волновался страстями», [да, страст<и>] — сказано выше.] Волнения, страсти! Да! страсти и волнения. Да не подумают, чтобы душа Обломова не покидала никогда, как тело дивана, тесной4 темницы и не улетала куда-нибудь в [исполи<нские?>] свободные пространства неба или не боролась с какою-нибудь великою [всеми<рною>] мировою мыслью или сердце его не горело5 огнем страшных бурь. Он6 жил7 полною, широкою жизнию.8 Ему доступны были наслаждения высоких помыслов, он не чужд был всеобщих человеческих скорбей. Он горько в глубине души плакал иногда9 над бедствиями человечества, его посещали безвестные, безымянные страдания и тоска10 и стремление куда-то вдаль, [иногда] а то так11 вдруг сердце его наполнится12 радостью и потекут сладкие восторженные слезы,13 [плачет от] [любовью к ближнему...] когда он подумает о вселенной, [о высоких, святых] о святом предназначении человека, об обещанных благах за гробом... и сладкие,

119

благор<од>ные слезы потекут по щекам его...1 <л. 35>

В другое время его возмутит какой-нибудь порок ближнего или разгорится он желанием свершить [подвиг] великий труд,2 и [ро<ждаются>] вдруг рождаются у него мысли, встают и бушуют, [как волны] ходят и гуляют в голове,3 потом вырастают в намерения, задвигаются мускулы его, напрягутся жилы, намерения преображаются в стремления: он, [в одну минуту] [изменит] [быстро] движимый нравственной силой, в одну минуту быстро изменит две-три позы, забыв иногда всякий порядок и [всякую] последовательность между ними,4 привстанет до половины на постели5 и странно, грозно, вдохновенно озирается кругом... вот6 стремление, того гляди,7 осуществится, обратится в подвиг... и тогда, Господи! каких чудес, каких [послед<ствий>] благих последствий могли бы [наде<яться>] ожидать от этого8 высокого усилия... Но смотришь, день клонится9 к вечеру, а с ним клонятся к покою и утомленные силы Обломова: он уж лежит на спине и тихо, задумчиво, со вздохом,10 с грустью провожает глазами садящееся за четырехэтажный дом солнце.11

120

Наутро опять жизнь, опять волнения [или], мечты. Он [подле] вдруг вообразит1 себя2 каким-нибудь непобедимым полководцем, перед которым не только Наполеон, но и Еруслан Лазаревич ничего не значит; выдумает какую-нибудь войну и причину ее, больше на образец древних — Африки, например, с Европой,3 или устроит4 новые крестовые походы да и воюет, решает участь народов, разоряет города, щадит, казнит, оказывает подвиги добра и великодушия; а то так покажется ему, что он философ, писатель или великий художник; все его знают, все поклоняются ему; он пожинает лавры, толпа гоняется за ним, восклицая: «Вот Обломов, вот наш великий5 Илья Ильич!» В другой раз он переходит к скромным6 мечтам о своем счастье, будущем житье-бытье, создает себе жену-красавицу, круг друзей и блаженствует.7 Иногда так, напротив, вспоминает свои несчастья, заботы,8 мучится и терзается, перевертывается с боку на бок, ляжет лицом <л. 35 об.> вниз и лежит до того, что лицо увлажнится испариной, а подушка слезами.

Иногда даже совсем потеряется, дойдет до отчаяния: тогда он сползет с постели и, став на колена, начнет молиться жарко и усердно.9 Потом, сдав попечение о своей участи небесам, делается покоен и равнодушен ко всему на свете.10 Так пускал он в ход свои нравственные силы, так волновался он часто по целым дням и только тогда разве очнется с глубоким вздохом от обаятельной мечты или от мучительной заботы, когда

121

день станет клониться1 к вечеру и солнце [вели<чественно>] начнет величественно, шаром опускаться2 за чей-то огромный четырехэтажный дом. Тогда он, по обыкновению с грустью, задумчиво, проводит его печальной улыбкой и мирно заснет.3

Никто не знал и не видал этой внутренней жизни Ильи Ильича: все думали, что Обломов так себе, ничего весь век не делает, только лежит да кушает на здоровье, и что больше от него нечего ждать: он ни к чему не способен.4 О способностях его [подробно], о его пылком сердце и горячей голове и об этой внутренней, исполненной тревог жизни5 мог бы свидетельствовать Штольц, [да дру<га>] но Штольца почти никогда не было в Петербурге. [Мог бы, конечно, еще подробнее смекнуть кое-что об этом и Захар] Один только Захар, обращающийся6 около [Иль<и> <Ильича>] своего барина, как спутник около планеты, [да он] [да ему] [да пристрастен

122

был к бари<ну>] [что] [и видел ясно, что] [да в его сфер<у>] [мог бы знать] знал еще подробнее весь внутренний быт барина, [но один] [он только мог зн<ать>] [был] но он был убежден, что [и] они с барином делают дело1 и живут так,2 как должно, и иначе не следует.3 [Захару было за 50 лет.4] <л. 36>

Захару было лет пятьдесят.5 Это был6 уже не прямой потомок7 тех русских Калебов, [тех] рыцарей8 преданности к господам до самозабвения, которые отличались всеми добродетелями и не имели никаких пороков. Этот рыцарь был двумя или тремя поколениями моложе9 и был рыцарь со страхом и упреком.10 [Он носил на себе печать и старого, и нового времени.] Он принадлежал двум эпохам, [в одну родился, воспи<тался>] [от одних заимств<овал>] [подле] и обе положили на него печать свою. От [старого времени перешла] одной перешла к нему по наследству преданность11 к дому Обломовых, а [новое] от [нового множество пороков] другой, позднейшей, — утонченность и развращение нравов [философия всех росших в передней]. Страстно преданный барину, он, однако ж, редко12 в чем13 не лгал;14 не бывши15 пьяницей, он пропадал иногда на целый день, однако ж никогда не отказывался от приятельской пирушки и напивался пьян.16 Слуга старого времени удерживал,

123

бывало, и барина от расточительности и невоздержания, а Захар сам любил выпить с приятелями;1 прежний слуга был целомудрен,2 а этот [бе<гал>] всё бегал к куме подозрительного качества. [Тому, бывало, барские деньги отдав<али>] Тот, бывало, крепче всякого сундука сбережет барские деньги, а Захар норовит усчитать у барина, при какой-нибудь издержке, гривенник и непременно украдет лежащую на столе медную гривну или пятак.3 <л. 37 об.> Важнее сумм он, конечно, не украдет,4 может быть, потому, что потребности свои измеряет5 гривнами и гривенниками [и, может быть, потому, что боялся] или боялся.6

Прежний7 Калеб [не тронет] умрет скорей, как8 охотничья собака, над съестным, которое ему поручат,9 а этот так и выглядывает, как бы съесть10 и то, чего не поручают. Тот [смот<рел>] заботился только о том, чтоб барин кушал,11 и [изнывал] тосковал, когда он не кушает, а этот [заботится] [держит ухо востро, чтобы барин не с<ъел>] тоскует, когда барин съедает дотла всё, что ни положит на тарелку. Сверх того, Захар и сплетник. В кухне, в лавочке, на сходке у ворот он [твер<дит>] каждый день жалуется, что житья нет; что эдакого дурного барина еще и не слыхано: и капризен-то он,12 и скуп, и прожорлив,13 и сердит, и несправедлив;

124

что у него на уме и то и другое, и всё пустяков требует от него,1 что не угодишь ему ни в чем, что, словом, лучше умереть.2 Но ежели б тут3 кто-нибудь из слушателей осмелился [что-нибудь сказать] [отметить] также сказать сентенцию не в пользу Ильи Ильича, или разделить мнение Захара, что барин его действительно хоть брось, или даже просто поддакнуть злословию Захара на барина,4 Захар [обращался] вдруг [изменял<ся>] опрокидывался с яростию и на него, и на его барина, ежели у него есть барин, и на родных его барина,5 и на то, что он от других слышал о его барине или барыне. Тут он повторял [всё слышанное] с удивительною точностию [всё, что] все клеветы, слышанные в искренних беседах им от этого человека [прежде], или тут же изобретал новые, — словом, приходил в неистовство и кончал [защи<той>] жаркой защитой своего барина, с экстазом вычислял его достоинства, ум, [богатство, знатность] ласковость, щедрость, доброту, и если у барина его не хватало качеств для панегирика, он мгновенно6 заимствовал у других и придавал ему знатность, богатство, [силу и т. п.] необычайное могущество и уходил обыкновенно с яростью, грозя навлечь гнев Ильи Ильича и [неслы<ханные>] оттого неслыханные несчастия и прибавляя: «А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни есть».7 Он [от с<куки>] иногда, от скуки ли,8 или

125

чтоб придать себе важность,1 вдруг пропускал про барина какую-нибудь [новость] небывальщину. «Вон всё к той вдове ходит,2 — хрипел он тихо,3 — вчера [к кондитеру посыла<л>»] посылал меня за цветами».4

Захар и неопрятен, и неловок.5 Он бреется редко [руки] [а лицо и моет, хотя] [он хотя моет руки и лицо] и хотя и моет руки и лицо, но в самом деле6 больше делает вид, что моет, а в самом деле7 только потрет их горстью воды;8 <л. 38> тогда как ему и ушата бы недостало вымыть их,9 да и никаким мылом не отмоешь их.10 Когда он бывает в бане, то руки из черных сделаются только часа на два красными, а потом опять черными.

Он очень неловок: станет ли отворять ворота11 — отворяет одну половинку, другая затворяется, побежит к той, та затворяется.12 Сразу он никогда не поднимет [вещи] с полу платка или другой какой-нибудь вещи, а нагнется всегда раза три, как будто ловит ее, и уж разве в четвертый поднимет, и то еще иногда уронит опять. Если он несет через комнату кучу посуды или других вещей, то, с первого же шага, верхние вещи начинают дезертировать на пол; сначала полетит одна,

126

он в испуге забудет,1 что у него обе руки заняты,2 вдруг сделает движение,3 чтобы4 помешать ей упасть, и уронит еще две [три-четыре], [в] [глядя] [в смущении] он глядит5 [только] на падающие вещи, а не на те, которые остаются на руке, и оттого держит поднос косо, а вещи продолжают падать, и так иногда придет на другой конец6 с одной рюмкой или тарелкой.7 Проходя по комнате, он заденет8 и за стол, и за стул, не всегда попадет прямо в дверь,9 а зацепит10 плечом другую11 и обругает12 или обе половинки, или хозяина дома, или плотника, который их делал. У Обломова в кабинете переломаны и перебиты почти все вещи, особенно мелкие, требующие осторожного обращения с ними, и всё по милости Захара.13 [Он бросал<ся>] Надобно ли ему поднять или вытереть какую-нибудь вещь, он бросится и схватит ее так, как будто ему заказано уничтожить ее.14 Всё это [вероятно]

127

происходило, вероятно,1 от того, что он [привык в деревне] [первое] приобретал манеры в деревне, [где привык] проходя различные должности, [от] начиная от дворового мальчишки до мажордома2 включительно.3 Там он привык к обращению с более солидными и здоровыми инструментами,4 как-то с лопатой, ломом, железными5 дверными скобками и такими стульями, которых [не] с места не сдвинешь.6 [Начнет он чистить] [Начнет] Иная вещь, подсвечник, лампа, транспарант, пресс-папье, стоит года три-четыре на месте — ничего; чуть он тронет ее с места, смотришь — и развалится у него в руках.7 «Ах, — скажет он иногда при этом Обломову с удивлением,8 — какая диковина: взял только в руки вот эту штучку, а она и развалилась. <л. 38 об.> И добро бы придавил ее как-нибудь, а то полегошеньку взял!9» Или вовсе ничего не скажет, а тайком поставит10 опять на свое место и после уверит барина, что это он сам разбил, а иногда оправдывается тем, что и вещь должна же иметь конец, [что] хоть будь она железная, что не век же ей жить. В первых двух случаях еще можно было спорить и доказывать,11 но когда он в крайности прибегал к последнему аргументу,12 то уже всякое противоречие было бесполезно, [и дело реша<лось>] и он оставался правым без [всякой] апелляции.

128

Захар определил1 себе [кажется] однажды навсегда [в жизни] определенный круг деятельности, за который добровольно никогда не преступал. Он утром ставил самовар, чистил сапоги и то платье, которое барин спрашивал, но отнюдь не то, которое висит в шкапе,2 хоть виси оно там3 десять лет. Потом он [чист<ил>] мел, не всякий день, однако ж, середину комнаты, [не простир<ая>] не добираясь до углов, и обтирал пыль с пустого стола,4 на котором ничего не стояло, чтоб не снимать вещей. Потом5 он уже считал себя вправе дремать на лежанке или болтать с Анисьей в кухне и с дворней у ворот.6

[Конечно] [Всякое экстраординарное занятие он считал наказанием,7 и если ему Обломов приказывал8 [что-н<ибудь>] [вдруг] что-нибудь вытереть, вымыть, сходить куда-нибудь, то это делалось всегда после противоречий, споров, убеждений со стороны Захара в бесполезности или невозможности исполнения приказания, и, наконец, исполнение происходило с ворчаньем и неохотой. Но Захар умел большею частию избегать поручения, [представляя разные хлопоты, которые] угрожая разными хлопотами и неудобствами и самому барину или, например, предложив нанять бабу и поставить всё вверх дном в доме, чтоб снять только паутину, и т. п.]9 [Он исполнял экстренное приказание неохотно, с гримасой, после споров и убеждений [со стороны Захара] в бесполезности приказания, но исполнял его только однажды.] Если ему приказывали сделать что-нибудь сверх этого, он исполнял приказание неохотно, с гримасой, [посл<е>] иногда после споров и убеждений в бесполезности или в невозможности сделать10 его. Никакими средствами нельзя было заставить его внести

129

новую [ста<тью>] постоянную статью в круг начертанных им себе занятий. Если бы ему велели1 вычистить, вымыть какую-нибудь вещь или отнести то, принести это, он, по обыкновению, с ворчаньем сделал бы это;2 но если бы кто захотел, чтобы он3 это делал [это] [то же самое] постоянно сам собою, то этого [не достигнуть] уже достигнуть никакими средствами было невозможно. [На другой, на третий день и так далее нужно бы было входить [вновь] с ним в толки и объяснения4 <л. 39>5 приказаний Ильи Ильича, суливших ему большие6 хлопоты; он отделывался обыкновенно тем, что втягивал в хлопоты7 самого барина, предлагая ему то уйти из дому, то нанять]

Несмотря на всё это, то есть что Захар любил выпить, посплетничать, крал у Обломова пятаки и гривны, ломал и бил разные вещи и ленился, он все-таки был8 глубоко преданный своему барину слуга. Он бы не задумался сгореть или утонуть за барина,9 [считал это не по<двигом>] не считая [даже] этого подвигом, заслуживающим10 удивления или каких-нибудь наград. Он смотрел на это как на естественное, иначе быть не могущее дело, он даже не понимал, чтоб другие могли понимать и думать11 иначе.12 Ему [даже] никогда не приходило в голову подвергать какому-нибудь анализу свои чувства и отношения к [ба<рину>] Илье Ильичу, потому что они пришли к нему не извне, не надуманы, не приобретены им самим [по каком<у-то>] вследствие13

130

убеждения или сознания, а он родился с готовым чувством в груди к барину,1 как родился с готовым носом, руками, ногами.2 Выбросить из себя эту преданность или [изме<нять>] замечать в ней какие-нибудь неожиданности, неудобства — противно бы было3 всей его натуре: для это<го> нужно бы было ему переродиться. Наружно4 он не выказывал [никакого] не только подобострастия к барину, но даже был грубоват, фамильярен в обхождении с ним, сердился на него не шутя за [разные] всякую мелочь и не шутя5 ругал и злословил его у ворот, но этим6 было только замаскировано, а отнюдь не подавлено странное, [чув<ство>] какое-то кровное, родственное чувство преданности его7 ко всему, что носит имя Обломова, что близко, мило, дорого ему.8

131

Захар1 не подозревал и сам этого в себе: это у него делалось бессознательно и так же бессознательно проявлялось, когда заденут его за эту, может быть единственную,2 струну в его сердце. Для этого нужно только кому-нибудь неуважительно отозваться о барине3 или чтоб какие-нибудь напасти погрозили ему: он выходил4 из себя и превращался весь в пылкую преданность.5 [Он был грубоват и фамильярен; как жрец обходился с Обломовым; это так точно] [Если грубовато и фамильярно сметал пыль с него, то это делалось в таком же смысле, как жрец грубо] Он был фамильярен и груб с Обломовым точно так же, как жрец [грубовато] грубо и фамильярно обходится с своим идолом: он и обметает его, и уронит, иногда, может быть, и ударит с досадой, но все-таки в душе его постоянно присутствует [благоговейное] сознание превосходства его натуры6 над своей и благоговейное чувство к нему. Малейшего повода довольно было, чтобы вызвать это чувство из глубины души Захара и заставить смотреть его с благоговением на барина.7 Боже сохрани, чтоб он поставил другого какого-нибудь барина не только выше, даже наравне с своим. <л. 39 об.> Боже сохрани, если б это и другой вздумал сделать!

Захар на всех других гостей,8 приходивших к его барину,9 смотрел несколько свысока и служил им, подавал чай и проч., с каким-то снисхождением, как будто

132

давая им чувствовать честь, которою они пользуются, находясь у его барина. Отказывал им иногда грубовато: «Барин-де почивает», — говорил он, надменно оглядывая пришедшего с ног до головы. Иногда вместо сплетней и злословия он вдруг примется1 возвышать барина2 с экстазом по лавочкам и на сходках.3 [Или] Если нужно было постращать дворника, управляющего дома, даже самого хозяина, он стращал всегда барином: «Вот постой, я скажу барину, — говорил он с угрозой, — будет ужо тебе баня», — сильнее авторитета он и не подозревал на свете.4 Между тем наружная форма сношений Обломова с Захаром была прикрыта.5 Они [надоели], живучи вдвоем, надоели друг другу. [Привычка] [Бли<зость>] Сближение6 человека с человеком не обходится ни тому ни другому даром: сколько оба наслаждаются взаимными достоинствами, столько же оба страдают от обоюдных недостатков. [Обло<мов>] [Так бы<ло>] [Их] [И те и другие тогда, очеви<дно>] При сближении и те и другие изучают7 друг друга взаимно наизусть.8 Не скроешь ни малейшего штриха ни

133

в достоинстве, ни в недостатке. Нужно иметь в запасе [много знания] большое знание людского сердца,1 много логики в голове и теплоты в сердце,2 чтоб уживаться мирно в тесном сближении с другими. Илья Ил<ьич> знал уже необъятное3 достоинство Захара — преданность к себе, и привык к [св<оему>] [нему] ней, [считал его] считая также, с своей стороны, что это не может [быть] и не должно быть иначе. [Но он не мог] [Но не мог он] Узнав это4 однажды навсегда, он уже не наслаждался им, а между тем не мог, и при своем равнодушии ко всему, [те<рпеливо>] сносить терпеливо всех его недостатков.5 Захару он надоедал,6 мешал

134

тем,1 что требовал поминутно его услуг и присутствия около себя,2 тогда как сердце, сообщительный нрав, любовь к бездействию и вечная, никогда не умолкающая потребность жевать что-нибудь влекли его3 то к куме, то в кухню, то в лавочку, то к воротам.

Давно знали они друг друга и давно жили вдвоем. Захар нянчил маленького Обломова на руках, а Обломов помнит его молодым, проворным, прожорливым и лукавым парнем. Невидимая связь была неистребима между ними.4 Илья Ильич [не прожил] не умел ни встать, ни лечь спать, ни отобедать5 без помощи Захара, Захар6 [не мог пред<ставить>] не умел представить себе другого [существ<ования>] барина,7 другого существования, как одевать, кормить его, служить, грубить ему, [благого<веть>] [лгать] лукавить, лгать и вместе8 благоговеть перед ним. <л. 40>9

{Глава III

Утро значительно подвинулось вперед, а Обломов всё еще лежал и занимался делом на диване.10 До него долетал со двора смешанный шум человеческих и не человеческих голосов: лай собак, пение11 кочующих артистов, иногда12 то и другое вместе, потому что собаки

135

приняли за правило не отставать, аккомпанировать без всякого вознаграждения,1 иногда из одних2 побоев, всякому [исполнению] совершающемуся3 на дворе художественному исполнению [арий или кадрили] пьес как вокальной,4 так и инструментальной музыки и для этого приставали и к пению певцов, и к игре шарманки. Приходили показывать и зверя морского, [продавали] разносчики на все голоса предлагали свои продукты, начиная от говядины5 до мыла, помады и духов,6 приезжали и телеги с картофелем и песком, [не раз въезжали на двор] а Илья Ильич всё еще [занимался] [погружен] лежал на диване.7 Читатель, может быть,8 пожалеет о горе, посетившем Илью Ильича, думая, что недаром же он не может сойти с дивана,9 что всё та же мрачная туча, если говорить высоким слогом, висит10 над его челом, [И нет] что в тайнике души его решается борьба множества вопросов...11 Нет, нет, нет!12 Нет мрачной тучи на челе Обломова, и на лице его водворился мягкий,13 кроткий оттенок, который отразился и в новой принятой Обломовым позе. Он вытянул совершенно ноги14 и заложил обе руки

136

под голову. Он, уж конечно, решил1 мысленно несколько важных вопросов, придумав дельную меру2 против побегов и бродяжничества крестьян,3 определил им наказание,4 перешел5 к устройству собственного быта в деревне. Его затруднял очень [дом] деревенский дом: в архитектуре он сам6 был не силен, [и потому не мог] то есть7 ничего не знал, и теперь перебирал имена всех известных ему архитекторов, кому бы поручить план8 дома и смету. [Сам он слегка] А сам, чтоб [долго] не тратить долго по-пустому времени,9 занялся выбором места10 для оранжереи. Тут невольно мелькнула соблазнительная мысль [о фруктах] и о будущих фруктах: он занялся и этим;11 что продать,12 что оставить13 для дома, что варить14 и проч. Картина этого быта мало-помалу всё более и более развивалась в его воображении. <л. 40 об.>}

137

Гл<ава>

Захар, проводив Тарантьева и Алексеева, не садился на лежанку: он ждал,1 что барин позовет его, потому что [, по обыкновению слуги подслушав, что говорили господа,] слышал, как барин его собирался писать.2 Но в кабинете [Ильи] Обломова всё было тихо, как в могиле. Захар заглянул в щель — что же? Илья Ильич опять3 лежит4 на диване, [подперев ла<донью>] опершись головой на ладонь.5 Захар [решился] отворил дверь.

— Вы чего лежите-то опять? — спросил он.

— Не мешай, я думаю,6 — отрывисто сказал Обломов.

— Пора умываться да писать.7

— Да, в самом деле пора:8 мне ведь, впрочем, стоит только встать, а то долго ли написать... сейчас: ты поди.

— И когда это он успел лечь-то?9 — ворчал Захар, прыгая на печку, — проворен!

А Обломов всё еще думал свою неотвязчивую думу [об ожидаю<щем?>] [о пред сто<ящем>], то о предстоящем ему переезде, то об уменьшении дохода.10 Он так же тяжело и глубокомысленно ворочал в голове вопрос, переезжать или не переезжать, как вопрос «быть или не быть?» Он то льстил себя слабою надеждою, что, может быть, хозяин дома уважит его право, привычки и аккуратный платеж денег и не потревожит его, а [велит ломать] изберет другую квартиру, то вдруг живо представлялась

138

ему неизбежность переезда, как фатум,1 и он закрывал глаза от него, отталкивал от себя эту мысль о переезде,2 как неестественное, как уродливое видение; но она сильнее и сильнее одолевала его,3 он [поневоле живо представлял себе] [с любовью] окидывал тоскливым прощальным взглядом почерневшие и закоптевшие от табачного дыма стены своей квартиры, [свои невыставленные окна с двойными] [из окна] свои мрачные невыставленные окна. Взгляд его падал и на тот огромный дом, за который он так часто провожал в летнее время заходящее солнце;4 он живо представлял себе, как понесут из комнат его мебель, все вещи, как вдруг всё опустеет, точно как будто он едет куда-то в далекий путь... Сердце замирало тоской, он вздыхал глубоко,5 то вытягивая, то поджимая ноги. <л. 41>

Потом6 вдруг бросало его к письму старосты, он думал о мерах,7 которые нужно принять, обращал глаза к небу [А между тем утро значитель<но>], искал своего любимого светила; но оно было на самом зените и [ослепило] обливало8 ослепительным блеском известковую стену дома, за который садилось9 в виду Обломова.

[Утро] [Утро проходило] Деревенское утро давно прошло, и петербургское было на исходе. До Ильи Ил<ьича> долетал со двора смешанный шум человеческих и не человеческих голосов: то лай собак, то пенье кочующих артистов, [часто то и] большею частию то и другое вместе, потому что собаки, по-видимому, приняли за правило аккомпанировать бескорыстно, иногда из одних только побоев, всякому совершающемуся при них художественному исполнению пьес как вокальной, так и инструментальной музыки и [приставали] потому прилаживали то лай, то вытье, смотря по тому, поет ли артист или играет на шарманке.10 Приходили

139

показывать и зверя морского, приносили и предлагали на разные голоса всевозможные продукты от говядины до мыла, духов и помады, а Илья Ильич всё лежал. Но как ни глухо доносились до него разнообразные крики и пение со двора, благодаря [вставленным] не вынутым и на лето двойным рамам, один голос, однако же, вывел его из глубокой задумчивости. Неотвязчивый разносчик стоял посреди двора и, [приложив] прикрыв ухо1 рукой, не спускал глаз с окон Ильи Ильича и заунывно2 нараспев кричал: «Салат! са-ла-т! са-ла-т!» «Ах ты, Боже мой! не дадут покоя,3 — говорил Обл<омов>, с досадой переворачиваясь на другой бок, — вот и занимайся тут!»4 Но и на другом боку было не легче. Илья Ильич только было [определил] составил себе ясную идею и характер старосты и начал сравнивать5 с мнением Тарантьева, как6 раздалось почти в самой комнате: «Лососина! лососина!»

— Ну! — с яростию произнес Обломов, — народец! Ах да, ведь лососины надо купить Тарантьеву, — прибавил потом поспешно.

Распорядившись насчет лососины, он опять хотел было устремить мысль на прежний предмет, <л. 41 об.> напрасно: мрачные тучи, говоря высоким слогом, слетели7 с его чела; в ум просились другие [не] [что] [не так], менее мучительные заботы; на лице водворился8 мягкий и кроткий оттенок, который отразился9 и в новой позе.

Он уж лег на спину и заложил обе руки под голову. Илья Ильич перешел к разработке10 плана. Он быстро пробежал в уме несколько серьезных, коренных статей об оброке, о запашке, придумав новую меру построже

140

против лени и бродяжничества крестьян, и перешел к устройству собственного житья-бытья в деревне. Его занимала постройка деревенского дома [в архитектур<ном>]: он остановился1 несколько минут [с удовольствием] на расположении комнат, выбрал2 длину и ширину столовой, бильярдной, подумав и о том, куда будет обращен окнами его кабинет, даже вспомнил3 о мебели и коврах. После этого [занялся выбором места] [отвел место конюшням] расположил флигеля дома по числу гостей, которое могло бы поместиться в них, потом отвел4 место для конюшен, сараев, людских и разных других служб. Наконец, обратился к саду: решил5 оставить все старые6 деревья так, как они и есть, только уничтожить яблони7 и на место их посадить акации; подумал было о парке, но отложил до другого времени и остановился на оранжереях.8 Тут [невольно] мелькнула у него соблазнительная мысль о будущих фруктах до того живо, что он вдруг перенесся [одним скачком] за несколько лет в деревню, когда уж имение устроено по его плану и когда <он> живет безвыездно на покое.

Ему представилось, как он сидит в летний вечер на террасе за чайным столом, под непроницаемым от солнца навесом деревьев, в халате, с длинной трубкой, и лениво втягивает в себя дым, задумчиво наслаждаясь и открывающимся из-за деревьев видом, и прохладой, и тишиной. А вдали желтеют поля, солнце опускается за знакомый березняк и румянит гладкий как зеркало пруд. С полей восходит пар. Становится прохладно, наступают сумерки. Крестьяне толпами идут домой. Праздная дворня сидит у ворот: там слышатся веселые голоса, хохот, балалайки, девки играют в горелки. Кругом

141

его1 резвятся его дети,2 лезут к нему на колени, достают его за шею;3 а за самоваром сидит... царица всего окружающего, его божество... [и его соб<ственная>] женщина! жена!4 Лицо Обломова <л. 42> [покрылось] вдруг облилось пурпуром: [он вдруг почувствовал] он не выдержал прилива мечтаний;5 мечта была так ярка [и], жива, поэтична, так обаятельна, что он мгновенно перевернулся лицом к подушке. Он вдруг почувствовал смутно желание любви, простого6 счастья, вдруг зажаждал полей и холмов своей родины.7 Полежав так8 минут пять, он медленно опять перевернулся на спину. Лицо его сияло таким кротким, трогательным чувством: он был счастлив. [Он вытянул с наслаждением] Он с наслаждением вытянул9 ноги, отчего панталоны его засучились немного вверх, но он не замечал этого маленького беспорядка. [Он быстро несся опять] Воображение быстро [унесло] несло в область мечты.10 Теперь его [занимал<а>] поглотила любимая [его] мысль: он думал о маленькой колонии друзей, которые поселятся в деревеньках и фермах в радиусе в 15 или 20 верст [кругом] его деревни, как попеременно

142

будут1 съезжаться друг к другу в гости, обедать, ужинать, танцевать, как никакой службы, никаких дел и в помине ни у кого не будет,2 только одно3 веселье, да сладкая лень, да сладкая еда...4

— Боже [мой], Боже! — произнес он от полноты счастья и очнулся. [В это время со двора] Слух его поразили пять голосов. Прислушивается. Со двора5 в пять голосов кричали:6 «Картофеля! песку, песочку не надо ли? уголья! уголья! Милосердные господа!7 Сотворите святую милостыню!»,8 а из соседнего строящегося дома раздавался стук топоров, крик рабочих.

— Ах! — горестно вслух вздохнул Илья Ил<ьич>, — что за жизнь, какое безобразие этот столичный шум! Когда же [когда] настанет райское, желанное житье!9 — думал он, — лежать бы теперь на траве под деревом да глядеть сквозь ветки на солнышко и считать, сколько птичек перебывает на ветвях. А тут тебе на траву то обед, то завтрак принесет какая-нибудь краснощекая прислужница с голыми, круглыми и мягкими локтями и с загорелой шеей, [улыбается], потупляет, плутовка, [гла<за>] взгляд и улыбается, знает чему... Когда же настанет эта пора...

— А план? а староста, а квартира, а недоимки? — вдруг раздалось в памяти его...

— Да! да! — с смущением, с заботой заговорил Илья Ил<ьич>, — за труд, за труд — в труде только спасение! <л. 42 об.> Сегодня же, сейчас, сию минуту...10

143

[Илья] Обл<омов> быстро приподнялся и сел на диване, потом спустил ноги на пол и посидел так, потом встал совсем и постоял задумчиво минуты две.

— Да, да... надо! Захар, Захар! — закричал он громко, поглядывая на стол и на чернильницу.

— Что еще там? — послышалось вместе с прыжком, — как только ноги-то таскают меня! — хриплым [голосом] шепотом прибавил [он] Захар.

— Захар! — повторил Илья Ил<ьич> задумчиво, не спуская глаз с стола, — вот что, братец... — начал было он, указывая на чернильницу, но, не кончив фразы, впал опять в раздумье. Тут руки стали у него вытягиваться кверху, колени подгибаться, он начал зевать:1 только что хотел закрыть рот, опять новая зевота, и опять.

— А! А! А! — зевал2 и потягивался он с негою, доходившею до самозабвения, — там оставался у нас, — заговорил он, всё потягиваясь,3 — сыр, да... дай хересу:4 [обедать] до обеда долго, так я позавтракаю немножко...

— Где это он оставался? — сказал Захар, — не оставалось ничего...

— Как не оставалось? — перебил Ил<ья> Ил<ьич>, — я очень хорошо помню: вот какой кусок был...

— Нет, нету: никакого куска не было! — упорно твердил Захар.

— Был! — сказал Ил<ья> Ил<ьич>.

— Не был! — отвеч<ал> Захар.5

— Так что же там было?6

— А ничего не было: вон вчерашней телятины7 нет ли, надо у Анисьи спросить, — сказал Захар, — принести, что ли?

144

— Принеси, что есть: да как это не было?1

Захар ушел, а Илья Ильич медленно и задумчиво прохаживался по кабинету.

— Сколько забот, сколько труда в жизни2 — и не оберешься: вот хоть бы в плане — еще пропасть3 работы! а... сыр-то ведь оставался, — прибавил он,4 — право, оставался: съел этот Захар, да и говорит, что не оставался,5 а врет, оставался.6

Через четверть часа Захар отворил дверь подносом, который держал в обеих руках, и, вошедши в комнату, хотел ногой притворить дверь, но промахнулся и ударил по пустому месту. Рюмка <л. 43> с бутылкой заплясали на подносе: Захар [струсил и употре<бил>], вообразив, что они падают, сунул подносом вперед,7 чтоб поддержать их, [и] тогда они в самом деле упали,

145

а вместе с ними еще [рюм<ка>] пробка с графина и булка.

— Ни шагу без этого! — сказал Илья Ил<ьич>. — Ну хоть подними же, что уронил; а он еще стоит да [смотрит] любуется.

Захар, с подносом же в руках, наклонился было поднять булку, но, присевши, вдруг увидел, что обе руки заняты и поднять нечем.

— [Хорошо] Ну-ка, ну-ка, подними, — с насмешкой говорил Ил<ья> Ил<ьич>, — что же ты? за чем дело стало?

— О, чтоб вам пусто было, проклятые! — с яростью говорил Захар,1 обращаясь к уроненным вещам,2 и, поставив поднос, поднял их;3 взяв булку, он дунул на нее и положил на стол.

Илья Ильич принялся завтракать.

Захар остановился в некотором отдалении от него, поглядывая на него стороной и намереваясь, по-видимому, что-то сказать. Но Обломов завтракал, не обращая на него ни малейшего внимания, Захар кашлянул раза два. Обломов всё ничего.

— [Вот сейчас] Управляющий [опять] сейчас присылал, — робко [спросил] заговорил4 Захар, — подрядчик был у него, говорит: нельзя ли взглянуть нашу квартиру насчет переделки-то всё...

Илья Ильич кушал, не отвечая ни слова.

— Илья Ильич! — тихо5 сказал Захар. Илья Ильич сделал вид, что не слышит.

— На будущей неделе велят съезжать, Илья Ильич.6

Обломов выпил рюмку вина и молчал.

— Как же нам быть-то, Илья Ил<ьич>? — почти шепотом просил Захар.

— А я тебе запретил говорить мне об этом? — грозно сказал Илья Ил<ьич>, — а? — и, привстав, подошел к Захару.

146

Тот в страхе попятился.1

— Какой ты ядовитый человек, Захар, — прибавил Обломов с чувством.

Захар обиделся.

— Вот, — сказал он, — давеча лысый черт, а теперь ядовитый! что я за ядовитый! не грех ли вам, Илья Ильич: Бога вы не боитесь; ядовитый, что я за ядовитый!2 <л. 43 об.>

— Как же не ядовитый? — повторил Илья Ил<ьич>, — ты отравляешь всё мое существование.

— Я не ядовитый! — [повто<рил>] твердил Захар.

— Что ты ко мне пристаешь с квартирой? ты не щадишь барина!

— Что ж мне делать-то [, Илья Ил<ьич>]?

— А мне что делать?

— Вы хотели ведь написать к [генералу] домовому хозяину?

— Ну и напишу; погоди, нельзя же вдруг.

— Вот бы теперь и написали.

— Теперь, теперь: еще у меня поважнее есть дело и теперь.3 Да вон, — говорил [Ил<ья> Ил<ьич>] Об<ломов>, [воро<чая>] поворачивая перо4 в5 чернильнице, — и чернил-то нет: славный у тебя порядок во всем.6

— А я вот сейчас квасом разведу, — сказал Захар и, схватив чернильницу, проворно пошел в переднюю, а Обломов начал искать бумаги.

— [Вот] Да никак и бумаги-то нет! — говорил он сам с собой,7 — да и точно,8 нет! Ах этот Захар: житья нет от него. Ну как же ты не ядовитый человек! — сказал Ил<ья> Ил<ьич> вошедшему Захару.9

147

— Да что это, Илья И<льич>, за наказание: [какой] я христианин, [я не ядовитый] что ж вы ядовитым-то браните [долго ли до греха]? Мало ли как можно выбранить?1 Хоть бы подлецом или мошенником2 выругали, а то [ядовитый] ядовитым.3 Долго ли до греха? Вот бумага, [вот] извольте.

Он4 подал ему полстраницы серой бумаги.

— На этом разве можно писать? — спросил Обл<омов>.5 — Я этим на ночь стакан закрывал, чтоб туда что-нибудь... ядовитое не попало.6 — И он выразительно7 посмотрел на Захара.

Захар с гримасой отвернулся и стороной смотрел на Обломова.

— Ну да нужды нет: подай сюда, я начерно напишу, а Алексеев ужо перепишет.

Илья Ильич сел к столу и быстро вывел: «Милостивый государь!»

— Какие скверные чернила,8 — сказал Обл<омов>, — в другой раз у меня держи ухо востро, Захар, и делай свое дело как следует: я лентяев терпеть не могу.9

«Квартира, которую я занимаю во втором этаже [Вашего] дома, который ныне переходит в Ваше владение, вполне соответствует моему образу жизни и приобретенной вследствие долго<го> пребывания в сем доме привычке. Известясь <л. 44> через крепостного моего человека, Захара Трофимова, что Вы приказали сообщить [изъя<вили>] [сообщили] мне, что занимаемая мною квартира...»

Обломов прочитал написанное и остановился.10

148

— Нескладно, — сказал он, — тут два раза1 «что», а там два раза «который». Как же бы это?

Он [шептал] пошептал и зачеркнул одно слово,2 прочитал опять, слово «который» уж относилось к этажу,3 — опять неловко. Кое-как переправил, а тут вдруг надо [что-то пер<еправлять>] избежать4 два раза «что».5

— И не отвяжешься от этого другого «что»! — сказал он.6 — Э! да черт с ним совсем, с письмом-то! Дальше [буд<ет>] опять, пожалуй, раза три напишешь «который»: поди возись, и конца [этому] не будет. А вон уж третий час в исходе. Захар, Захар! на вот тебе [видел?]. — Он разорвал письмо на четыре части и бросил на пол.

— Видел? — спросил он.

— Видел, — отвечал Захар, подбирая бумажки.

— Видел, так и не приставай больше с квартирой. А это что у тебя?

— А счеты-то?

— Ах ты, Господи! ты совсем измучаешь меня — ну, сколько тут, говори скорей?

— Да вот мяснику 86 рублей...7

— Что ты! что ты! ты с ума сошел: одному мяснику [86 рублей: да где я де<нег>] [такая куча денег] такую кучу денег?

— Не платили м<еся>ца четыре, так и будет куча: вот она тут записана,8 не украли.9

149

— Дай вам воли, — сказал Обл<омов>, — так вы готовы на мильон говядины купить!1

— Не я съел! — огрызнулся Захар.

— Нет! [ты] не ел!

— Что ж вы мне хлебом-то попрекаете! вот, смотрите! — и он совал ему счеты.

— Ну, еще кому? — говорил Илья Ил<ьич>, отталкивая с досадой замасленные тетрадки.

— Еще 121 р. 18 коп. хлебнику да зеленщику.

— Это разорение, это ни на что не похоже! — говорит2 Обломов, выходя из себя, — что ты, корова, чтоб столько зелени сжевать...

— Нет! Я ядовитый человек! — с горечью заметил Захар, повернувшись совсем стороной к барину.

— Ну, сколько ж это будет всего, считай, — говорил Илья Ил<ьич> и сам начал считать [мысленно]. — Да дай хоть мне клочок бумажки...

— Нет больше бумаги: изорвали всю, — отвечал Захар.

— Что это за жизнь! — сказал Илья Ильич, продолжая считать в уме.3 <л. 44 об.>

Илья Ильич подобрал на стул ноги4 и [устроил<ся>] только устремил глаза к потолку, как сзади его опять послышался робкий зов.

— Илья Ильич!

150

— Ну? — откликнулся он.

— А что ж управляющему-то сказать?

— О чем?

— А насчет того, чтоб переехать?

— Ты опять об этом? — с изумлением спросил Обломов.

— Да как же, батюшка Илья Ил<ьич>, быть-то мне? сами рассудите: [жизнь и то мне] и так жизнь-то моя горька, я в гроб гляжу...1

— Да2 ты, видно, в гроб меня вогнать хочешь3 своим переездом?4

Захар не нашел что сказать, только вздохнул в немом отчаянии.5

— Ты решился уморить, что ли, меня? — спросил опять Обломов, — а? я надоел тебе? а? ну, говори же?

— Христос с вами [, батюшка]: живите на здоровье, кто вам зла желает? — ворчал Захар.6

— Ты! — сказал Илья Ильич, — я запретил тебе заикаться о переезде, а ты, не проходит дня, чтоб пять раз не напомнить мне; ведь это расстроивает меня, пойми ты: и так здоровье мое никуда не годится, а ты убиваешь барина...

— Я думал, батюшка, что... отчего, мол, думал, не переехать? — дрожащим от душевной тревоги голосом говорил Захар, — а то бы я и... не пикнул!

— [Переехать!] Отчего не переехать! ты так легко судишь об этом, — говорил Обломов, [обращаясь] оборачиваясь с креслами к Захару, — да ты вникнул ли хорошенько, что значит переехать? верно, не вникнул?

— [Не вникну<л>] И так не вникнул, — сказал7 Захар, готовый во всем согласиться с барином, лишь бы устранить всякую патетическую сцену.8

151

— Не вникнул, так слушай, да и разбери потом, можно переезжать или нет. Что значит переехать? Это значит — барин уйди на целый день, да так одетый с утра и ходи...

— [Хоть бы] Что ж, хоть бы [из дому] уйти, — заметил Захар нежно, — отчего ж и не отлучиться на целый день? ведь нездорово сидеть дома. Вон вы какие нехорошие стали. А прежде вы были как огурчик, а теперь, как сидите, бог знает на что похожи [стали]. Походили бы,1 посмотрели бы на народ или на другое что.2 Вон, говорят, какое-то неслыханное чудовище привезли: его бы поглядели; зачем же Бог создал чудовище, как не затем, чтобы за деньги господам показывать.3 Зачем Бог создал театр, зачем Бог создал маскарад: вот и пошли бы, а тут бы без вас и переехали... <л. 45>

— Экие новости рассказываешь! Уйти [на целый день] советует! славно ты заботишься о барском покое. Это я шатайся целый день, не скинь ни галстуха, ни сапог! Тебе нужды нет, что у барина ноги затекут, что он пообедает невесть где и как и не приляжет после обеда... [Без ме<ня>]

— Уснуть-то везде дадут, — заметил Захар, — [это] недорого стоит...

— Да! на чужой-то постели: усну я! как же, сейчас! Без меня они тут перевезут. Не догляди, так и перевезут — черепки. Знаю я, — с возрастающей силой и убедительностию говорил Обломов, — что значит перевозка. Это значит ломка, шум; все вещи свалят в кучу, вот тут на полу. Тут и чемодан, и спинка дивана, и картины, и чубуки, и книги, и склянки какие-то, которых в другое время и не видать, а тут черт знает откуда возьмутся: смотри за всем, чтоб не растеряли да не переломали... Половина тут, другая на возу или на новой квартире: захочется покурить, возьмешь трубку, а табак уж уехал... хочешь сесть, да не на что, до чего

152

ни дотронешься — выпачкался, весь в пыли, вымыться нечем — и ходи вон с эдакими руками, как у тебя...

— У меня руки чисты, — сказал Захар, показывая две какие-то подошвы вместо рук.

— Ну уж не показывай только, — сказал Илья Ил<ьич>. — А захочется пить, — продолжал Обл<омов>, — взял графин, да стакана нет...

— Можно и из графина напиться, — добродушно прибавил Захар, полагая, что, может быть, этот способ неупотребителен, потому что не всем известен.

— Вот у вас всё так: можно и не мести, и пыли не стирать, и ковров не выколачивать. А на новой квартире, — продолжал [он] Илья Ил<ьич>, увлекаясь сам живо представившейся ему картиной переезда, — дня в три не разберутся, всё не на своем месте: картины у стен на полу, чубуки1 на постели, сапоги в одном узле с чаем да с помадой. То, глядишь, ножка у кресла сломана, то стекло на картине расшиблено или диван в пятнах. Чего ни спросишь — нет, никто не знает — где, или потеряно, или забыто на [прежней] старой квартире: беги туда...

— В ину пору раз десять взад и вперед сбегаешь, — перебил Захар.

— Вот видишь ли! — продолжал Обломов. — А встанешь на новой квартире утром, что за скука! и воды не добьешься умыться,2 чаю не напьешься вовремя, ни угольев нет, а зимой так холодом насидишься, настудят комнаты, а дров нет, поди бегай да занимай...

— Еще каких соседей Бог даст, — заметил3 Захар, — от иных не то что вязанки дров, ковша воды не допросишься.

— То-то же! — сказал Илья Ил<ьич>, — переехал к вечеру, кажется бы, и конец хлопотам: нет, еще провозишься недели две; кажется, всё расставлено, смотришь, что-нибудь да осталось: сторы привесить, картинки приколотить — душу всю вытянет, жить не захочется... А издержек, издержек...4 <л. 45 об.> Видишь ли

153

ты сам теперь, до чего доводил барина? а? — спросил с упреком Илья Ил<ьич>.1

— Вижу, — прошептал смиренно Захар.

— Зачем же ты предлагал мне переехать? а?2

— Я думал, что другие, мол, не хуже нас, да переезжают, так и нам можно... — сказал Захар.

— Что? что? — вдруг с изумлением спросил Илья Иль<ич>, приподнимаясь с кресел, — что ты сказал?

Захар вдруг смутился, не зная, [что такое] чем это он мог возбудить такое негодование в Илье Ильиче.3 Он молчал.

— «Другие»!4 — с ужасом повторил Иль<я> Ил<ьич>, — вот ты до чего договорился! Я теперь буду знать, что я для тебя всё равно что «другой»!

Обломов сделал в высшей степени оскорбленное лицо.

— Помилуйте, батюшка Илья Ил<ьич>, разве я равняю вас с кем-нибудь?...5

— С глаз долой! — повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь, — я тебя видеть не могу: я и «другие»! хорошо! [по глу<пости>]

Захар со вздохом6 удалился к себе.

— Эка жизнь, подумаешь! — ворчал он, садясь на лежанку.

— О Боже мой, о Боже мой! — стонал тоже Облом<ов>, — вот хотел посвятить утро дельному труду, а тут расстроили на целый день, и кто же? свой собственный

154

слуга! преданный, испытанный [слуга]! а что сказал? и как это он мог?

Облом<ов> долго не мог успокоиться: он то ложился, то вставал,1 ходил по комнате и опять ложился. Он [видел] в низведении его2 Захаром до степени «других» видел нарушение прав своих на исключительное предпочтение Захаром особы барина всем и каждому. Он [глубоко] вникал в глубину этого сравнения и разбирал, что такое «другие» и что он сам, в какой степени возможна и справедлива эта параллель и как тяжела обида, нанесенная ему Захаром; наконец, сознательно ли оскорбил его Захар [или], то есть [действительно ли он [считал] ставил его наравне с другими, или] убежден ли он был, что Илья Ил<ьич> всё равно что «другой», или так это сорвалось у него с языка, без участия головы. [Обломов решил взять на себя труд] Всё это задело самолюбие Обломова, и он решился показать Захару разницу между им и теми, которых разумел Захар под именем «других», и дать почувствовать ему всю глупость его поступка. <л. 46>

— Захар! — протяжно и торжественно кликнул он. Захар, услышав этот зов, не прыгнул3 с лежанки, стуча ногами, не заворчал: он [ти<хо>] [ел<е>] медленно слез4 с печки и пошел5 тихо, [ме<дленно>], нехотя, как собака, которая по голосу господина чувствует, что проказа ее открыта и что ее зовут на расправу. Захар отворил вполовину дверь, но войти не решался.6

— Войди! — сказал Илья Ил<ьич>.

Хотя дверь отворялась свободно, но Захар отворял так, как будто нельзя было пролезть, и оттого только завяз в двери, но не вошел.

Обломов сидел на краю постели.

— Поди сюда! — настойчиво сказал он.

Захар с трудом высвободился из двери, но тотчас притворил ее за собой и прислонился к ней плотно спиной.

155

— Сюда! — говорил Илья Ил<ьич>, указывая пальцем место подле себя.

Захар сделал полшага и остановился за две сажени до указанного места.

— Еще! — говорил Обломов.

Захар сделал [полшага] вид, что будто шагнул, а сам только качнулся, стукнул ногой и остался на месте. Илья Ил<ьич>, видя, что ему никак не удается на этот раз подманить Захара ближе, оставил его там, где он стоял, и смотрел на него молча несколько времени с укоризной. Захар, чувствуя неловкость от этого безмолвного созерцания его особы, делал вид, что не замечает барина, и более, нежели когда-нибудь, стороной стоял к нему и даже не кидал в эту минуту своего одностороннего взгляда на Илью Ильича. Он упорно стал смотреть налево в другую сторону: там увидал он давно знакомый ему предмет — бахрому из паутины около картин, и в пауке [видел] живой упрек своему нерадению.

— Захар! — тихо, с достоинством произнес Илья Ил<ьич>.

Захар не отвечал: он, кажется, думал: «Ну, чего тебе? другого, что ли, Захара? ведь я тут стою!» — и перенес взгляд свой слева1 направо. Там тоже напомнило ему о нем самом зеркало, подернутое, как кисеей, густою пылью: сквозь нее дико, исподлобья, смотрел,2 [будто] как из тумана, собственный же его3 угрюмый и некрасивый лик. Он [отвратил] с неудовольствием отвратил взгляд от этого грустного, слишком знакомого ему предмета <л. 46 об.> и решился на минуту остановить его на барине.4 Взгляды их встретились. Захар не вынес укора, написанного в глазах барина, и потупил свои вниз, под ноги: тут опять в ковре, пропитанном пылью и пятнами, он прочел печальный аттестат своего усердия в господской службе.5

156

— Что, каково тебе? — кротко спросил Илья Ильич,1 — ведь нехорошо?

Вид дикости на лице Захара мгновенно смягчился блеснувшим в чертах его лучом раскаяния.

Захар почувствовал первые признаки проснувшегося в груди его и подступающего к сердцу благоговейного чувства к барину, и он вдруг стал смотреть прямо ему в глаза.2

— Чувствуешь ли ты свой проступок? — спросил Илья Ил<ьич>.3

— Что же, батюшка, Илья Ильич, — начал Захар с самой низкой хрипящей ноты своего диапазона, — я ничего не сказал,4 окроме того, что, мол...

— Нет, ты погоди, — перебил Облом<ов>, — ты понимаешь ли, что ты сказал?5

Захар ничего не отвечал: он опять с благоговением посмотрел6 на барина и понурил7 немного голову, сознавая свою вину.

— А! как же8 ты не ядовитый человек! — говорил Облом<ов>.

Захар всё молчал, только крупно мигнул раза три.

— Дай мне квасу! — сказал Илья Ильич.

У Захара отлегло от сердца; он, с радости, как мальчишка, проворно бросился в буфет и принес квасу.

157

— Ведь ты1 огорчил барина! — с расстановкой произнес Илья Ил<ьич> и пристально смотрел на Захара, наслаждаясь его смущением.

Захар не знал, куда деваться от тоски...2 он метал взгляды и направо, и налево, и прямо,3 и опять мелькали4 у него перед глазами5 то паутина и пыль, то собственное отражение, то лицо6 барина. «Хоть бы сквозь землю провалиться! [подумал] Эх! смерть нейдет!» — подумал он [и замигал чаще и чаще]. Он предчувствовал патетическую сцену, а это ему всё равно что вострый нож.7 И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, — и вот, того и гляди, брызнут слезы. Наконец он отвечал барину известной песней, чем я тебя огорчил, только в прозе.

— Чем же я огорчил вас, Илья Ильич? — почти плача сказал он.8

— Чем? давно ли я у тебя стал всё равно что «другие»? 9 а? покорно благодарю! Да ты подумал ли, что такое «другой»?

И он остановился, продолжая глядеть на Захара.

— Сказать ли тебе, что это такое? а?

Захар повернулся, как медведь в берлоге, и вздохнул на всю комнату. <л. 47>

— «Другой» — [это есть] кого ты разумеешь — есть голь окаянная, грубый, необразованный человек; живет это всё грязно, бедно, на чердаке; он, каналья, и выспится себе на войлоке где-нибудь на дворе: что эдакому сделается? ничего. Трескает-то он картофель да селедку. Нужда мечет его из угла в угол, он и бегает день-деньской. Он, пожалуй, и переедет на новую квартиру.

158

Вон Лаганов: возьмет линейку под мышку да две рубашки в носовой платок и идет: «Куда, мол, ты?» — «Переезжаю», — говорит. Вот это так «другой»! А я? Хм. Я, по-твоему, «другой»? а?

Захар взглянул на барина, переступил с ноги на ногу и молчал.

— Что такое «другой»? — продолжал Обломов, — «другой» есть такой человек, который сам себе сапоги чистит, одевается сам, хоть иногда и барином смотрит, да врет: он не знает, что такое прислуга; послать некого, сам сбегает за чем нужно; и дрова в печке сам помешает, иногда и пыль оботрет...

— Из немцев [многих вот] много эдаких! — угрюмо сказал Захар.

— То-то же. А я? Как ты думаешь: я «другой»? а?

— Когда же вы другой! — сказал1 Захар.2 — Бог знает, что это напустило такое на вас...

— Нет, ты3 погоди, ты посмотри, что ты сказал. Ты разбери-ка, как «другой» — то живет. «Другой» есть такое творение, которое работает, бестия, без устали,4 бегает, суетится,5 не поработает, так и не поест. «Другой» кланяется, «другой» просит, «другой» унижается... А я? Ну-ка реши: как ты думаешь? «другой» я? а?

— Да полно вам, батюшка, томить-то меня!6 — жалобно говорил7 Захар, — ах ты! Господи!

— Я [всё равно что «другой»] «другой», по-твоему? а? Да разве я мечусь, разве работаю? мало ем, что ли? худощав или жалок на вид? Разве недостает мне чего-нибудь, а? Кажется, подать, сделать есть кому? Я ни разу не натянул себе чулков на ноги,8 слава Богу! Захочу, так чужими руками высморкаюсь, приставлю

159

сторожа чихать за себя... Так как же я «другой»? Пойду ли я охотой на целый день из дома?1 стану ли переезжать, беспокоиться? Из чего мне? И кому я это говорю? Не ты ли с детства ходил за мной? ты всё это знаешь, видел! <л. 47 об.> Что за крайность? Ты бы должен был понять это, ты знаешь,2 что я воспитан нежно, что я ни от холода, ни от голода3 никогда не терпел, нужды не знал, [работой] хлеба себе не зарабатывал — так как же ты решился сравнивать меня с «другими», а?4 и вообще никакими подлыми делами не занимался, так как же это у тебя достало духу5 равнять-то меня с «другими»... а?6 я спрашиваю тебя, как ты, мол, это решился?7

Губы у Захара8 вздулись от внутреннего волнения [он молчал]: патетическая сцена [поглоти<ла>] гремела, как туча, над головой его. Он молчал.

— Захар! — повторил Илья Ил<ьич>.

— Чего изволите? — чуть слышно просипел он.

— Дай еще квасу.

Захар принес квасу, [и пошел было] и когда Илья Ил<ьич>9 отдал ему стакан, он было проворно пошел к себе.

— Нет, нет, ты постой, — заговорил [Иль<я> <Ильич>] Обломов. — Я спрашиваю тебя, как ты мог так горько оскорбить барина, которого ты10 носил на руках,

160

которому век служишь и который благодетельствует тебе?

Захар не выдержал.1 Он начал мигать чаще и чаще. Упреки [барина] Обломова и его сомненья подняли со дна сердца весь осадок преданности к барину.2

— Виноват, Илья Ил<ьич>, — начал он сипеть с раскаянием, — это я по глупости, право, по глупости сказал.3

— А я, — продолжал Обломов голосом оскорбленного и не оцененного по достоинству человека, — забочусь4 день и ночь, тружусь; и когда голова горит, сердце [чуть] замирает, по ночам не спишь, ворочаешься, всё думаешь, думаешь, как бы лучше: а о ком? для кого? всё для вас, для крестьян, стало быть, и для тебя. Ты, может быть, думаешь, глядя, как я иногда покроюсь совсем одеялом с головой, что я лежу как пень да сплю; нет, не сплю я, а думаю всё крепкую думу, чтоб крестьяне не терпели ни в чем нужды, чтобы не позавидовали чужим, чтобы не плакались на меня Господу Богу на Страшном Суде, а молились бы да поминали меня добром. Неблагодарные! — с горьким упреком произнес5 Обломов.

Захар тронулся окончательно последними6 словами.7 Он начал понемногу всхлипывать; сипенье и хрипенье слились на этот раз в одну невозможную ни для кого ноту, разве только для какого-нибудь китайского гонга или индейского там-тама.8

161

— Батюшка, Илья Ил<ьич>! — умолял он, — полно вам! Что вы, Господь с вами, такое непутное1 несете! Ах ты, Мать Пресвятая Богородица! Какая беда вышла2 нежданно-негаданно...

— А ты! — продолжал, качая головой и не слушая его, Обломов, — ты бы постыдился выговорить-то! Барин всё равно что «другой»!3 <л. 48> Вот какую змею отогрел на груди!4 Да как это язык-то повернулся у тебя?5 А я еще в плане моем определил ему особый дом, огород, отсыпной хлеб, назначил жалованье! Ты у меня и управляющий, и мажордом, и поверенный по делам! Мужики тебе в пояс; все тебе: Захар Трофимыч да Захар Трофимыч, а он всё еще недоволен: в «другие» пожаловал! вон и награда! Славно барина честит; ох! в горле совсем пересохло: квасу поскорей! Догадайся сам: слышишь, барин хрипит.6

Захар, утирая слезы, пошел за квасом, а Илья Ильич7 был и сам [глубоко] растроган. Увещевая Захара, он глубоко проникнулся в эту минуту сознанием [своих] благодеяний, оказанных им крестьянам, и последние упреки досказал плачущим голосом глубоко обиженного человека.8

— Ну, теперь иди с Богом! — сказал он примирительным тоном Захару, когда тот подал ему квасу, — надеюсь, что ты понял свой проступок9 и вперед не

162

станешь сравнивать барина с «другими». Чтобы загладить свою вину, ты как-нибудь уладь с хозяином так, чтоб мне не переезжать. Вот как ты бережешь покой барина: расстроил совсем и лишил меня какой-нибудь новой, полезной мысли. А у кого отнял? у себя же: для вас я посвятил всего себя, для вас вышел в отставку, сижу взаперти... [неблаг<одарный>] а ты? ну да Бог с тобой. Вон три часа; два часа только до обеда: что успеешь сделать в два часа? ничего. А дела куча. Нечего делать:1 письма отложу до следующей почты, а план набросаю завтра. Ну, я теперь прилягу немного: измучился совсем; ты опусти сторы да затвори меня поплотнее, чтоб не мешали, может быть, я с часик и усну; а в половине пятого разбуди.

Захар начал закупоривать барина в кабинете: он сначала покрыл его самого одеялом,2 потом опустил шторы, плотно запер все двери и ушел к себе.

— Чтоб тебе издохнуть, леший эдакой! — ворчал он, отирая следы слез и влезая на лежанку, — право, леший! Особый дом, огород, жалованье!3 Вот тут мой и дом, и огород,4 — говорил он, с яростью ударяя по лежанке, — на жалованье! как не приберешь гривен да пятаков к рукам, так и табаку не на что купить, и куму нечем попотчевать! Чтоб тебе пусто было! Ох! что это смерть нейдет!5

Илья Ильич лег на спину, но не вдруг заснул. Он думал, думал, волновался, волновался. <л. 48 об.>

— Два несчастья в один день!6 — говорил он, [кутая <сь>] закутываясь в одеяло совсем с головой... — Прошу устоять против такого напора событий!

Но в самом-то деле эти два «несчастья», то есть зловещее письмо старосты и переезд на новую квартиру, переставали тревожить Обломова и поступали уже только в ряд беспокойных воспоминаний. «До бед, которыми

163

грозил староста, еще далеко, — думал он, — до тех пор многое может перемениться: авось дожди поправят хлеб; [он, может быть, [вздо<рожает>] будет] может быть, недоимки староста пополнит; бежавших мужиков «водворят на место жительства», как пишет староста,1 а между тем к тому времени и план подоспеет: что ж заранее тревожить себя?»2

Мысль о переезде тревожила его несколько более: это было свежее, позднейшее «несчастье», но в успокоительном духе Обломова и для этого факта наступала уже история. Хотя он [и] смутно и предвидел неизбежность переезда, тем более что тут вмешался Тарантьев, но он мысленно отдалял это тревожное событие своей жизни хоть на месяц, даже на неделю,3 — и вот уже выиграна целая неделя спокойствия. «А может быть, еще Захар постарается так уладить, что и вовсе не нужно будет переезжать, авось обойдутся: отложат до будущего лета или совсем отменят перестройку: ну, как-нибудь да сделают! Нельзя же в самом деле переезжать!» Так4 в этих примирительных и успокоительных словах «авось», «может быть» и «как-нибудь» Обломов5 находил всегда целый ковчег надежд и утешений, как в ковчеге завета отцов наших.6 И в настоящую минуту он успел [уже] оградить себя ими от двух несчастий. Уже легкое, приятное онемение пробежало по членам его и начало чуть туманить сном его чувства, как первые, робкие морозцы туманят поверхность вод; еще минута — и сознание улетело бы [прочь] бог весть куда, но вдруг он опомнился.7

164

— Так и не умылся,1 [не сделал ничего] — [сказал] шептал2 он, — утро пропало,3 а всё Захар! да полно, Захар ли? — спросил он потом себя беспристрастно.4 — Ведь если б не стащили насильно с постели, то я и [не встал бы] до сих пор еще лежал бы... что ж это такое? А «другой» бы всё это сделал? — думал5 он, — «другой», [как] «другой»6 и план сейчас набросал бы, да уж и исполнил бы, «другой» все письма успел бы написать, «другой» <л. 49> везде7 избежал бы два раза «что»8 и [два раза] «который»... «Другой» и на квартиру бы переехал... и в деревню [съехал] съездил бы... «другой» по утрам и на бирже, и по делам, и везде ездит...9 а так это10 голь, необразованный... каков Захар-то? а запустил какую штуку...11 «Другой» тешится жизнью, везде бывает, всё видит, до всего ему дело... А я!... [Он] Нет, я не «другой»! — с грустью сказал он и впал в глубокую Думу.12

Настала одна из редких и светлых13 минут его жизни.14 Он как будто выбрался мысленно из чащи леса на тропинку, вышел к просеке и оглянулся.15 Боже! Как

165

страшно стало ему, когда вдруг в душе его возникло живое и ясное представление о человеческой судьбе и назначении и когда мелькнула параллель между этим назначением и собственной его жизнью, когда в голове просыпались один за другим и беспорядочно, пугливо носились, как птицы, пробужденные внезапным лучом солнца в дремлющей развалине [замка], жизненные1 вопросы. Ему грустно и больно стало за свою неразвитость, остановку в росте нравственных сил, за тяжесть, мешающую всему. И зависть грызла его, что «другие» так полно и широко живут, а он, как тяжелый и ненужный камень, брошен на узкой и жалкой тропе своего существования... В робкой душе его выработывалось мучительное сознание, что многие стороны нравственной его натуры не пробудились совсем, другие были чуть-чуть тронуты и ни одна не разработана до конца. А между тем он болезненно чувствовал, что в нем зарыто, как в могиле, какое-то хорошее, светлое начало, может быть теперь уже [заглох<шее>] умершее, или лежит оно, как золото в недрах горы, и давно бы пора этому золоту быть ходячей монетой. Но глубоко и тяжело завален клад дрянью, наносным сором. Кто-то будто украл и закопал в собственной его душе принесенные ему [при рождении] в дар миром и жизнью сокровища.

Что-то помешало ему ринуться на поприще жизни и лететь по нем на всех парусах ума и воли. Какой-то тайный враг положил на него тяжелую руку в начале пути и далеко отбросил от прямого человеческого назначения... И уж не попасть2 ему, кажется, из глуши и дичи на прямую тропинку. Лес кругом его, и в душе всё чаще и темнее, тропинка зарастает более и более; светлое сознание <л. 49 об.>3 просыпается всё реже и реже

166

и только на мгновение будит спящие силы, а ум и воля давно парализованы, и, кажется, безвозвратно, развивается одно тело... События его жизни умельчились до микроскопических размеров, но и с теми событиями не справится он: он не переходит от одного к другому, а перебрасывается ими, как с волны на волну; он не в силах одному противупоставить упругость воли или увлечься разумно вслед за другим.

Горько становилось ему от этой тайной исповеди своей жизни...1 Бесплодные сожаления о минувшем, жгучие упреки совести кололи его, как иглы, и он всеми силами старался свергнуть с себя бремя этих упреков, найти виноватого вне себя и на него обратить жало их. Но на кого?2

Он охал, вздыхал, ворочался с боку на бок;3 охи и вздохи его долетали даже до ушей Захара.

— Эк его там с квасу-то раздувает! — с неудовольствием ворчал Захар.

— Отчего же это я не как «другие»? — с грустью сказал4 он, кутаясь опять в одеяло с головой.5

Он бесполезно искал враждебное начало, мешающее ему жить как следует, и дремота опять начала понемногу овладевать им.6

167

— И я хотел бы тоже...1 — говорил он, мигая с трудом... — что-нибудь такое... разве природа уж так обидела меня... да нет! слава Богу... жаловаться нельзя.

За этим послышался примирительный вздох. Илья Ильич [начал] приходил в нормальное свое состояние2 спокойствия и апатии.

— Видно, уж так судьба... что ж мне тут делать?... — едва шептал он, одолеваемый сном.3 — Однако... любопытно бы знать... отчего я... такой?...4

Веки у него закрылись совсем.5

— Должно быть... это... оттого... — силился было [досказать] [выговорить] [доска<зать>] выговорить он [Но он] и не выговорил.

Но он6 не додумался до причины: язык и губы [смолкли] [остались как] мгновенно [отказал<ись?>] замерли на полуслове и остались, как были, полуоткрыты. Вместо слова послышался вздох, и вслед за тем [началось] начало еще раздаваться ровное храпенье безмятежно спящего человека. <л. 50>

Сон остановил медленный и ленивый поток его мыслей и мгновенно перенес его в другую эпоху, к другим людям, в другое место, куда перенесемся за ним и мы с читателем в следующей главе.

Только что храпенье Ильи Ильича достигло слуха Захара, как он прыгнул осторожно, без шума, с лежанки, вышел на цыпочках в сени, запер своего барина на замок и отправился к воротам.

— А! Захар Трофимыч: добро пожаловать! давно вас не видно! — заговорили на разные голоса кучера, лакеи, [цирюл<ьники>], бабы и мальчишки у ворот.

— Что ваш-то? со двора, что ли, ушел? — спросил дворник.

— Дрыхнет! — мрачно и отрывисто прохрипел Захар.

168

— Что так? — спросил кучер, — рано бы, кажется, об эту пору... нездоров, видно?

— Э! какое нездоров: нарезался да и дрыхнет!1 выпил полторы бутылки2 мадеры да два штофа квасу да вон теперь и завалился.3

— Что ж это он нынче так подгулял? — спросила одна из женщин.

— Нет, Татьяна Ивановна, — отвечал Захар, бросив на нее известный читателю односторонний взгляд, — не то что нонче: совсем никуда не годен стал — и говорить-то тошно.

— Видно, как моя, — со вздохом заметила она.

— А что, Татьяна Ивановна, поедет она сегодня куда-нибудь? — спросил кучер, — мне бы вон тут недалечко сходить?

— Куда ее унесет! — отвечала Татьяна. — Сидят с своим ненаглядным да не налюбуются друг на друга.

— Он к вам частенько, — [заметил] дворник, — надоел по ночам, потаскун4 проклятый: уж все выйдут, и все придут: он всегда последний, да еще ругается, зачем парадное крыльцо заперто... стану я для него тут караулить крыльцо-то?

— [Дурак] Какой дурак, братцы, — сказала Татьяна, — так эдакого поискать: [мало] чего-чего не дарит ей. Разрядится, точно пава, и ходит, а кабы кто посмотрел, какие юбки да какие чулки носит, так срам смотреть — грязь. Шеи по две недели не [мыла] моет, [а он ничего!] а лицо намажет... Иной раз согрешишь, право, подумаешь: «Ах ты, убогая: надела бы ты платок на голову да шла бы в монастырь, на богомолье...»

Все, кроме Захара, засмеялись.

— Аи да Татьяна Ив<ановна>, мимо не попадет!

— Да право! — заговорила Татьяна, — как это господа пускают с собой эдакую...

— Куда это вы собрались? — спросил ее кто-то. — [ — За платьем послала, щеголиха-то моя...] Что это за узел у вас?

169

— Платье несу к портнихе; послала щеголиха-то моя: вишь, широко. А как станем с Дуняшкой тушу-то стягивать, так руками после три дня1 делать ничего нельзя: все обломаешь. Ну, мне пора, прощайте, пока!

— Прощайте, прощайте! — сказали некоторые. — Приходите-ка ужо вечерком.2

— Да не знаю как; может, приду, а то так... уж прощайте!

— Ну прощайте, — сказали все.

— Прощайте... счастливо вам, — отвечала она, уходя.

— Прощайте, Татьяна Ив<ановна>! — крикнул3 ей вслед кучер.

— Прощайте! — звонко откликнулась она издали.

Когда она ушла, Захар как будто ожидал своей очереди говорить. Он сел на чугунный столбик у ворот и начал болтать ногами, угрюмо и рассеянно поглядывая на приходящих и проезжающих.

— Ну как ваш-то сегодня, Захар Трофимович? — спросил дворник.

— Да как всегда: бесится с жиру, — сказал Захар, — а всё за тебя, по твоей милости перенес я горя-то немало: всё [о ква<ртире>] насчет квартиры-то бесится: больно не хочется съезжать...

— Что я — то виноват? — сказал дворник. — По мне живите хоть век: нешто я тут хозяин, не я хозяин: мне велят... кабы я был хозяин; а то я не хозяин...

— Что ж он, ругается, что ли? — спросил чей-то кучер.

— Уж так ругается, что как только Бог дает силу переносить!

— Что ж он? <л. 50 об.>

— Ну что ж [ведь добрый ба<рин>], это добрый барин, коли всё ругается; коли ругается, [так не высекет] так лучше [пусть], — продолжал тот, — чем пуще ругается, тем лучше, по крайней мере, не прибьет, коли ругается, а вот как [мой] я жил у одного: ты еще не знаешь — за что, а уж он, смотришь, и за волосы держит, — сказал один лакей, медленно, со скрыпом

170

открывая круглую табакерку, и [все] руки всей компании, кроме Захаровой, потянулись за табаком, началось всеобщее нюханье, чиханье и плеванье.

Захар презрительно ожидал, пока этот кончит свою тираду, и, обратившись к кучеру, продолжал:

— Опозорит человека1 ни за что ни про что,2 это ему нипочем.

— Неугодлив, что ли?3 — спросил кучер.4

— И! беда,5 и то не так, и это не так,6 и ходить не умеешь, и подать-то не смыслишь, и ломаешь-то всё, и7 крадешь, и съедаешь... тьфу, чтоб тебе, — ведь как сегодня пушил меня: страшно даже стало,8 а за что? кусок балыка9 вчера10 остался, [и] собаке стыдно бросить, [а он...] так нет: [лакей] человек и не думай съесть; спросил — нет, мол! — и пошел! Тебя, говорит, и повесить мало,11 тебя, говорит, сварить в горячей смоле надо да щипцами калеными рвать, на кол осиновый, говорит, посадить12 надо, а сам так и лезет, так и лезет... Как вы думаете, братцы: намедни обварил я ему как-то13 ногу кипятком, так ведь как заорал: не отскочи я, так бы толкнул меня в грудь кулаком, так и норовил, чисто толкнул бы...

Кучер покачал головой, а дворник сказал: «Вишь ты, бойкий барин: не дает повадки».14

171

— Да даром, — сказал Захар,1 — нога еще и доселе-ва не зажила: всё мажет мазью: пусть-ка его!

— Характерный барин! — сказал дворник.

— И не дай Бог!2 убьет когда-нибудь человека, ей-богу, до смерти убьет. И ведь за всякую безделицу норовит [лысым] выругать, [да еще] лысым... уж не хочется договаривать как... и то по ночам не спится... как это у него, нехристя эдакого, язык-то поворачивается...3

— Как же он ругает лысым, Захар Трофимыч, — спросил казачок,4 — чертом, что ли?

Захар медленно поворотил к нему голову и [посмотрел на него] [остановил на нем [изумленный и] [мрачный] злобный взгляд] остановил на нем изумленный и мрачный взгляд.5

— Смотри [брат] ты у меня:6 я не посмотрю, что ты генеральский: я — те за вихор! [направлю уши-то как раз], пошел-ка, пошел7 к своему месту.

Казачок отошел шага на два, [но] остановился и глядел с улыбкой на Захара.

— Что скалишь зубы-то:8 погоди, попадешься, я те уши-то направлю как раз: будешь у меня скалить зубы.

В это время с ближайшего крыльца показался9 огромный верзила лакей [с аксельбантами] в

172

расстегнутом1 фраке нараспашку с аксельбантами и в штиблетах.2 <л. 51>

— А ты опять здесь,3 — сказал он, подходя к казачку.4 И, взявши5 его6 за волосы, нагнул ему голову и три раза методически, ровно и покойно,7 ударил его по шее кулаком.

— Барин пять раз звонил, — прибавил он, — я был, а тебя всё нет, меня8 ругают за тебя, щенка эдакого, пошел!

И он9 указывал ему рукой на лестницу. Мальчик постоял сначала10 в каком-то недоумении от этого нечаянного с ним приключения, потом встряхнул волосами и, видя, что более ему тут делать нечего, пошел на лестницу как встрепанный в полном смысле слова.11

Какое торжество для Захара!

— Хорошенько его, хорошенько, Матвей Мосеич; эх, мало,12 — приговаривал он, злобно радуясь, — эх, мало, ай да Матвей Мосеич,13 востер больно... вот тебе,14 а! будешь вперед зубоскалить!

И дворня15 дружно сочувствовала16 и лакею, прибившему казачка, и Захару, злобно радовавшемуся этому. Никто только не сочувствовал казачку.17

173

— Вот1 эдак же,2 бывало, мой прежний барин, — начал опять тот же лакей, что всё перебивал Захара, — ты, бывало, [сидишь] думаешь, как бы повеселиться, а он вдруг словно угадает, что ты думал, подойдет3 и ухватит вот эдак, вот-вот как Матвей Мосеич Андрюшку. А это что, коли только ругается. Велика важность: «лысым чертом» выругает!

— Тебя бы, может, [и] ухватил и его барин, — сказал4 кучер, указывая на Захара, — вишь, у те войлок какой на голове; а за что он ухватит Захара-то Трофимыча: голова-то словно тыква...5

Все захохотали, а Захар был как ударом поражен этой выходкой кучера, [к которому он до той минуты] с которым одним он и вел до [того] тех пор дружескую беседу.

— А вот как я скажу барину-то, — начал он6 хрипеть на кучера, — так он найдет, за что тебя ухватить: он тебе бороду-то выгладит: вишь, она у тебя в сосульках вся.

— Горазд же твой барин, коли будет чужим кучерам бороды гладить; нет, вы заведите-ка своих да в те поры и гладьте, а то больно тароват.

— Не тебя ли взять, мазурика эдакого?7 Так ты не стбишь, чтоб тебя самого запрячь моему барину-то.

— Ну уж барин! — заметил8 кучер. — Где ты эдакого выкопал?

Он сам, и дворник, и казачок,9 и лакей, покровитель ругательной системы,10 — все захохотали.

— Смейтесь, смейтесь, а я вот скажу барину-то.11 А тебе, — сказал он, обращаясь к дворнику, — надо бы

174

<л. 51 об.> унять этих разбойников, а не смеяться1 — я вот барину-то...2

— Ну полно, полно, Захар Трофимыч, — говорил дворник, стараясь унять3 его, — что он тебе сделал?

— Как он смеет так говорить про моего барина, — говорил Захар, указывая на кучера.4 — Да тебе, — говорил он, обращаясь к последнему, — и во сне не увидать такого барина,5 [вы с своим] срам посмотреть, как выезжаете с своим-то со двора на бурой кобыле: точно нищие; едите-то редьку с квасом; вон на тебе армячишка: дыр-то не сосчитаешь...6

— Да уж такой не сыщешь, — перебил кучер, указывая на прореху Захара под мышкой,7 из которой торчал клочок рубашки; это, видно, оттрепал барин-то...8

— Полно, полно вам! — твердил дворник, протягивая между них руку.9

Захар проворно заткнул [этим же] клочок рубашки в прореху, прижимая плечом руку к боку, чтоб не видать было прорехи.10

— Оттреплет эдакой барин? — говорил он, — такая добрая душа; да это золото, а не барин, дай Бог ему

175

здоровья! Я у него как в Царствии Небесном: ни нужды никакой не знаю, неласкового слова не услышу,1 отроду дураком не назвал, живу в добре, в покое, ем с его стола, уйду, куда хочу, — вот что. А в деревне у меня особый дом, особый огород, отсыпной хлеб,2 я и управляющий, и можедом, и всё! — хрипнул Захар.3

[ — А у] [Он] [Его заде<вши>] [Зад<евши>] [Отозвавшись] Задевши его барина, задели за живое и Захара. Тут его было и честолюбие, и самолюбие: [В нем вдруг проснулась] преданность проснулась4 со всей силой. [Он не только обливал ядом желчи] Он облил ядом желчи не только противника своего, но и его барина, [и его] и родню,5 которой никогда не видал,6 есть ли она, и знакомых. Тут он с удивительною точностью повторил все клеветы и злословие о господах, почерпнутое им из бесед7 с кучером.

— А вы-то с барином голь проклятая,8 — говорил он, — дедушка-то, я знаю, кто у вас был: кузнец.9 Вчера гости-то вышли вечером, так я подумал, не мошенники ли какие забрались в дом: жалость смотреть. Мать, может,10 на толкучем торговала [гнилыми яйцами,] платьями11 да ложками.12

— Полно, полно вам...13

— Да! — заговорил Захар, — у меня-то, слава Богу, барин столбовой: [генералы, гр<афы>] приятели-то генералы, графы да князья. Еще не всякого графа посадит

176

за собой: иной придет да настоится в [передн<ей>] прихожей...

[Заметив, что] Захар остановился, заметив, что почти все насмешливо улыбаются.

— А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни на есть, — сказал он.1 <л. 52>

Гл<ава>

В начале пятого часа Захар [тих<о>] осторожно, без шума, отпер переднюю и на цыпочках пробрался [к своей лежанке] в свою комнату. Там он подошел [осторожно] к двери барского кабинета, сначала [приложил к [две<ри>] ней ухо, чтоб услышать] приложил ухо, начал прислушиваться [и], потом присел и посмотрел в замочную щель,2 спит или нет барин.3

— Неужли-то всё спит,4 — пора будить, — прошептал он, — скоро половина пятого.

Он кашлянул, смело отворил дверь5 и вошел в кабинет.

177

— Илья Ильич! а Илья Ильич, — говорил он, стоя над Обл<омовым>.1

Храпенье продолжалось.

— [Ну] Эк ведь спит-то, словно каменщик.2 Илья Ильич!

Захар слегка тронул Обломова за рукав.

— Вставайте: пятого половина.

Илья Ильич только промычал в ответ на это и опять погрузился в тяжелый сон.3

— Вставайте же, Илья Ил<ьич>, что это за срам! — говорил Захар,4 подергивая его посильнее за рукав.5

Обломов повернул немного голову6 и с трудом открыл [немного] [на Захара] один глаз, из которого так и выглядывал паралич.

— [Что] Кто тут? — спросил он [сип<лым>] хриплым голосом.

— Да я; вставайте.

— Поди прочь, — проворчал Ил<ья> Ил<ьич> сквозь сон.7

Захар потянул его за полу.

— Чего тебе? — грозно спросил Обломов, открывая8 оба глаза.

— Вы велели разбудить себя.

— Ну [а ты и рад] знаю; ты исполнил свою обязанность — и пошел прочь; остальное касается до меня... <л. 53>

— Не пойду, — говорил Захар, потрогивая его опять за рукав.9

178

— Ну же, ну не трогай! — кротко заговорил Илья Ил<ьич> и опять уткнул1 голову в подушку — [и] начал было храпеть...

— Нельзя, Илья Ил<ьич>, — говорил Захар, — я бы рад-радехонек, да иначе нельзя.

[И он трогал за рукав барина] И он всё трогал барина за рукав.2

— Ну сделай же такую милость, не мешай, — говорил3 Обл<омов>, открывая глаза.

— Вставайте, вставайте,4 после сами же будете гневаться, что не разбудил... [вст<авайте>.]

— Ах ты, Боже мой! что это за человек! — говорил Облом<ов>, — ну дай хоть минуточку;5 ну что такое [мин<ута>] одна минута...

— Нельзя, нельзя, вставайте, вон уж петухи поют — светает... то бишь... смеркается.6

[ — Да отойдешь ли]

Захар потрогивал7 его за полу.

— Да отойдешь ли ты? разве я сам не знаю, что мне нужно... [ведь и я тоже]

Илья Ил<ьич> не договорил и заснул крепким сном.8

— Да, знаешь ты9 дрыхнуть, — говорил Захар, уверенный, что Илья Ил<ьич>10 не слышит, — вишь, дрыхнет, словно чурбан осиновый, зачем же ты на свет-то Божий родился? Да вставай-ка ты, говорят тебе... — заревел было Захар.

— Что, что? — [вдруг] грозно заговорил Обломов, приподнимая голову.

— Что, мол, сударь, не встаете? — мягко [заговорил] отозвался Захар.

— Нет, ты [что] как сказал,11 а? [Разве так] Как ты смеешь так? а? [ты думаешь, я всё сплю?]

179

— Как?

— Грубо говорить?

— Это вам со сна бог знает что померещилось...1

— Ты думаешь, я сплю?2 Я всё слышу...

А сам опять3 спал.

— Ну! — говорил Захар, — дитятко! уродится же эдакой!4 ах ты, головушка! что лежишь как колода! ведь на тебя смотреть тошно!5 Толщина-то, толщина-то... [тьфу] поглядите, добрые люди... Тьфу! Вставайте, вставайте!! — вдруг испуганным голосом закричал6 <Захар>, — Илья Ил<ьич>, посмотрите-ка, что вокруг вас делается.

[ — Оставь] Обломов быстро поднял голову, поглядел кругом и опять лег.7 <л. 53 об.>

— Оставь меня в покое, — сказал он,8 — я велел тебе будить меня, а теперь отменяю приказание, слышишь ли? так поди же прочь...9

Илья Ил<ьич> начал было опять укладываться попокойнее.10

— Нет, Илья Ил<ьич>,11 — это всякий раз вы так говорите, а после меня бранить, зачем не бужу...12

Всё это действительно была правда.13

— Нет, извольте-ка вставать, Илья Ильич, а Илья Ильич! вставать извольте!14

Он [взял его за] начал сильно трясти его за плечи...

— Вставайте, вставайте,15 пора, пора, гости сейчас придут...

180

— Прочь, говорю тебе! — [кри<чал>] закричал Илья Ил<ьич>, стараясь попасть в него ногой, — вот подойди, подойди только: я нацелюсь да ногой-то и одолжу тебя: ты и будешь знать... экая ведь бестия какая: лысый черт...

[Илья Ильич хотел было ложиться, а Захар приготовлялся вновь будить его, как сзади1 раздался звонкий и веселый хохот, [которого Захар] заставивший Обломова в одну минуту отрезвиться от сна.

— Да вот встанете же! — твердил Захар и потянул барина за ногу.

Обломов не вытерпел и, мгновенно вскочив на ноги, ринулся с бешенством на Захара, а Захар бросился прочь.

[ — Стой! Стой! с ног сшибете, — раздался им навстречу чей-то голос, который]]

Иногда Захар так и отстанет, сказавши: «Ну дрыхни, черт с тобой!», а в другой раз так настоит на своем, и теперь настоял.

— Вставайте, вставайте! — во всё горло заголосил он и схватил Обломова [за] обеими руками за полу и за рукав.

Обломов вдруг неожиданно вскочил на ноги и ринулся на Захара.

— Постой же, вот я тебя выучу, как тревожить меня,2 — говорил он.

Захар со всех ног бросился от него. Но на первом шаге Обломов очнулся3 совсем от сна и начал потягиваться.4

Захар тоже успокоился и хотел поправить постель,5 как <л. 54>6 вдруг из угла комнаты раздался чей-то веселый и звонкий хохот. [Захар не]

Обломов остолбенел среди потягиванья, Захар, хотевший было высморкаться, замер7 на месте, придерживаясь рукой за нос.

181

— Андрей! — наконец с радостным изумлением произнес Обломов.1

— Андрей Павлыч! — с удивлением сказал Захар.

Новое лицо продолжало заливисто хохотать.

— Да полно тебе хохотать, — говорил Обл<омов>, — дай обнять себя.

— Ох, погоди, не могу [и опять зали<лся>], — говорил гость и опять залился хохотом.

Наконец они дружески, с жаром обнялись и расцеловались.2

Захар нагнулся к руке новопришедшего, но тот отнял.3

— Да откуда, да как, — спрашивал Обл<омов>, усаживая гостя, — [ — Да так] как это мы не видали тебя?

— Да так: дверь не заперта.4 Я вошел тихонько5 и был свидетелем всей сцены: ну, нечего сказать, и как счастливо попал.6 Долго не видал я ничего родного; [одна сцена вдруг] а ты [вдруг] с Захаром перенес меня внутрь, в сердце России.7

— Да откуда ты теперь, как это ты вдруг?

182

— Я прямо из-за границы, сейчас из дилижанса.1 Захар! Возьми, пожалуйста, там внизу у извозчика мои вещи, чемодан и проч.2

— А Штольц? разве вы не вместе приехали? — спросил Обломов.

— Нет, он остался в Германии. Он купил себе там землю и заводит ферму.

— Так он не будет сюда?

— Будет приезжать по делам.

— Где ж ты был, что ты делал? как проводил время, говори,3 — спрашивал Обломов, с любовью глядя на приезжего.4 — Такой сюрприз! [Да как ж<е>] И не написал ничего. Ах! Андрей, Андрей! как я счастлив, как доволен...5 — говорил Обломов.

— Спасибо, верю.

— Ну, говори же, говори: где был, что делал?

— Погоди: всё расскажу, успею. А теперь ты расскажи, как6 поживал здесь? Не ездил ли куда, в деревню?

— Нет, всё здесь, вот еще сбираюсь...

— Да ты уж пятнадцать лет собираешься...

— Всё никак нельзя...

— Ну, здоров ли ты? — спрашивал Почаев. <л. 54 об.>

— Ох,7 какое здоровье.8

— Что ж с тобой? — заботливо спросил Почаев.

— Ячмени совсем одолели.

Почаев улыбнулся и пожал плечами.9

— Да, тебе смешно, видишь, ты какой свежий да здоровый, а тут10 что неделя, то ячмень: с одного глаза сходит, на другой садится... просто жить нельзя.

183

— Еще бы ты сидел взаперти да с места не двигался.1 Да что это?2 никак у тебя окна не выставлены? — спросил Почаев.

— Да, [не выстав<ляли>] я не велел: знаешь, кричат, братец, на дворе, спать мне мешают.3

— Мешают?4 я видел, как тебе не спится! не спится, бедный! Ах, Обломов, Илья, Илья Обломов! А ты, я всё вижу, тот же, не переменился...5

— Ох, плохо, брат Андрей...

— А что? не случилось ли чего?

— Ах! братец, случилось,6 — горестно сказал Обломов.

— Что ж такое?

— Два несчастья: не знаю, как быть. Как я рад, что ты приехал... ты поможешь мне выпутаться из беды...

— Что ж такое? — [с испугом] спросил Поч<аев>, — ты меня пугаешь.

— Да вот с квартиры надо съезжать...

Почаев опять залился смехом.

— Тебе всё смешно, — сказал Облом<ов>, — [ты привык] самому-то не сидится на месте.7

— Ну, это первое несчастье; какое же другое? — спросил Почаев.

184

— А вот ты прочти, что староста пишет. Где письмо-то, Захар? Захар! куда ты дел письмо от старосты? отыщи.1 Да садись, Андрей,2 чего ты хочешь? чаю, кофе, вина или обедать? Может быть, не съездишь ли ты с дороги в баню: не хочешь ли полежать?

— [Нельзя] Ну еще чего не выдумаешь ли? Кофе и чай я пил в свое время, в бане никогда не чувствую нужды,3 полежать успею ночью, а обедать другое дело — вели давать: [теперь] пора!4 Ну а ты всё по-прежнему? Ужинаешь регулярно, спишь после обеда и... ничего не делаешь.

— Как не так, — возразил Обломов, — спишь, ничего не делаешь! Ужинать-то я точно ужинаю и после обеда всегда усну5 [вот только сегодня очень утомился [утром], так заснул до обеда].

— И до обеда, [сколько я могу судить] как кажется... — перебил Почаев.

— Это только сегодня: утром я очень утомился — а то, брат Андрей, остальное время я...

— [Что] Лежишь, вероятно.

— Да, но на боку, ей-богу, на боку: на спине очень редко, когда только кончу работать и захочу отдохнуть. <л. 55>

— Что же ты делаешь на боку?6

— Всё работаю, всё7 ломаю голову над планом-то [знаешь]...

— А уж много у тебя готово?

— Да почти весь...8

185

— На днях прочти мне: вместе обсудим, потом за дело...

[Обломов] У Обломова недоставало духа сказать, что читать нечего, что план [ещё] созрел только в голове, и он поспешил замять этот разговор, дав себе слово поскорей изложить [на бума<ге>] свои намерения на бумаге, а до тех пор поискуснее увернуться от чтения.

— Ну, теперь скажи, пожалуйста, что мои дела? — [всё ли] спросил Почаев,1 — исполнил ли ты мои маленькие поручения, что я дал тебе перед отъездом?2

— [Да] Как же, как же, — торопливо заговорил Обломов, — [всё исполнил] всё как следует...

— Что, акционеры наши по-прежнему собираются по вторникам?...

— Да... вероятно, — сказал Обломов.

— А когда раздавали дивиденд?

— [Да] Разве... раздавали его? — спросил Обломов.

— Он меня спрашивает? ведь [в газетах] об этом объявляют в газетах? Где газеты у тебя?

— Захар, Захар! — закричал Обломов, — подай газеты...3

[ — Вот газеты.]

Захар снял газету с этажерки и хлопнул по ней пальцем: пыль облаком поднялась с листка и почти вся села4 на его бакенбарды.

— Да это третьегодняшняя: это еще я подписывался; а где же новые? — спросил Почаев, взглянув на Обломова.5

— Где новые-то [спросил]? дай новые, — сказал Илья Ильич Захару.

— Какие новые? Окромя вот этой нет больше.

— Ты и не подписывался? Как же это без газет жить?

186

— Из ума вон! — сказал Обломов,1 — а ты и не напомнишь, Захар.2 На что ты годишься? вон [гов<орят>] посмотри: рубашку3 надел, говорят, наизнанку, чулки дал разные, [лето<м>] на газеты не подписался... что ты за человек?

— Помилуй, да ты как забыл? — сказал Почаев, — а я еще просил следить. Ну, по крайней мере, отослал письмо в Москву, что я прислал из-за границы?

— Письмо! какое же это письмо? ты относил ведь, кажется, какое-то письмо, — спросил Илья Ил<ьич> у Захара.

— Что-то не помню, должно быть, не относил... — [сказал] отвечал Захар. [ — Мы ведь] [вы]

— Ты забыл: я помню, что я давал тебе какое-то письмо-то. Вот как теперь помню, большое такое...<л. 55 об.> Ну, помнишь?

— Нет, что-то не помню! — говорил Захар. — Вы тут писем никаких не посылали: хотели к [старосте] в деревню писать, да никак и не написали...

— А вот же и написал...

— Нет, не писали...

— Ну как не писал? еще об деньгах писали.

— Нет, нету... — говорил Захар.

— Ну, пошел вон: ты всё врешь.4

— А из гражданской палаты был запрос? — [спросил] начал опять Почаев.

— Какой запрос? — с испугом сказал Обломов, — никакого запроса не было.

— Не может быть, чтоб не было,5 [уж] еще в январе надо было ожидать. Я писал тогда тебе из-за границы, напоминал...

187

Обломов глядел во все глаза на [Шт<ольца>] Почаева, стараясь припомнить, наконец глаза его получили1 определенное выражение, но он всё еще молчал [как будто].

— Ах, Боже мой,2 ведь точно приходили из полиции с какой-то повесткой, а я всё думал до сих пор, что я это во сне видел!.. представь себе...

— Ну что же ты? — спросил Почаев.

— Что, бишь, я?.. дай вспомнить...3 да... ничего...

— Как ничего? ты что сказал?

— Сказал... что... я сказал, дай Бог памяти?4 Вот Захара надо спросить, он тут был,5 — да! я сказал, что ты... за границей, [от меня] а я, дескать, без него ничего не знаю: так и отстали...6

— Ну как же можно [это] делать так: разве дела эдак делаются!7

— Как же мне было... ведь я не...8 — робко начал оправдываться Обломов.

— Как не мог? А я тебе дал доверенность отвечать за себя.

[ — А! ты] [Так ты доверенность дал.]

Почаев опять озадачил Обломова.

— Доверенность! — глубокомысленно повторил Илья Ильич.

— [Да] [Тебе] Ты должен был [выслушать] сделать отзыв на запрос...

— Ах, брат Андрей, ведь я не умею писать казенных бумаг, [ведь ты] [я бумаг] как же бы я... ты знал это: зачем же ты давал доверенность?9

— Конечно, знал, оттого я тебе и черновую оставил, как и что писать, стало быть.10

188

— Черновую? — с недоумением воскликнул Обломов, с изумлением выслушавший еще новость.1 <л. 56>

— Да где2 это у тебя всё, [черновая] доверенность и черновая? — с некоторым нетерпением сказал Почаев.

Обломов глубоко задумался.

Через минуту [лицо] вдруг лицо у него прояснилось.

— Теперь вспомнил,3 вспомнил, — сказал он. — [Я хот<ел>] Я ведь оттого и не отвечал, что черновой не нашли, — вот, вот отчего. [Ну] А всё по милости Захара: только положи что-нибудь на стол — как раз запропастит: или трубку подаст раскурить, или к себе затащит, [и поминай как] или просто тут же где-нибудь положит, да так что и не отроешь: такого неряхи, я тебе говорю, и свет не производил.4

Но Почаев не слушал.5 [Всё это до того] [Он внутренне бесился на Обломова, но сам еще не знал на кого] [Он расположен был внутренне взбеситься, но сам еще не знал хорошенько на кого: на себя или на Обломова.] Он внутренне бесился и на себя, и на Обломова. [На что] [На Обломова за [то, что исп<олнение?>] [бесполезность] то, что жил] [ — Как можно так жить на свете? — сказал он.] На Обломова за неисполнение поручений, на себя за то, что, зная характер Обломова, положился на него.

— Ну по крайней мере надеюсь, что ты принял мои деньги от Любимова?6

Обломов с новым испугом [задумался над] оцепенел на минуту, но потом вдруг [опомнился] очнулся.

— Ах это, помню, знаю! — с радостью проговорил он.7 — Как же, [привозил] приказчик привозил деньги с книгой...

— Ну, что же ты?..8 — спросил Почаев.

189

Обломов оробел:

— Ну вот, я не взял... их.1

— Как не взял? отчего? каким образом? — сказал2 Почаев.

— Да вот, видишь ты, тут какое обстоятельство вышло: вытащил он кучу денег,3 смотрю, куча огромная, ассигнаций множество старых, некоторые даже [вставлены в бумагу, потому что разор<ваны>] разорваны надвое и вставлены в бумагу... долго ли до беды?4 Посмотрел в лицо приказчику: [плут, думаю, должен быть] [глаза] рябой, глаза серые так и бегают, борода маленькая, жидовская; считает пальцами так живо,5 как мигает,6 и глазами-то не поспеешь за ним — тут, плут, думаю, должен быть: подсунет старых ассигнаций, еще, пожалуй, и фальшивых... долго ли до беды? да и где мне сосчитать вдруг такую кучу, еще при чужом человеке... [А мне] Мне пятнадцать-то тысяч часа <л. 56 об.> три надо считать, да и то одному, а тут посторонний человек в глаза смотрит, не смигнет с тебя: у меня и руки затряслись. Я взял да и...

— И что же? — спросил Почаев.

— И отдал ему назад.

— Как назад отдал?

— Ей-богу, отдал, я ведь, Андрей, очень осторожен.

— Что же ты сказал?

— Я сказал, чтобы подождали тебя, что ты сам примешь, а я, дескать, ответственности на себя принять не могу...

— «О дружба! это ты!» — сказал Почаев, — ну, что же он?

— Он сказал только: очень хорошо-с, слушаем-с! потом подхватил книгу под мышку и как точно бес в секунду пропал с глаз долой... [Как]

Почаев сжал губы и начал ходить7 по комнате.

190

— Как можно так1 жить на свете! — сказал он,2 остановившись перед Обломовым. — Положим, эти деньги верные, не пропадут...

— Да ты посуди сам, Андрей, — говорил Обломов таким голосом, как будто просил прощения, — ну если б он меня обсчитал или подсунул фальшивых ассигнаций? тогда что? Да и куда бы мне было деть такую кучу денег? Пожалуй, обокрали бы...

— А в банк положить? ведь я только и просил в письме взять да и положить3 в кредитное заведение4 [за что ты] [я проценты]... Положим, это деньги верные, не пропадут; да за что же я теряю проценты?

— То-то вот письмо-то затерялось, а то, если б я знал, что ты велел в банк положить, я бы...

— Эх, Илья, Илья, — со вздохом сказал Почаев.5

— Ну, виноват, Андрей! ты сердишься, — сказал он.

— Нет, успокойся: к чему бы это повело?6 Так, это минутная досада... на самого себя. Вот уж она и прошла.

И в самом деле у Почаева на лице уж не было и тени беспокойства.

— Ну, скажи, пожалуй, что ты еще делал кроме плана? читал? посещал знакомых, бывал за городом?

— Да, да... как же? и читал... и знакомых посещал...

— Все ли ты книги прочел, что я подарил тебе?

— Нет еще... не все... [немного осталось]. <л. 57>

— Что же ты читаешь теперь? Я думаю, романы...

— Нет, какие романы; я принялся теперь за серьезное: читаю Карамзина «Историю».

— Да ты это, кажется, еще при мне начал. Ну, очень рад. Ах да, дай мне почтовой бумаги: два слова написать по делу... — сказал Почаев.

191

— Да отдохни1 с дороги прежде, — заметил Обломов, — не успел приехать, уж и писать.

— Нужно: всего два слова. Где у тебя бумага?

Почаев сел к столу.

— Захар, Захар! — закричал Обломов, — дай почтовую бумагу!2

— Где она: ее нет, — сказал Захар.

— Ну всё равно, простой, — сказал Почаев.

— Да и простой-то нет.

— Ну, клочок серой.

— Никакой нету.

[Почаев залился своим смехом.]

— На чем же ты писал свой план? — спросил он Обломова.

— Да тогда... была. Это недавно вышла...

— Ну, клочок картона, что-нибудь: [это к] два слова написать к коротко знакомому человеку: он в двух шагах отсюда...

— Нет, нету...

— Нет ли3 визитной карточки: я бы на обороте написал...

— [Ведь] Я визитов уж лет пять не делаю, так карточки-то нет...

[ — Боже мой!] Почаев пожал плечами.

— Вот как живут на белом свете,4 — сказал он и залился своим смехом... — Ну, брат Илья! я вижу, ты всё тот же.

[ — Илья <Ильич>] [ — Подавать, что ли, кушать?] В это время раздался сильный звонок у дверей.

— Вот Тарантьев пришел,5 давай обедать, — закричал Илья Ильич.6

[Тарантьев поздоровался с] <л. 57 об.>

192

Первоначальная редакция главы IV части второй

(Т. 4, с. 172-185)

[Они у<ехали>] Несмотря на поздний час, они успели заехать [к какому-то] к деловому человеку,1 потом Штольц захватил с собой обедать одного золотопромышленника, потом поехали к этому последнему на дачу пить чай2 и3 воротились4 домой к поздней ночи.

— Целый день [на ногах! — ворчал Обломов, — ноги зудят] не снимал сапог: ноги зудят!5 Не нравится мне эта ваша петербургская жизнь <л. 66>, вечная беготня,6 [хлопоты, завис<ть>], вечная игра дрянных страстишек, [зависти] жадности,7 перебиванья друг у друга дороги, [толчки] сплетни, пересуды, клевета, толчки, радость при падении ближнего в грязь, гримаса, когда он опередил нас, стремление к чинам, добывание мест с бессовестным или невежественным отправлением своей обязанности, кичливость с грязью на лице, гордость и смирение тоже перед этой грязью.8

193

— Ба, да ты [уж] просыпаешься!1 — сказал Штольц, садясь на диван с сигарой. — Ну, продолжай:

        Измен волненье,
Предрассуждений приговор,
Толпы безумное веленье
Или блистательный позор.2

— А что ж, это неправда? не так? Разве мы сегодня не видали, как3 перед этим Хохоревым жеманились и ежились4 все эти франты с стеклышком в глазу, которые глядели на меня5 через плечо [и едва сквозь зубы], когда ты меня рекомендовал,6 и едва сквозь зубы проговаривали: «Очень рад... приятно...» А что такое Хохорев?

194

Денег много: да они и денег его не увидят, а разве даст он им пообедать да натрут они у него полы ногами... Не правда это?

— Правда, да всё это старо. Ты, сидя в своем углу и не показывая носа никуда, не заметил, что уж этот вопрос решен, к нему привыкли...1

— Ты посмотри, — продолжал Обломов, — [есть] ни на ком здесь нет ясного, покойного, человеческого2 лица:3 [за<бота>] у одного забота — завтра в присутственное место зайти,4 у другого еще <1 нрзб> внутри, что он нищ <?> и за ним остался товар на бирже, что он опоздал, и он роет себе мозг, как бы отбить у соперника послезавтра,5 третий бледнеет и теряет голову, как бы провести свой проект,6 четвертый мучается, бегает, ищет, добивается привилегии на какой-то новый чин, который выдумал для завода, четвертый7 отдал свой капитал в предприятие и с ним привязал всего себя туда же,8 день, ночь переживает в вечной работе духа, [и о чем] мучительно следит за ним, утром чуть продерет глаза, хватает газеты, [и] глаза бегают, как у сумасшедшего...9

195

— Чудак! — сказал Штольц, — ведь это жизнь!1

— Какая же это жизнь!2 Разве это жизнь, что вон этот толстобрюхий мещанин нажил четыреста тысяч, — тут бы в затишье куда-нибудь, в родной город, да спокойно доживать, а он каждый день в засаленном зипуне и в личных сапожишках стоит между бревнами и досками да меряет, считает, <л. 66 об.> бранится...

— Нехорошо только, что в засаленном зипуне, а что он ходит каждый день мерять да считать — это прекрасно: он дело делает.

— А вон Игнатий Иванович рвался из всех сил, чтоб занять теперешнее место, всю жизнь просидел в кабинете, с бумагами, с докладами. Его знают, любят [и деньги есть] — семья большая, детей женил, имение отличное — как бы, кажется, не отдохнуть, а он, что ты думаешь, [ищет] добивается еще какого-то места...

— И прекрасно делает.3

— Когда же пожить, отдохнуть...

196

— Да это и жизнь, это1 и отдых. Временный отдых2 всё равно что сон: переспал человек, и тяжело, и гадко ему [так и разваливается]. От отдыха [он] человек разваливается скорее, нежели от труда. Ты видал ли развалины? Отчего они развалины? Оттого что в них не живут.3

— Нет, это не жизнь, а беготня, искажение того идеала, который дала4 природа целью человеку...

— Какой это идеал?

— Покой.

— Нет, труд.5 Ну, скажи мне, какую бы ты начертал себе жизнь?

— Я уж начертал.

— Что это такое? Как бы ты жил, чтоб быть по-твоему счастливым?6

— Как! — сказал Обломов, перевертываясь на спину [и прини<мая>] и глядя в потолок, — да как: уехал бы в деревню.

— Что ж тебе мешает?

— План не кончен. Потом бы уехал не один, а с женой...

— А, вот что. Кто мешает? С Богом.7 [Ну, даль<ше>.] Что ж дальше?

197

— Ну, приехал бы я в новый [отлично] покойно и изящно устроенный дом... [Я говорю тебе это как мечту, потому что нужны большие размеры, состояние...

— Достанется по наследству. Всё это возможно; наживи.

— Поздно. Ну, потом.] [Зачем же большое состоя<ние>?] Ну, потом в окрестности жили бы добрые соседи, ты например. Да нет, ты не усидишь на одном месте...

— А ты разве навсегда бы поселился и не сдвинулся бы с места?1

— Ни за что! И из деревни бы не выехал.2

— Что, если б все так думали, ведь тогда ни пароходов, ни железных дорог не нужно: кто бы стал ездить по ним...3 <л. 67>

198

— Кто хочет.1 Мало ли управляющих, приказчиков, купцов, чиновников...2

— Ты кто же?3

Обломов замялся немного.4

— К какому же разряду общества [принадлежишь ты] причисляешь ты себя?

В это время Захар вошел, неся кучу тарелок и салфетку.5

— Что это? — спросил Штольц.

— Барин ужинать, чай, будет...

— Не надо, поди. [Ты слышал]

— Может быть, ты не захочешь <ли> съесть чего-нибудь? — сказал Обломов.

— Я не хочу, — отозвался Штольц.

— Ну так и я не стану, — прибавил Обломов, — дай мне квасу.

— Что же вы-то такое? — настойчиво допрашивался Штольц.

— Ах, Боже мой! Ты слышал, Захар назвал меня.6

— Барин! — повторил Штольц и захохотал.

— Ну, джентльмен, [что ли].7

— Нет, нет, ты не джентльмен, ты барин! — [заме<тил>] продолжал с хохотом Штольц, — джентльмен

199

не протянет ног слуге, чтоб1 натягивал чулки, и не позволит причесывать себя.2

— Да, англичанин так не позволит из скаредности,3 потому что там4 не очень много слуг, а русский...

— Джентльмены везде одинаковы.5 Но, однако,6 продолжай дорисовывать мне идеал твоей жизни. Ну, добрые приятели вокруг: что ж дальше? Ну, как бы ты проводил дни свои?

— Ну вот, встал бы [рано] утром, — начал Обломов, подкладывая руки под затылок, и по [всему] лицу разлилось выражение покоя [и лени]: он мысленно был уже в деревне, — погода прекрасная, небо синее-пресинее, [без обла<ков>] ни одного облачка. Одна сторона дома7 обращена [была] у меня балконом на восток, к саду,8 другая [к сл<ужбам>] на двор, [к служб<ам>] на кухню, сарай, конюшни.9 В ожидании, пока проснется жена, я надел бы шлафрок и походил по саду,10 там уж нашел бы садовника — поливали бы цветы, подстригали кусты, деревья.11 Вот отворяется <л. 67 об.> [и окно на] дверь на балкон — как грациозное явление:12 жена в блузе, в легком чепчике, который чуть-чуть держится [готов слететь], того и гляди слетит с головы... «Чай готов!» — говорит она. Какой поцелуй, какой чай, в покойном кресле, около стола,

200

на котором и сухари, и сливки, и чего-чего не наставлено.1

— Потом?

— Потом, надев просторный сюртук или куртку какую-нибудь, обняв жену за талию, углубиться с ней в бесконечную длинную темную аллею2 и выйти к речке, к полю... Река чуть плещет, колосья волнуются от ветерка,3 сесть в лодку, жена правит...4

— Да ты поэт!5 — посмеиваясь, сказал6 Штольц. — Потом?7

— Потом можно зайти в оранжерею,8 посмотреть персики, виноград, сказать, что подать к столу, потом воротиться, слегка позавтракать и ждать гостей. А тут то записка к жене от какой-нибудь Марьи Петровны, то книга, то ноты, оттуда прислали9 ананас в подарок, или у самого в парнике созрел чудовищный арбуз, пошлешь к доброму приятелю к завтрашнему обеду и сам туда отправишься... А на кухне в это время так и кипит: повар в белом как снег фартуке и колпаке суетится, [то] поставит одну кастрюлю, снимет другую, там помешает, тут начнет валять тесто, там выплеснет воду... ножи так и стучат... крошат зелень... там вертят мороженое.10 Но гости едут: ты...11 с женой...

— Ба, ты и меня женил.

201

— Непременно; еще два-три приятеля, всё одни и те же лица. Начнем1 разговор, [смех], шутки2 или искренняя, теплая беседа — до чаю.3

— Обломовщина! Обломовщина! — закричал Штольц, хлопая в ладони и помирая от смеха. — Как жили отцы и деды, так и ты! Ты и меня хочешь туда же...

[ — Извини, не как отцы.] Обломов почти обиделся.

— Извини, не как отцы и деды, — сказал он, вдруг перевернувшись лицом к Штольцу и опершись на локоть, — я [меня<юсь>] применяюсь к веку:4 разве у меня жена сидела бы за вареньями да за грибами <л. 68>, считала бы тальки да разбирала деревенское полотно, разве била бы девок по щекам? ты слышишь — ноты, книги, рояль, изящная мебель [за обедом мороженое, трюфли, повара бы взял из школы какого-нибудь клуба или посланника].

— Ну а ты сам?

— И сам я прошлогодних бы газет не читал, в колымаге не ездил, ел бы не лапшу и гуся, а [взял] выучил бы повара в Английском клубе или у посланника.

— Ну, потом?

— Потом [дожда<лись бы>] [полдень] свалил бы5 жар, уселись бы пить чай на террасе — или нет, еще лучше:6 отправили бы телегу с самоваром, с десертом в березовую рощу, а не то так в поле, на скошенную траву, разостлали бы между стогами ковры, и там [с гаванной] блаженствовать вплоть до окрошки и до бифстекса. Мужики идут [едут] с поля,7 завидели господ,

202

шапки долой,1 низко кланяются... А бабы деревенские, а девки2 с загорелой шеей, с открытыми локтями, с [торопли<во>] робко опущенными, но лукавыми глазами, слабо, для вида3 только, обороняются:4 тс... жена чтоб не увидала. Боже сохрани!

И [оба с] сам Обломов, и Штольц покатились со смеху.

— [А на поле] Сыро [темн<о>] в поле,5 темно, пар,6 как море,7 висит над рожью, лошади вздрагивают плечом и бьют копытом — пора домой. В доме уж засветились огни, на кухне стучат в пятеро ножей.8 Гости все9 по флигелям, по павильонам. А завтра разбрелись кто удить, кто с ружьем, а кто просто сидит себе...

— Просто, ничего в руках? — спросил Штольц.

— Ну, пожалуй,10 носовой платок, что ли, или там...

— Обломовщина! Обломовщина! — почти с отвращением сказал Штольц.11

— Что ж, нехорошо?12 Тебе не хотелось бы так пожить?13 — спросил Обломов, — не правда, хотелось бы?14

— И весь век так? — спросил Штольц.

203

— До седых волос, до гробовой доски. Согласись, ведь это рай земной...1 <л. 68 об.>

— Нет, это не рай, а обломовщина!2

— Далась обломовщина: ну что ж, пусть обломовщина, если она удовлетворяет идеалу счастья, покоя...

— А труд? — вдруг спросил Штольц.

— Какой труд? — [спросил] повторил, оторопев, Облом<ов> и принял самую скромную позу.

204

— Дело?1

— Дело? — повторил Илья Ил<ьич>. — Ведь дела есть: с садовником сколько возни, повар придет — с ним часа полтора провозишься...2

— Это дело? — иронически спросил Шт<ольц>.

— Ну, книги?3 — продолжал Облом<ов>, торопливо отыскивая в уме, нет ли еще чего-нибудь. — Мы бы получали всё новые, [жена читала бы по-французски вслух,4 газеты бы выписывали]. Помилуй, чего же еще?

— А имение? Продажа, покупки, отправление хлеба, счеты, опекунский совет?5 Ты выпустил из своей программы многое: какую-нибудь ссору с соседом — не всё же бы я жил у тебя сбоку — забыл неурожай, недоимки, опекунский совет, а там доходу «тысящи яко две помене» — вот бы [мороженое] обеды, приятели да мебель и потеряли свой цвет...

— Да ведь у меня был бы приказчик, — в сильном раздумье сказал Обломов. — Он бы ходил ко мне каждый день с докладом: [как не <дело>] это не дело, что ли, видишь? Что ж, завести эдакую контору, как здесь. Когда же пожить-то, попользоваться-то жизнью...

— Да что ты это, как мальчишка: выучил урок — да и бегать. У тебя жизни сшиты из двух каких-то безобразных половин, как бывает маскарадное платье: одна красная, другая желтая — в одной помучился, поработал до какого-то срока — а там взял да и лег — ах ты... [ну]

— Ну, что — я?

— Что? Обломов — больше ничего!

— Что же мне делать? Каким еще быть!6 Значит, я создан так.

— Нет, извини, вспомни, разве ты был таков? Вспомни, что ты говорил десять лет тому назад. Я тебе не только напомню слова, укажу каждое место, где ты что говорил.

205

— Что ж я такое говорил? — задумчиво спросил Обломов, отыскивая в памяти, <л. 69> что он мог говорить своему другу, кроме того, что сказал теперь.

— А говорил, что не похоже на нынешние твои слова, — помнишь, какую кучу книг накупил ты на триста рублей, хотел изучать камеральные науки, бредил политической экономией. Где у тебя груды переводов? [Из] Ведь ты почти всего Сея перевел. Помнишь, ты читал Робертсона, Юма? Где у тебя всё это? Я не вижу ничего.

— Захар куда-то подевал, где-нибудь тут же в углу валяется.1

— Помнишь, ты2 [готовил себя на сл<ужбу>] готовился проходить службу, не хотел сидеть в Петербурге, называл здешних чиновников франтами, белоручками, хотел изрезать Россию вдоль и поперек, поехать посмотреть Сибирь...

— Да, кажется, точно ведь мы собирались, — припомнив, сказал Обл<омов>.

— Как же: не ты ли твердил, что России нужны головы и руки, что стыдно забиваться в угол, когда нас [зовет торговля, хлеб] зовут огромные поля, берега морские, [когда] призывает торговля, хлебопашество, русская наука. Надо открывать [русские] закрытые источники, чтоб они забились русской силой, чтоб русская жизнь потекла широкой рекой и смешала волны свои с общечеловеческой жизнью, чтобы разливалась свободно своими путями в русской сфере, в русских границах, чтобы исполин восстал от долго<го> сна... что ты идешь окунуться в это мирское море с головой и отдаешь всего себя... я говорю твои слова — сам я, ты знаешь, так никогда не говорил. У тебя тогда и лицо было не такое сонное, и глаза сияли, и не лежал [так] ты...3

— Ужели это всё так было? — сказал Обл<омов>, сидя на постели. — Да, да,4 помню, что я точно... кажется... Как же, — сказал он вдруг, вспомнив прошлое, — ведь мы, помнишь, Андрей, сбирались сначала

206

изъездить вдоль и поперек Европу, исходить Швейцарию пешком, обжечь ноги на Везувии, спуститься в Геркулан — как же?

— А не ты ли1 плакал,2 глядя на гравюры рафаэлевских Мадонн, Корреджиевой «Ночи», на Аполлона Бельведерского: «Боже мой! Ужели никогда, никогда не удастся взглянуть на оригиналы и онеметь от [священного] ужаса, что ты стоишь перед произведением Микеланджело, Тициана, попираешь почву Рима? <л. 69 об.> Ужели провести век и видеть эти мирты, кипарисы и померанцы в оранжереях, а не <на> их родине? Не подышать воздухом Италии, не упиться синевой неба... не проехать в гондоле...»3

— Да, да, помню, помню: помню, как ты схватил меня за руку и сказал: дадим обещание не умирать, не увидавши ничего этого...

— Помню, — сказал Штольц,4 — ты заплакал тогда и подал мне руку.5 Что ж, Обломов? Я два раза был в Италии,6 я обошел7 пешком Швейцарию, видел ледники и пропасти,8 в Париже и Лондоне жил по годам: я исполнил свой обет — [я знаю Р<оссию>] видел Россию вдоль и поперек9 — что ж ты не сделал этого... Или ты

207

считаешь обет свой1 за юношеское увлечение, за пустой бред горячки?.. [или умер ты?] Нет, ты [сознательно] разумно [говори<л>] развивал свою идею: ты хотел не верхоглядом пробежать по трактирам Европы, ты [гов<орил>] считал это приготовительным курсом к изучению России, [к боле<е>] необходимостью к правильному и глубокому пониманию России;2 [в возделывании ее] к методическому и добросовестному разработыванию русской жизни, ее источников, сил,3 — [что ж ты] зачем же ты обманул [сво<ю>] меня,4 свою совесть, изменил своему долгу, обязанности? Это не горячка молодости, а благодетельное зерно, которое бросил было ты заблаговременно, да потом грубо и затоптал сам...5 Вставай, еще не ушло время: может быть, в последний раз протягивается к тебе рука опытного друга; если ты оттолкнешь ее и теперь и останешься в этой сфере, она задушит тебя...

Обломов слушал его почти с ужасом, глядя на него встревоженными [сознательными] глазами. Он [вдруг] заглянул6 как будто в пропасть — и вздрогнул.

— Стой, Андрей, не режь меня: вот опять моя рука — иду за тобой, куда поведешь. Но не покидай меня на дороге, не уставай вести и выведи на [свежий] простор, где я мог <бы> вздохнуть свободно, освежить голову и душу.7 Ты правду говоришь: теперь или никогда больше. Еще год — и никакая сила не поднимет меня. <л. 70>

208

— Помню я тебя юношей, тоненьким, живым,1 как ты каждый день с Пречистенки ходил в Кудрино,2 — там, в садике, — ты не забыл?3

Обломов уже сидел4 рядом на диване со Штольцем; несмотря на усталость, на сон, который одолевал его, лицо у него вспыхнуло и глаза заиграли, лишь только Штольц напомнил Кудрино.5

— Забыть? Нет, не забыл, Андрей, и никогда не забуду этих двух сестер. Им я поверял эти мечты, перед ними разыгрывались мои [молодые] силы, прекрасные чистые мысли, свежие чувства, безгрешные мечты.6 Перед ними развивался мой [светлый] взгляд на жизнь, который так помрачился, так погас — и отчего? Ни бурь,7 ни потрясений не было в моей жизни, не терял и не приобретал я ничего,8 а так... — Он вздохнул. — Знаешь ли, Андрей, в жизни моей не загоралось никакого ни [живи<тельного>] спасительного, ни разрушительного огня. [Это] Она не была никогда утром,9 на которое постепенно падают краски, огонь, которое потом превращается в день10 и пылает жарко, и всё

209

кипит и движется в [этом] ярком полудне, и потом всё тише и тише, всё бледнее, и всё естественно1 гаснет к вечеру. Нет, жизнь моя началась с погасания. С первой минуты, когда я сознал себя, когда я почувствовал свою силу, я почувствовал, что я уже гасну. Гаснул2 я [писав] над писаньем бумаг в канцелярии, гаснул потом, читая [ту] в той куче книг, о которой ты говорил, истины, с которыми не знал, что делать, гаснул потом [сидя] [в бесе<де>] с приятелями, [где] слушая толки, сплетни, передразниванье, злую и холодную болтовню,3 гаснул и губил силы с Ниной,4 воображая, что люблю ее, гаснул в хождении5 по [ули<цам>] [по здешним улицам] Невскому проспекту среди енотовых шуб и бобровых воротников, [среди толков о] на вечерах, в приемные дни, гаснул среди здешнего радушия,6 которое оказывали мне как сносному жениху, гаснул и тратился по мелочи,7 переезжая из города на дачу, с дачи в Гороховую, [гаснул в борьб<е>] [ожидая периодическ<и>] определяя весну привозом устриц и омаров, [зиму и] осень и зиму — [приемом] положенными днями, лето — излеровскими гуляньями и всю жизнь — ленивой и покойной дремотой.8 <л. 70 об.> И так пятнадцать лет, милый

210

мой Андрей, прошло: не хотелось уж мне просыпаться больше. Да и я ли один: смотри, Михайлов, Петров, Семенов, Ананьев, Филатьев, Васильев, Иванов, Федоров, Алексеев, Степанов... да не пересчитаешь! [У них состоялся]

— Они служат, работают, добывают [насущный] хлеб, — заметил Шт<ольц>, — про них нельзя сказать того же.

— Служат, да, но как!1 Михайлов двадцать лет сряду [записы<вает>] линюет всё одну и ту же книгу да записывает приход и расход, Петров с тетрадкой всю жизнь поверяет, то же ли число людей пришло на работу, Семенов наблюдает, чтобы анбары с хлебом были вовремя отперты и заперты и чтоб кули были верно показаны в графах, а Ананьев [бере<жет?>] [сд<увает>] вот уж сороковой год сдувает пыль с старых дел...2 [А ведь и они мечтали] [Михеев попросился в Си<бирь>] А ведь и они мечтали3 об источниках русской жизни и тоже было засучили4 рукава, чтоб разработывать эти источники...

— Ну, что ж помешало? — спросил Штольц.

211

— Что ж? Погорячились, погорячились, а потом получили [свои] места, завелись семействами, да и сели. Ананьев получает тысячу двести рублей, Семенов полторы. Кто враг себе?1 Куда еще ехать? Какого еще источника нужно? Вон Михеев рвался всё в Сибирь, добился наконец, поехал, да теперь письмо за письмом и пишет: пустите, ради Христа, назад...

— А что?

— Беда, не приведи Бог, тоска. После расскажу, что с ним случилось, — видишь ли, не я один задремал. Я еще благословляю судьбу, что [не просил] нужда не коробила меня, что я не продавал [своей совести] своих порывов, которые ты хочешь разбудить теперь, а понемногу затаил, как драгоценность, которой никто не хотел оценить...2

— Ну, кончим, пора спать, Илья.3 Завтра поедем хлопотать о паспорте за границу, потом — собираться...

— Как завтра? — вдруг спросил Обл<омов>.4

— Да как же, когда же успеем? — говорил Штольц, — через две недели надо ехать. [Сначала]

— Да куда это, братец, помилуй, вдруг так...5 — говорил Обломов, переходя на постель. — Дай хорошенько обдумать и приготовиться...<л. 71> [Какого тебе еще] У меня вон платья нет: надо заказать, потом белье, надо сообразить, что взять с собой...6 Помилуй, просто куча хлопот, — месяца через три...

— Какое платье, белье — ничего не бери, в чем есть, в том и поезжай. В Берлине в два часа тебя оденут и обуют.7

212

— А квартира, а Захар, а Обломовка — ведь надо распорядиться, — [с отчаянием] защищался Облом<ов>. — И что это тебе вдруг так приспичило [говори] за границу1 непременно? Ну, на будущий год,2 благословясь,3 уладили бы все дела да и поехали себе, не торопясь. Что горячку-то пороть?4 Надо наконец ум-то расшевелить,5 сообразить куда, как...

— Уж я всё сообразил: сначала в Вену6 поедем: там у меня дело есть, а потом в Париж...

— Терпеть не могу Австрии,7 — перебил Обл<омов>, — ни за что не поеду.8 Ты поезжай-ко9 туда один, а я прямо в Париж...10

Штольц11 с упреком поглядел на Обломова.12

213

— Теперь или никогда! — повторил он его слова, — помни, Илья.1

Он пожал ему руку,2 взял свечку и ушел в гостиную.

Обломов остался в темноте, на диване, подперев голову коленками. Долго сидел он в одном положении, закрыв глаза, боясь заглянуть в этот омут, который вдруг отверзся перед ним. Наконец вскочил и, [в т<емноте>] натыкаясь в темноте на стулья, на столы, [с шумом] сдернув что-то со стола халатом, с шумом, с грохотом добежал до постели и, как камень, упал лицом [навз<ничь>] на подушки и погрузился мыслию в эту бездонную пропасть сомнений, вопросов, оглядок, в эту новую сферу, куда его [повергла] так неудержимо [ста<лкивала>] толкала рука друга.

— Я, за границу! в Италию, в Париж! [Нет, это невозможно] Невозможно: это шутка, сон!3 Через две недели меня не будет здесь! Эта комната, эти подушки... Я возьму их с собой, и одеяло возьму! — вдруг [сказал] решил он. — <л. 71 об.> В почтовом экипаже — слышите, что выдумал! Ведь они и ночью едут. А ночью наткнешься на [что-<нибудь>] кого-нибудь... в яму попадешь! Тут шоссе, конечно; да оно такое узенькое, рядом — около самого колеса — канава идет: ну, как туда! А море: [ух, батюшки] я — на море! Качка: вон на картинках всё рисуют корабли, на боку лежат, вода такая зеленая, противная на вид, из нее торчат головы и руки утопающих, сто человек плывет... [Поди-ка, на бочонке доберись до берега...] Господи! Что это вдруг за камень упал на меня! День и ночь ехать! Сидя спать! Нет, нет, Андрей, ты пошутил: с квартиры еще я могу как-нибудь съехать, — говорил он, — Захар и Тарантьев перевезут, а за границу...

Он даже засмеялся4 при мысли, до какой степени это невозможно.

— Да, — думал он, — побалуй его теперь, он потом и в Сибирь потащит меня, и на Кавказ, и в Крым... Нет, я лучше кончу план... Завтра же за архитектором

214

пошлю... Шатайся, пожалуй, а дела в деревне запустишь...1 А ведь хорошо и за границей... — думал он, — в самом деле хорошо: и на Волге уж не то, что здесь,2 а в Италии?... Во Франции увижу Лувр, Версаль, Трианон, там, где жили3 Людовики, [где] в Германии, в узких улицах, в высоких почерневших домах, башнях4 еще не [угасл<и>] стерлись следы Средних веков... а в Швейцарии, в горах, послушать [па<стушеский> горн] мотив пастушеской песни — [не то что] Кеттли — на родной сцене... а... Как же я без Захара? Я его возьму, непременно возьму.5 Сапог, говорят, [надо бы] надо взять: там дрянные. Завтра закажу три пары... Но как же, — вдруг потом опять спрашивал себя, — сегодня здесь, завтра там: тут не опоздай, там спеши, вдруг с моря [да на] на железную дорогу: говорят, недавно поезд свалился куда-то в овраг... [Да и не высидишь] И не высидишь целый день... Нет, Андрей, нет, — ты так <л. 72> только, ты пошутил... — приговаривал Обломов, сбрасывая туфли и скидывая халат. — Ведь, между нами сказать, [ты воспитан] ты не нежного воспитания, ты... вон этот... «другой», как Захар называет: тебе что?... А я... Да нет, ты пошутил... ты завтра опомнишься, пожалеешь меня... У меня и дорожного платья никакого нет... А слово? — вдруг опять придет ему в голову, — и грозная необходимость ехать являлась ему как близкая наступающая действительность — и лоб покрывался потом... — Боже мой! какая неосторожность! Что я наделал! — говорил он. — Душенька, милый Андрей! — шептал он умоляющим голосом, — скажи, что ты пошутил... что ехать не надо и зачем...6

215

Он вздохнул и начал забываться сном...

— Утро вечера мудренее... — [заключил он и заснул] говорил он. — Обломов... щина... обломовщина...1 — вот оно что! Какое слово: точно клеймо, жжется... Прочь, прочь, обломовщина! — И заснул. <л. 72 об.>

Первоначальная редакция
начала главы V части второй

(Т. 4, с. 185-188)

Гл<ава>

[«Теперь или никогда!» — являлись грозные слова, как Бальтасару на пиру.2 [Все<часно?>] [Ежечасно и утром] Утром он читал их на своих брошенных в угол книгах, на пыльных стенах и занавесках,3 [в пустых] [в пустой чернильн<ице>] на [своем] изношенном халате, на [апат<ичном> тупом лице Захара. Ночью они огнем горели в его воображении, напоминая о4 пройденной половине жизни5 и угрожая перспективой тяжелого [и горь<кого>], пустого существования, без горя и без радости, без дела и без отрадного отдыха, без цели, без желаний. «Что ты делал, что делаешь, что будешь делать? — снилось ему беспрестанно, — вставай — теперь или никогда!»

Никогда так живо не начертались ему эти слова, как в одном доме, куда6 вечером завез его Штольц, где он прожил четыре-пять часов тою жизнию, какою некогда жил в Кудрине, в дни своей молодости, где под животворным огнем женской сферы]

216

«Теперь или никогда!» — явились Обломову грозные слова.1 Он встал с постели, прошелся [по комнате] три раза по комнате, заглянул в гостиную: Штольц сидит и пишет.2 [Он] Обл<омов> подошел к своему запыленному столу, сел, взял перо, [по<макал>] обмакнул в чернильницу, но чернил не было, поискал бумаги, ее не было. Он [подумал] задумался и машинально пальцем по пыли написал:3 «Обломовщина».4 Это слово снилось ему ночью, написанное огнем на стенах, как Бальтасару на пиру. Вошел5 Захар и, не найдя Обломова на постели, [тупо и] мутно поглядел на барина. На тупом лице написано было: «Обломовщина!» «Одно слово, — думал он, — а какое... ядовитое! А что в нем: ничего такого нет!...» Захар, по обыкновению, взял гребенку, щетку и полотенце и подошел было причесывать его.6

— Поди ты к черту! — сердито сказал Обломов и вышиб из рук Захара щетку, а Захар сам уже уронил и гребенку.7

— Не ляжете, что ли, опять? — спросил Захар. — Так я бы поправил постель.

— Принеси мне чернил и бумаги, — отвечал Обломов.

Он, [приподнял] приподнимая голову, прислушивался с содроганием, [с содроганием] с беспокойством к этому отчаянному последнему зову разума и силы, [сидел, по<грузившись>] тотчас погружался в глубокое раздумье и снова взвешивал и приводил,8 что у него осталось еще в остатке силы воли и куда он понесет, во что положит этот скудный остаток некогда богатого капитала. После [болезненной и] мучительной думы [голова его снова тяжело падала на подушки, и [гл<аза>]

217

[и влаж<ные>] только влажные глаза свидетельствовали] как мучительна была исповедь его перед самим собою и как неудовлетворителен оказывался, после поверки, итог сил и воли. «Боже! — говорил он, — что я сделал с собой!» [пошли мне вновь «Ангела наставника, хранителя душ и телес наших».] Он хватался за волосы, рвал рубашку и [торопил] сжимал в руках полы халата...1

«Воротиться или падать глубже,2 [разве это не гамлетовский] забываясь в животном сне, покое и неге?»3 Этот обломовский вопрос был для него глубже гамлетовского.4 «Воротиться5 — это значит вдруг [стряхнуть с] сбросить [с] [хала<т>] [замасленный] широкий халат, сбросить его6 с души, с ума, вместе с пылью и паутиной со стен смести паутину с глаз и прозреть! [Воротить<ся> — значит... как воротиться?] Какой первый шаг сделать к тому? С чего начать? Не знаю, не могу... Нет... <л. 73> лукавлю: знаю и...7 кажется, могу... Но как? "А вот как, — говорил ему вдруг какой-то бодрый голос,8 — в неделю набросать подробную инструкцию поверенному и отправить его в деревню, Обломовку заложить, прикупить земли [оброчных], послать [к] план построек, квартиру сдать, взять паспорт и ехать на полгода за границу, сбыть на водах9 лишний жир, сбросить тяжесть, освежить душу тем воздухом, о котором мечтал некогда с другом,10 посмотреть на процесс

218

деятельной жизни в Париже и Лондоне, [взглянуть на] взглянуть [ум<ным> разумным взглядом и полюбить порядок, тишину, правильное, невозмутимое отправление жизни в мыслящей и хозяйственной Германии,1 потом... потом... ехать в Обломовку,2 приложить свой ум и глаз к рукам крестьян, свои мысли смешать с их трудовым потом и, деля время между глубоко деловой, заботливой жизнью на нивах, на мельницах, в лесу, [потом в] на [городских] выборах и [между] среди новых и старых писателей, не прерывать связи с миром, не бегать где-то сильно разыгрывающегося и будто чужого нам, но занимающего других людей вопроса... жить, жить долгие годы, [не] с вечным клеймом заботы на лице, с вечной, ни на минуту не угасающей мыслью, с вечно поднятой рукой на [тр<удЮ] [деятельность] труд, с вечно бьющимся perpetuum mobile в целом организме, во всей нравственной природе... и [пр<иготовлять?>] готовить к такой же жизни семью..." Вот что значит воротиться!3

[А не воротиться, а падать] Остаться — значит [прожить] надевать рубашку наизнанку, слушать прыганье Захаровых ног с лежанки, значит утопить всякую живую мысль [в], убить чувство наедине с Тарантьевым и

219

с Алексеевым,1 не дочитать до конца "Путешествия в Африку", состареться2 на квартире у кумы Тарантьева, опротиветь всем...3 "Теперь или никогда, быть или не быть"».

Обломов приподнялся было [с постели], встал одной ногой с постели,4 но не попал сразу5 в туфлю и [при<лег>] сел опять. <л. 73 об.>

Через неделю6 Штольц уже уехал в ненавистную для Обломова Австрию,7 взяв с него слово приехать [в Пар<иж>] прямо в Париж. У Ильи Ильича уже и паспорт был готов, он уже заказал себе дорожное пальто, купил фуражку8 и не поленился9 написать, что взять с собой и что оставить на квартире. Мебель и прочие вещи поручено Тарантьеву отвезти к куме, на Выборгскую сторону, запереть их в трех комнатах и хранить до возвращения из-за границы. Уже знакомые Обломова, иные с недоверчивостью, другие со смехом, а третьи с каким-то испугом, говорили: «Едет, представьте, Обломов сдвинулся с места!»10

220

Но Обломов не... уехал ни через месяц, ни через три.1

Вот уж август, Штольц давно в Париже, пишет к нему неистовые письма и получает каждый раз ответ, но не с робким оправданием, а в каком-то торжественном тоне, то с необыкновенным, то тревожным, то возвышенным настроением.2

Послания эти повергали [Ан<дрея>] Штольца в совершенное недоумение; наконец он потребовал3 объяснения и получил в ответ такое письмо:

«Ты мучаешься, бедный мой Андрей, догадками, что со мной: удивляюсь тебе! Ты, такой проницательный, ты [не] по десяти письмам не догадываешься, что... Совестно сказать: мне тридцать семь лет — как я выговорю? Я влю... не могу, договори сам. Договорил? Ну и я повторю: я влюблен, следовательно, цель твоя увенчана успехом. [Да я] Ты не узнал бы теперь своего друга: во-первых, я живу на даче, в двенадцати верстах от города, у меня хорошенькая квартира, без паутины, без пыли, [с] вся в зелени, в цветах; я не в халате, а в элегантном летнем пальто, письменный стол, этажерка завалены книгами<вышли, пожалуйста, Гейне [последнее] [новое] сочинение да Мишле второй том, а если еще что-то появилось, так и то; да нет ли новых порядочных романов, английских или франц<узских>, — не для меня>, перья, бумага, чернила — всё в порядке, окна все настежь, Тарантьев был во всё лето всего один раз попросить денег "на содержание моей мебели на квартире у его кумы", Алексеев бывает часто для переписки моих (слышишь, моих бумаг) и для отправления их в деревню. Захар... только Захар

221

неизменен [в своей наружности]: ни бакенбард остричь, ни серого жилета скинуть не соглашается и на мое предложение мыть руки [твердит] уверяет, что они чистые. Зато — подивись — он женился на Анисье, кухарке, не знаю, что за перемена, разрыв ли с soi-disante*1 кумой или внезапный пламень к Анисье, только однажды утром, еще в городе, — он угрюмо, она усмехаясь и стыдясь, — пришли ко мне и попросили благословения и денег на свадьбу. Вот отчего у меня теперь больше порядка в доме. <л. 74> Но я не о Захаре хотел писать к тебе. Я влюблен, следовательно, проснулся и воскрес. Но это только половина и самая неважная. Другая половина дела лучше, хотя мне еще труднее сказать тебе... Fatuité2 не к лицу мне, но перед тобой я являюсь без маски и потому скажу: я... любим! Понял ли ты, отчего я теперь не в Париже, а в окрестностях Петербурга? Но цель твоя достигнута, ты творец моего превращения, потому что я узнал ее через тебя: ты познакомил меня в доме, ты потрудился3 открыть немного перед ней грубую завесу, под которой, правду сказать, ничего и не таилось особенного, кроме4 неизменно любящего тебя, а теперь и ее — сердца.

Однако я говорю "она, ее, ей, о ней", а кто — не сказал. Да Ольга, Боже мой, [у] к которой ты привел меня весной вечером и там оставил до ночи, а сам уехал. А я обезумел в этот5 вечер, и [воротясь к себе] на другой никогда и нигде так ясно не звучали мне твои слова "теперь или никогда". "Теперь, теперь", — повторяло мне сердце, — да, нужно было, Андрей, чтобы не ум, даже твой, а сердце или, лучше сказать, чтоб ее взгляд сказал мне: "Теперь!". И он сказал так повелительно, так неотразимо, что [я, уснув] [для меня] я мгновенно проснулся и вот уже стою на возвратном пути с моей темной тропинки — опять к свету, к блеску, к счастью, к жизни. Я знаю, ты обрадуешься: что тебе за дело, что я начал не с того конца, что иду в храм

222

с боковой двери, или [лучше] что они вдруг все открылись передо мной. Вот мой план: мы женимся и поедем вместе за границу.

Я опять принялся за Винкельмана [и Рим<ские>], твержу "Римские элегии", письма из Рима, не знаю, за что схватиться, — и, бросив всё, бегу туда, в парк, в голубой павильон, там в известные часы никого нет, мы одни. Тетка ее часто уезжает зачем-то в Кроншта<д>т: она добра, [ласкова со м<ной>], ты ее знаешь, ласкова со мной, но я, кажется, не кажусь ей выгодной партией. Она прочит Ольгу за какого-то барона,1 но это не пугает меня, Ольга — олицетворенная [лю<бовь>] энергия, воля, любовь. Она то покорна (мне, то есть любви своей), как пансионерка, то непреклонна и властолюбива,2 естественна, проста, как... [цвето<к>] полевой цветок, — кажется, только и умеет [дышать], что [ей] указано природой: дышать теплым воздухом, питаться росой и окрашиваться лучами и скромно свертываться в сумрак, — а иногда она ужасает меня [здрав<ым смыслом?>] глубиной ума, верностью и разумностью понимания... Но прощай: я слышу ее шаги по дорожке — и это она...3 она...»4 <л. 74 об.>

223

Первоначальная редакция
окончания главы XII части второй

(Т. 4, с. 283-287) *

Он замолчал. Она глядела на него строго и почти с унынием.

— Теперь всё! — робко сказал он.

— Нет, не всё: что-то есть, — сказала она, — но я вас [больше] не спрашиваю. Мне1 ничего не нужно,2 — сказала она и накинула на плеча мантилью,3 потом4 достала с ветки косынку, завязала голову5 и взяла зонтик.

— Куда вы6 так рано? — с изумлением спросил он.

— [Пусти] [Вон] Домой, — сказала она, — вон тут ходят чужие: нас могут увидеть... <л. 111 об.>

— Ах, никто не увидит.

— А совесть?

— Молчит: ты7 ее успокоила, — говорил он, мешая ей руками идти.

— Пустите,8 — говорила она, устраняя его руки, — моя просыпается...9 Вы мне даете другой урок, третьего я не стану дожидаться.

224

— Нет, нет, нет, Ольга, не пущу: опять горизонт ясен, опять я счастлив, буря улеглась в сердце.1 Я тебя не пущу, нет, нет.2

— Никаких бурь нет, — сказала она. — Вы их [все вы<думали>] выдумываете сами. Я молода, неопытна, вы просто играете со мной в любовь, Илья Ильич. Вам хотелось испытать, можете ли вы внушить ее,3 вы успели4 и уснули на лаврах. Вам скучно, и вы выдумываете бури, тревоги.5 Самолюбие польщено, вы начинаете скучать. Любовь не пища вашей жизни, а [забавы] забава... Но помните, mr Обломов, что6 я [недар<ом>] тоже пользуюсь этими уроками — и плакать больше не стану. Прощайте.

— Как ты, Ольга... можешь думать... Ольга, Ольга.7 Она уходила.8

— Ольга Сергеевна! — в отчаянье крикнул он. Она двигалась [уходила] [шагала] проворно, песок сухо трещал под ее ботинками.

225

— Ольга, Ольга. Я не всё сказал... Не слышит — идет.

— Ради Бога! — отчаянным подавляемым голосом кричал он, протягивая к ней руки. — Если в тебе была капля любви, если тебе жаль меня... Не бросай... воротись, воротись!1

Он сел на траву, сжал кулаки и приложил к лицу — через минуту уже не слышно стало и шагов. Он в отчаянье поднял глаза2 — Ольга перед ним: он задрожал.

— Ах, ты здесь, не ушла!3 — в радостном трепете [он] схватил ее за руку.

— Ты сумасшедший, ты ребенок! — говорила она, — и я точно ребенок с тобой. Ну, сядь здесь и успокойся.4

— Ты не уйдешь, не расстанешься? — спрашивал он, держа ее за руку. — Не уходи: ведь ты, Ольга, одно звено, которое связывает меня с жизнью.5 Пойми, что, если ты уйдешь, — я мертвый человек.

— А если другие скажут, что надо расстаться? — сказала она, упирая на слове «другие».6<л. 114).

— Никто не узнает.

— А совесть, а бездна, — говорила она, ласково глядя на него.7

— Нет, нет! — [есть] всё замолчит, я не всё сказал, ты увидишь, как хорошо мне, что ты воротилась,

226

Ольга, как я люблю тебя! — говорил он, целуя ей руки. — Как обидно, больно, нестерпимо, что ты1 в этом невольном стремлении бежать <от> тебя видишь какое-то пресыщение самолюбия, а не ужас примешать к чистоте моего чувства что-нибудь грубое. Ты права, что я не примешаю, не могу, это не в моей натуре, но ты не поняла боязни, чтобы другие не смели подумать нечисто и грубо.2 Ты не поняла, что я не ищу бурных страстей любовника, а хочу тихого вечного счастья,3 — ты, со своим умом, инстинктом, не поняла, не оценила.4

— Не поняла! — сказала она, улыбнувшись.5 — А отчего ж я воротилась! Ужели ты думаешь, что одни твои слезы да крик воротили меня? Нет, в этом отчаянном крике6 и слезах я слышала и слышу: так не плачут, не любя! Ты любишь меня, — сказала она, взяв его обеими руками за голову и целуя его, — как только может желать сердце,7 чтоб любили его.8 Прости же и ты меня, что я9 дала волю гордости, не выслушала тебя и вспылила...

— Да, ты не выслушала до конца, а ведь я не всё досказал.10

— Я знаю, — сказала она.11

— Что ж ты знаешь, говори,12 — спросил он.

— Ни за что.

— Почему?

— Потому же, почему ты, помнишь, не хотел сказать [мне], отчего тебе так нравится ветка сирени. Тебе надо говорить.13

227

— Я хотел сказать, что в этом счастье, которым мы наслаждаемся, есть какая-то пустота, на дне его лежит грусть...1 Есть только один путь к прямому счастью.

[Она глядела на] Он остановился и смотрел на нее. У ней на лице написано было всё, что он говорил, так что она могла бы подсказывать ему, но она молчала...

— Ты как думаешь? — спросил он.

— Как ты, — отвечала она.2

Вдруг [его что-то] в нем шевельнулась какая-то странная мысль.

— Отчего не другой?3 — спросил он.

— А тебе бы хотелось другого? — спросила она его с такой складкой над бровью, что он струсил.

— Нет, — твердо сказал он.

— Что же заставило тебя сделать этот вопрос, скажи откровенно?

— Дай подумать, — сказал он.

Она с любопытством, но ясно глядела на него [как видно, чем-то].

228

— Самолюбие, — сказал он.

Она поцеловала его в лоб.

— Ну так я скажу тебе в ответ, что, если б не было прямого <л. 114 об.> и покойного пути к счастью, я решилась бы...

Она остановилась и покраснела.

— Ну? — с нетерпением спросил он.

— На всякий! — сказала она.1

— Как? Ты решилась бы снести [шепот] лукавые взгляды, язвительный шепот, холодную мину добродетельных женщин?2 Ты подумай, Ольга, что Соничка, которая не стоит твоего мизинца, Соничка вдруг не узнала бы тебя при встрече...

Ольга изменилась в лице.3 А Обломов увлекся4 упоением5 самолюбия допроситься жертв у сердца Ольги и упиться этим.

— Представь, что мужчины, подходя к тебе, не опускали бы с робким уважением глаз, а смотрели бы на тебя [лукаво] с смелой и лукавой улыбкой... [Ольга вздрогнула.] [Она оставалась покойна.]6 Ты вошла бы в залу, и несколько чепцов пошевелились бы от негодования, какой-нибудь один пересел бы от тебя...7

— Перестань, — сказала она, а у самой грудь [приподня<лась>] сильно приподнялась и опустилась.8

229

— Показалась ли бы тогда эта любовь долгом тебе, снесла ли бы ты всё это... Ведь не казнь страшна, Ольга: умереть один раз — что такое, а пытка в цвету годов, а приготовления к ней. И так умереть, с каким-то отчуждением, за что?

— Смерть не страшна, — сказала она, — умереть один раз — ничего, но эта пытка, [при<готовления>] эти приготовления к ней. [Я бы может] Это страшно. [Я бы решилась, но не [пер<ежила>] вынесла бы года.] [Если бы у меня достало сил взглянуть в лицо стыду, то после [от пытки] ежедневной и ежечасной пытки] Я бы зачахла. А ты, — вдруг спросила она, — ты хотел бы этого способа,1 ты бы был счастлив?

— Никогда, клянусь Богом! — торжественно2 сказал он.

— Не клянись, я верю! — сказала она, и опять ясность воротилась к ней: опять она улыбалась, — ты бы зачах прежде меня... За то, может быть, я так нежно и люблю тебя.

230

— Но всё это ничего, всё это не таК стр.шно, — [есть еще] [Я б<ы>] сказала она. — Я бы не потому не пошла по этому пути.

— Почему же? — спросил он.

— А потому, что [по нем] слышишь мельком, читаешь, по нем идут... идут и... расстаются. А я [люблю] хочу [жить] и умереть...

— И не расставаться, — проговорил Обл<омов>. — Пойдем же, Ольга, прямым путем...1 Дай мне руку...

Она не подавала руки: руки ее покоились на зонтике.

— Ольга, отдай мне руку... — повторил он, дотрогиваясь до руки.

Она молчала. Он взял руку, она не противилась. <л. 115>

— Ты не отвечаешь, Ольга, — а ведь я... беру тебя замуж, — сказал он.

— Нас берут или отдают, [сказала она] сами мы не выходим, — сказала она, глядя на него ясно [покойно], с невозмутимым спокойствием и миром.

— Ни [стыд<ливого>] молча протянутой руки, ни стыдливого согласия... — думал он печально.

Он не понимал возвышенной уверенности Ольги в нем, ее чистой любви. Он хотел немного эффекта. «Но теперь начнется долгий разговор, уговор слить обе жизни в одну... — думал он, — суетливая радость, трепет...» Но Ольга только улыбается и тихо [след<ит>] зорким взглядом следит за ним и, кажется, читает его мысли.

— Не надо говорить об этом тетке, — сказал, — и, ради Бога, никому. Теперь я брошусь обделать свои дела, поеду в Обломовку, там распоряжусь постройкой и в октябре вернусь сюда... Потом, Оль<га>...2

231

— Я делаю свой долг, — сказала она, — и не спрашиваю [вас] тебя, как... Я не знаю, что тебе делать...

Он шел домой с сердцем, полным счастья1 <2нрзб> <не закончено> <л. 115 об.>

Фрагмент чернового автографа
главы IV части четвертой

(Т. 4, с. 406-422)

— Любит ли она или нет? — говорил он и не решал этого вопроса. Вопрос решился просто, но не сам собою. Бог знает, когда бы добился до его решения <л. 170> Штольц, если б,2 может быть, сама Ольга не нашла нужным положить конец этой ежедневной борьбе. Впрочем, у ней не было никаких тайных умыслов, даже просто никаких умыслов. В ее3 чистой, простой и здоровой натуре явления совершались правильно и естественно, и она подошла к решению важного вопроса тою же прямой, не уклоняющейся в сторону дорогой, какой шла, когда над ней разыгрывалось первое, тогда еще незнакомое ей чувство любви к Обломову. Она переживала4 ее фазисы и шла,5 зорко наблюдая за всем и не выпуская из рук воли. Тут было то же самое, но она шла тверже, еще6 сознательнее и видела дальше вперед. Она решила вопрос, когда надо было остановиться, когда не было пути вперед. Она была у цели, о которой не догадывалась.7

Однажды, гуляя по Женевскому озеру, под руку с Ольгой, Штольц нечаянно повторил8 ей тот же вопрос, который сделал в Париже.

— Что Обломов? Вы никогда не скажете мне порядком о нем? — спросил он, — что он делал всё лето, как проводил и что теперь с ним? Придумать не могу: ни одного письма! Жив ли он?

232

— Он умер, — сказала она глубоко печальным голосом.

— Что вы говорите! — вдруг выпустив ее руку, сказал Штольц, — как «умер»! И вы мне не сказали?

— Успокойтесь, — прибавила она, — он дышит, ходит, лежит...

— А! вы вот что называете «умер»! — сказал успокоенный Штольц,1 — а я думал, в самом деле его нет на свете. Да! непостижимая для меня жизнь! Он в самом деле как труп: поднимите его, поставьте к стене, подоприте, он будет стоять, отнимите подпорку, сейчас упадет. А я надеялся на вас, я думал, что вы его расшевелите.

Ольга шла, наклонив голову, потупя глаза.

— Он часто бывал у вас? — спросил Штольц.

— Да, — сказала она, не поднимая глаз.

— Что он делал? Пели вы ему? возили с собой?

— Да, — сказала она.

— И он не ожил, не воскрес! А помните, как2 его бросило в горячку от «Casta diva»!

Она молчала.3

— Да может быть, вы делали это так, без участия, а может быть, еще иногда трунили над ним, над его ленью, а он4 конфузился и удалялся: да? был грех, признайтесь?

Он взглянул ей в лицо; она, бледная, печальная, шла, потупя еще больше глаза и наклонив голову. <л. 170 об.>

— Что вы с ним такое сделали? — спросил Штольц, останавливаясь против5 Ольги и глядя на нее вопросительно. — Вы пренебрегли моим поручением — да, признайтесь: обошлись небрежно с ним? запугали?

Он пытливо смотрел ей в глаза. Она потрясла отрицательно головой.

— А я думал, вы займетесь им: в память обо мне сделаете что-нибудь для него, пококетничаете, оживите его. У него бы заиграли надежды:6 надо было столкнуть лодку с берега, а там она пошла бы7 скользить, вон как

233

этот челнок. А вам было лень, скучно: кокетство недостойно нас, мы горды. Отчего не пококетничали немного?...

— Я сделала больше, — тихо сказала Ольга, — я его любила...

Штольц вырвал у ней руку, мгновенно очутился против нее и врезал в нее изумленные глаза.

— Лю-би-ли? — медленно произнес он,1 глядя на Ольгу.

— Да, любила!2 — оправившись, сказала Ольга и покойно взглянула на Штольца.

Он, не спуская с нее глаз, понемногу приходил в себя, и понемногу становилось ему ясно3 загадочность отношений ее к нему, и понемногу добирался он до решения важного для него вопроса.

— Любили! — повторил он,4 губы его бессознательно повторили последнее5 слово Ольги, но на лице можно было прочесть, что соображения6 его были уже за сто верст вперед. Они прошли шагов сто молча, и у обоих7 встревоженные8 мысли и чувства, пронесшиеся, как вихрь по полю, успели улечься9 и потекли быстро,10 но стройно, в порядке.

— Расскажите мне всё, Ольга, до мелочей, — сказал он, — не скрывайте: вы увидите, что мне нужно это знать.

Она молчала.

— Вы молчите? — спросил он, — ужели я...

— Я собираюсь с духом,11 — сказала она, — мне тоже нужно передать12 это вам. Меня это тяготит: вы были отчасти причиной, вы будете судья.

234

Началась исповедь Ольги, длинная, подробная, но ясная и светлая. Она без смущения говорила всё, и1 <л. 171> о письме его, и о ветке сирени, и о вечере в саду, и о поцелуе. Он,2 сложив руки на груди, жадно3 слушал ее слова и еще4 жаднее читал на лице, на движении бровей,5 в слезах, блеснувших мимоходом и мгновенно опять поглощенных глазами, в улыбке умиления, в сострадании, в отчаянии. Он узнал всю повесть, и взгляд его прояснился, грудь облегчилась громким вздохом, когда она кончила.

— Благодарю вас, Ольга, — сказал он, поглядев6 на нее в первый раз глазами страсти, открыто, не стараясь скрыть7 чувства.8 — Вы разрешили9 трудную борьбу, из которой,10 без вашей помощи, без этой исповеди, я не знал бы, как выйти. Знаете ли, зачем мне11 нужна была эта исповедь? — спросил он, давая12 глазам своим полную волю высказывать чувства.13

Она сделала утвердительный знак головой.

— Как? вы узнали мою тайну? — говорил он, удивленный, смущенный, — не может быть. Вы думаете что-нибудь другое...

— Вы любите меня, — сказала она, взглянув на него сквозь слезы.

Он изменился в лице.

— А вы...14

У него при всем знании женского сердца, при всей ясности взгляда на всякий сложный узел, при уменье

235

разрешать легко вопросы, зашевелилось сомнение, не хотела ли она бросить эту исповедь, как камень, воздвигнуть стену между ним и собой. Он думал, может быть, еще на дне ее сердца осталось...1 Он почувствовал, как похолодело у него в левом боку, как... Он не знал, что подумать.2

— Отчего вас тяготил этот секрет, отчего вам хотелось высказать мне всё? — спросил он и с волнением ждал ответа и боялся.

Вдруг она3 сквозь слезы же улыбнулась.4

— К чему эти вопросы? — сказала она, глядя на него, — вы играете со мной?

— Я — играю!

— Да: к лицу ли вам притворство?5 Разве вы не угадали давно...6

— Ей-богу, сию минуту7 угадываю только, — сказал он убедительно и, схватив ее руку, горячо поцеловал.8 — Обломов всё перепутал. Я думал, что передо мной ученица: я не знал, что азбука пройдена...9

— Простите меня, я не верю, — сказала она, — вы не угадали меня!10

— Почти полгода11 бьюсь, — сказал он, — над этим вопросом и не помню, чтоб в жизни что-нибудь казалось

236

мне мудренее этого. Без вашей исповеди я бы еще полгода пробился понапрасну.1

Она не могла скрыть улыбки торжества.

— А вы? — спросил он, — вы так легко и ясно прочли, угадали...

— Нет, и я мучилась, я угадывала себя и наконец добралась, что...

— Что... — с нетерпением ждал он.

— Трудно договорить, — сказала она, краснея.

— Я вам помогу: говорите за мной, и если не то скажу, не говорите,2 «что я вас люблю3...» — диктовал он.

Она молчала.

— Что это? — с испугом спросил он.

— Что я вас любила... — поправила она, — до Обломова. В Обломове искала4 вас, и то, что в нем любила...

— Люблю теперь в вас, — досказал он.5

— И никогда не разлюблю, — тихо повторила она, — я нашла6 свое.7

— Ольга! эта девочка! — говорил Штольц, любуясь ею,8 — вы переросли меня, и мне остается склонить перед вами голову.

— Нет, нет, — живо заметила она, — помните мои последние слова Обломову: ум бьется и ищет вопроса, рука ищет другой.9 Не надевайте же на себя маску ложного смирения. Мы долго не понимали друг друга, теперь поняли. И если вы мне скажете когда-нибудь: «мы равны» — я буду горда и счастлива...10

237

— Мы равны! — сказал он, быстро1 протягивая ей руку: она подала ему свою, и они тихо2 пошли к тетке.3

Настал наконец для нее длинный, тихий разговор, слияние двух жизней, доверчивость без конца, слезы, смех, игра открытого, прямого счастья...<л. 172>

Фрагмент чернового автографа
главы VIII части четвертой

(Т. 4, с. 446-463)

Гл<ава>

Не приехал Штольц на будущий год в Петербург, не заглянул он даже в Обломовку.4 Илья Ильич получил от него коротенькое письмо, в котором5 тот просил его6 ехать в деревню и7 наблюдать за имением, приведенным в порядок, а он сам с Ольгой8 уезжал на Южный берег Крыма для двух целей: покончить свои9 торговые дела в Одессе и потом пожить там осень и зиму для здоровья Ольги, значительно расстроившегося10 от родов.11

Они избрали самую счастливую местность для жизни в домике между гор с одной стороны и морем с другой. Шпалера12 из винограда защищала их окна от солнца.13 Прямо с террасы Ольга сходила в цветник, из цветника шла14 в аллею из акаций и там в беседке ждала своего Карла, если он уезжал из дома по делам. Штольц всегда смотрел на женитьбу как на гроб — не любви, этот пошлый приговор пошлых мужей, с пошлыми, отжившими сердцами, мужей, презирающих будто бы любовь, потому что чаша эта пронеслась мимо их,15 не

238

коснувшись их уст, потому что они1 святое пламя ее потратили на сожжение нечистых жертв, среди душевных оргий,2 потому, наконец, наделенные бесплодным умом,3 они кичливо отсутствие сердца4 в себе, <л. 183> отсутствие сердца сочли за отсутствие любви и не познали ее.5 Да, бесплодного ума, потому что плодовитый ум не производит6 плодов без союза7 сердца: он помогает сердцу любить, как сердце помогает ему познавать, и эти две силы в дружном союзе творят:8 открывают9 миру или таинственные законы мироздания, людского бытия,10 или наделяют его звуками, образами11 и12 властвуют человеком. Да, немногие умеют и могут любить, хотя все13 думают, что любят или любили: сущая любовь редкое благо: те немногие сердца, которые озарены14 ею,15 знают это и не признают жизни, радостей16 и скорбей вне — любви. «Любовь — скоропреходящий цветок», — говорят, платя урочную дань ей, и потом топчут17 в грязь, потому что нет у них почвы, где бы цветок мог приняться глубоко, пустить корни и вырасти18 в такое дерево, которое бы19 осенило ветвями всю жизнь.20 Штольц считал женитьбу гробом — не любви, а своего общественного, гражданского труда, дела и

239

существования,1 — он понимал, что любовь в лице Ольги помешает ему ездить в Сибирь, копать золото, посылать грузы пшеницы за границу, участвовать в компаниях, даже2 служить казне так, как он понимал службу.3 Другим, вышепоименованным4 мужьям женитьба5 не мешает не только служить, но помогает даже брать взятки, не мешает торговать, наконец, даже не мешает служить по вечерам и по ночам в клубе. В Штольце одна половина6 была немецкая, и оттого, а может быть и отчего-нибудь другого, он верил7 и в любовь и считал брак делом величайшей важности. Он всегда задумывался8 над вопросом9 о том, как вдруг река его деятельности остановит свое течение, как из неутомимого туриста,10 чиновника, купца он обратится в мужа,11 в домоседа, в угодника12 желаний, может быть, капризов жены? Конечно, воспитание, образование детей, направление их жизни — всё это достойная цель забот и трудов; но до детей, до тех <л. 183 об.> пор, когда настанет опять его очередь опять пустить в ход обычную машину деятельности,13 — долго. А до тех пор?14 Оттого он не тяготился холостою жизнию,15 медленно шел по этому пути вперед, недоверчиво вглядывался в хорошенькое личико, отрицательно покачивал головой и отходил прочь, легко отрезвляясь от16 ложившегося легким туманом на его воображение17 впечатления. Оттого

240

он пренебрегал долго Ольгой, не вглядывался в нее пристально, любовался, как милым ребенком, шутя, мимоходом забрасывал ей в жадный ум свежую, новую или смелую мысль, как зерно, без развития, награждал ее метким наблюдением на окружающее, на нее или на самого себя, то есть на жизнь, на мужчину, на женщину,1 но без порядка, без системы, и потом забывал. И то2 было знаком большой доверенности, какой он не оказывал никакой другой женщине, особенно девушке: значит, он много ценил ее, то есть отличал от прочих. Этим и ограничивалось его исключительное внимание к ней. Благодаря ее3 робкой, самолюбивой застенчивости он видел только залоги4 прекрасного будущего, но5 не угадывал он сознательно и вполне прекрасной, простой, естественной женщины во всем блеске лучей прелести, благородства, глубокой бездны6 ума и сердца, которую ему придется наполнять и никогда не наполнить.7 Но она не забывала его летучих уроков,8 она бессознательно проникалась его духом, его взглядом9 и оттого так легко10 управилась с первым опытом, с первой любовью, в которую многие женщины неразумно11 и неосторожно кладут всю жизнь. Штольц, предвидя в браке конец12 своей внешней, общественной жизни, не предвидел, до какой степени поглотит его жизнь внутренняя,13 семейная, как он будет жить не одной, а двойной жизнию и какое бремя нескончаемой

241

заботы возложит на него эта девочка, это хорошенькое дитя... И вдруг эта жизнь с Ольгой, кажется такая тихая, обратилась ему в вечный труд и науку.1 Еще до женитьбы, в Париже, он был поражен2 ненасытною жаждою ее ума, подвижностью3 ее характера, а женившись, он открыл, что жажда ее сердца никогда не унималась и что его ума, сердца, опыта, знаний — ставало, конечно, на удовлетворение этой жажды, но только при неусыпной бдительности, при непокладном труде и усилиях, при вечной борьбе и движении. <л. 184>

Только напряженной любовью и вниманием, расположенных4 в строгой и мудреной системе, удавалось ему унимать порывы то ума, то сердца, прерывать лихорадку жизни, укладывать в строгие размеры и давать плавное течение. И то на время: едва он закрывал доверчиво5 глаза, там опять поднималась тревога, слышался новый вопрос6 беспокойного7 ума, вопль или стон встревоженного8 или утомленного сердца и вновь надо было готовить свежую, новую пищу, вновь успокоивать раздраженное воображение, уснувшее самолюбие. Он предвидел, что9 это будет всегда так, даже когда она сама довоспитается до строгого понимания10 жизни, сердце, ум, воображение никогда не уснут, что она будет вечно бьющимся пульсом его жизни и что11 ему всегда придется наблюдать, чтоб он бился ровно, что сама она не в силах взять на себя многого в жизни и что ему предстоит вечно бороться с двумя жизнями вместо одной. Вдруг, внезапно ум ее пустел, и это было12 еще13 меньшее зло: надо было будить ее самолюбие, звать к труду,14 искать пищи15 и готовить новую пищу, быть на

242

страже ума,1 пока он переваривает заданную пищу.2 Там сердце вдруг томится чем-то, не пустотой, нет, а требует нового, иногда небывалого фазиса жизни,3 воображение напевает таинственным голосом, и она вслушивается4 в этот голос, сердце ищет этих звуков около себя5 — и ему опять задача отыскивать6 ключ7 к периодической скуке, к этим порывам к чему-то, куда-то, и не всегда помогали ему физиологические объяснения, и нервы не всегда оправдывали8 в ее глазах явление.9 Надо было творить, и он, как художник, как мыслитель, созидал ей разумное, полное значения бытие, ткал ей существование, как Пенелопа, и распускал опять ткань. <л. 184 об.>

Она любила детей по природе и по сознанию, как долг.10 Но просидев долгие часы11 у колыбели12 и отходя, она искала усталым13 взглядом Карла, и14 потом взгляд этот блуждал вокруг и искал — не кого-нибудь, а еще15 чего-нибудь. Карл караулил этот взгляд и обращал его от детского долга на другой какой-нибудь16 уже готовый долг жизни, бравший столько же часов, созданный или по крайней мере открытый17 им.18 Задумывалась она над явлением,19 он вручал20 ей ключ, томила ли ее глухая грусть, он дорывался до дна и подводил

243

ее к источнику и потом возводил и то и другое в идею и правило. То, что он прежде кидал ей беспорядочно, теперь приводилось в строгую систему — и жизнь ее1 текла, постоянно сопутствуемая идеею и согретая2 теплотою любви, в которую они оба верили и которой были достойны. Вера в случайности, туман — всё исчезало, и галлюцинаций в жизни не было. Светла, проста, разумна и свободна открывалась перед ней жизнь, и она, как будто в прозрачной воде, видела в ней каждый3 камешек, рытвину и потом чистое дно.4 <л. 185>

Сноски

Сноски к стр. 5

1 Исправлено: это

2 Исправлено: чем-то измятые

3 Слова: ни румяный — исправлены: не был ни румяный

4 Исправлено: а так

5 Слова: но теперь — исправлены: Теперь

6 На полях листа наброски к последующему тексту: [1. Переделать начало так:

Его будят записками, то от приятелей, то от женщины, [с которой] которая его любит, наконец, дворник приходит понуждать его съехать с квартиры, потом он вспоминает о письме старосты, потом Захар со счетами. Он всякий раз хочет вставать и всё лежит, волнуясь, однако же, что много дела. Лакей не дождался ответа, ушел, он велел зайти за ответом, тот пришел — всё еще не готово, и [ушел] так ушел только с словесным приказанием, с квартирой сцена известная, со счетами, с письмом старосты тоже. Так и проходит утро. Женщина влюблена в него и зовет его в театр, чтоб оттуда вечером к ней. Он в театр не поспевает. Облом<ов> любил полежать и в темной комнате, не спать, так полежать.

2. — Что это у нас хорошо пахнет, Захар?

— Нет, нехорошо.

(От раздушенной записочки).]

3. Захар любил сидеть у печки на полу и, глядя на огонь, мешать кочергой. Он и мечтал тогда, уносился к себе в Обломовку, оттого и любил топить.

Обломов вскакивал иногда с постели и ночью<как В. А. Яз<ыков>, метался в тоске, что он ничто, что он не исполнил своего назначения.

4. — Захар! сколько я чашек чаю выпил?

— Две.

Застал

5. Пока Захар мурлыкал, сидя с кочергой, Обломов ворочался<уж<?> вечером, перед театром).

Его волновала мысль о страсти, когда человек плавает в ней, как в океане, когда, ослепленный, подавленный ею, он волнуется, как у ног женщины; любовь, эксальтация — всё в нем работало <?>, как волканический огонь в груди земли. Нервы его пели, музыка нерв, он вскакивал, ходил и потом, усмиренный, ложился опять.

Иногда он, гонимый вихрем мыслей и чувств, — он улетал куда-то высоко, он делал неимоверные подвиги, потом падал с облаков и ночью, один, вскакивал и плакал холодными слезами, слезами отчаяния над своим бессилием.<Это, пожалуй, пусть он рассказывает Почаеву.)

Сноски к стр. 6

1 Исправлено: робко озарить

2 Далее вписано: и сомнением

Сноски к стр. 7

1 Слова: круглого лица его — исправлены: лица его

2 Исправлено: изнеженного тела

3 Слова: Рукава, как водится в Азии ~ а может и раньше — исправлены: Рукава, по неизменной азиятской моде

4 Далее вписано: от нечего делать

Сноски к стр. 8

1 Слова: так что со попадал в них — исправлены: так что, когда он, не глядя, опускал ноги с постели на пол, то непременно попадал в них сразу

2 К фразе: Это было его нормальным состоянием. — знаком отнесен вписанный на полях и зачеркнутый план переработки текста: Позы лежанья.<См. л. П.) Любил волноваться страстями, мечтать и проч., не сходя с дивана.<См. л. III.)<Или, пожалуй, поместить это в главе «Обломов и Захар».)

3 Исправлено: Были там

Сноски к стр. 9

1 Слово: рамки — зачеркнуто.

2 Слова: на всё это убранство — исправлены: на убранство своего кабинета

3 Слова: могли бы служить ~ смотреться в них — исправлены:вместо того чтоб отражать предметы, могли бы служить скорее скрижалями для записывания на них, по пыли, каких-нибудь заметок на память. Ковры были в пятнах.

4 Слова: обеда или завтрака — исправлены: ужина

Сноски к стр. 10

1 Слова: вылетели бы ~ две-три испуганные мухи — исправлены: а. Начато: вылетела бы б. вырвалась бы разве только с жужжаньем испуганная муха

2 Рядом на полях помета: Праздная форма.

3 Слова: выступал<и> ~ и досада — исправлены: выступали и страх, и тоска, и досада

4 Слова: на решение вопроса — исправлены: на решение мудреного вопроса

5 Над строкой и на полях вписано: а. Начато: Это письмо как бомба разразилась над Обломовым. Он так верил б. Хотя староста и в прошлом, и в третьем году писал к своему барину точно такие же письма, но [тем не менее письмо] и это последнее письмо подействовало [так сильно, как только может сильно подействовать] так сильно, как всякий неприятный сюрприз.

6 Исправлено: Вот эта

7 К фразе: Вот эта-то забота и мучила Обломова. — знаком отнесена вставка на полях, близкая к окончательному тексту: Впрочем, надо отдать справедливость заботливости Ильи Ил<ьича> о своих делах. Он по первому неприятному письму старосты, полученному несколько лет тому назад, уж стал создавать [новый, стройный] в уме план [улу<чшений>] [для преобразования] разных перемен и улучшений в порядке управления своим имением. По этому плану предполагалось [принять] ввести разные новые политико-экономические, полицейские и другие меры. Но план был еще далеко не весь обдуман, а неприятные письма старосты всё повторялись. Облом<ов> сознавал необходимость, до окончания плана, предпринять что-нибудь решительное.

Сноски к стр. 11

1 Исправлено: вознамерился

2 Рядом на полях вписано: умыться, помолиться Богу и, напившись чаю, [заняться] <не закончено>

3 Слова: заняться этим делом серьезно — исправлены:заняться этим делом серьезно, как следует. [Неско<лько>] С полчаса он всё так лежал, мучаясь этим намерением.

4 Исправлено: рассудил. На полях зачеркнутый вариант:передумал

5 Исправлено: по обыкновению и в постеле, тем более что ничто не мешает думать и лежа

6 Слово: было — зачеркнуто.

7 Слова: присел в постеле, с тем чтоб встать — исправлены:приподнялся с своего места и чуть было не встал

8 Слова: или сигарой — зачеркнуты.

9 Слова: — Ну, теперь ~ умыться и помолиться — исправлены: — Ну вот теперь [и] встану, [и] умоюсь, [и] помолюсь

10 Слова: начал было спускать одну ногу — исправлены:начал спускать к ним одну ногу с постели

11 Исправлено: Впрочем, еще минут пять

12 Далее вписано: Хочется что-то полежать.

13 Исправлено: времени

14 Далее вписано: Ил<ья> Ил<ьич> [очн<улся>] встрепенулся.

Сноски к стр. 12

1 Слова: не встаю? ~ надо — исправлены: в самом деле, — сказал он вслух с досадой, — надо

2 Далее вписано: пора за дело. Дай только волю себе, так и... <л. 5>

3 Исправлено: кабинета

4 Слова: стук ног ~ человека — исправлены: спрыгнувших откуда-то ног

5 Исправлено: клочок

6 К фразе: В комнату вошел ~ на три бороды. — знаком отнесена вставка на полях:

В Петербурге с каждым годом всё меньше и меньше [появляется] встречается людей с такой оригинальной дикообразной наружностью. Может быть, они переводятся и по провинциям. По крайней мере, являясь в Петербург, [он из боязни подвергнуться насмешкам] человек, которого природа одарила неумеренным количеством волос или лишила их совсем, сочтет, вероятно, нужным во избежание насмешек подойти под общий уровень и [острижется или прикроет наготу головы париком. Захару бы следовало сделать и то и другое, благодаря природе, которая так подшутила над ним. Но он нимало не тревожился этим.] пополнить искусством природный недостаток или излишество.

Но Захар презрел [эти] новейшие выдумки [и не только не заботился о], не [из<менял>] старался изменить не только данного ему Богом образа, но и [деревенского] своего костюма, в котором ходил в деревне. Платье ему шилось по вывезенному им из деревни образцу. [В этой полуформенности платья он видел, впрочем] Серый сюртук и жилет уж нравились ему потому, что [впрочем] в этой полуформенной одежде он видел слабое воспоминание <о> ливрее [некогда носи<мой>], которую он носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости, а ливрея в [уме] воспоминаниях его была единственной представительницею достоинства барского дома Обломовых, которому он так был предан. Более ничто не напоминало [старину] старины барского широкого и [размер<енного>] покойного быта в глуши деревни. Старые господа умерли, фамильные портреты остались в деревне и, чай, валяются где-нибудь на чердаке; предания о [старом бытье] старинном быте и важности дома всё глохнут, живут только в памяти немногих оставшихся в деревне же стариков. Поэтому [старику] [Захару] для Захара кроме серого сюртука и еще кое-каких признаков, сохранившихся в лице и манерах барина, напоминавших его родителей, и в его капризах, на которые он хотя и ворчал про себя и вслух, но которые между тем уважал внутренно, как проявление барской воли, как господского права <так в рукописи>. Без [капризов] этих капризов он как-то не чувствовал барина над собой, ничто не воскрешало его молодости, деревни, которую они покинули давно, и преданий об этом старинном доме, единственной хроники, веденной старыми слугами, няньками, мамками и передаваемой из рода в род. Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал и затем незаметно потерялся между нестарыми дворянскими домами. Только старые слуги дома хранили и передавали друг другу верную память о минувшем, дорожа им как святынею: вот отчего Захар так любил свой серый сюртук. Может быть, и бакенбардами своими он дорожил потому, что с умилением видал в детстве своем много старых слуг с этим старинным аристократическим украшением.

Сноски к стр. 13

1 Слова: Эта пара бакенбард делали [его] Захара — исправлены: Пара огромных бакенбард придавали лицу Захара какую-то важность и делали хозяина их

2 Слово: почет — исправлено: а. какой-то почет б. род почета

3 Исправлено: разнообразной

4 Исправлено: остроумие

5 Далее вписано: у ворот и в мелочной лавочке

6 Слова: неблагосклонно ~ на барина. — зачеркнуты.

7 Фраза: — Нет, это я так, поди себе. — исправлена: а. — Звал? Зачем же это я звал? Ведь вот совсем из ума вон. б. Начато: — Нет, это я

8 Далее вписано: и думать о проклятом письме

Сноски к стр. 14

1 Текст: Прошло четверть часа, ~ Захар! — исправлен: Прошло с четверть часа.

— Полно лежать! — сказал Илья Ил<ьич>, — надо же встать... А впрочем, дай-ко я [взгляну еще раз со вниманием] прочту еще раз письмо старосты, а потом уж и встану. Эй, Захар [Захар]!

2 Слова: в комнату — зачеркнуты.

3 Исправлено: Обломов опять

4 Далее вписано и зачеркнуто: вперив неподвижный взгляд в кончик ноги <л. 5 об.>

5 Исправлено: — Вы ничего

6 Слова: щупая ~ разные вещи — исправлены: похлопывая рукой по бумагам и по [другим] разным вещам, лежавшим на столе

7 Фраза: Ну, пошел. — исправлена: Ведь ты же и изломал. Ни о чем не подумаешь!

— Я не ломал, — отвечал Захар, — оно само изломалось: не век же ему быть — надо и изломаться.

Ил<ья> Ил<ьич> не счел за нужное доказывать противное.

— Нашел, что ли? — спросил он только.

Сноски к стр. 15

1 Слова: разводя руками и оглядывая комнату кругом — зачеркнуты.

2 Исправлено: но только что он уперся было

3 К словам: и глядя на Обломова, в знак неблаговоления, до того стороной — знаком отнесена помета на полях: (См. на обороте на полях.), которой предшествовала другая, зачеркнутая: (Здесь следует выписка на II листе.)

Сноски к стр. 16

1 Исправлено: заговорил

2 Исправлено: на котором

3 Текст: что ему приходилось видеть барина вполглаза ~ с солонкой. — вписан на полях.

4 Слова: Я бы и рад убрать, да вы не даете — исправлены:Я бы рад и всё убрать, да вы сами не даете

5 Текст: — Ну вот ~ Всё дома — исправлен: — Пошел свое: всё, видишь, мешаю. — Конечно вы: всё дома

6 Слова: выдумал что: поди, поди! — исправлены:выдумал что: уйти! Поди-ка ты лучше к себе.

1 Слова: не управимся ~ вон ведь пыль-то какая у нас — исправлены: не управимся вдвоем-то: надо еще баб нанять, перемыть всё

Сноски к стр. 17

2 Фраза: — Какие еще затеи, какие бабы! — исправлена: — Э! Какие затеи: баб!

3 Слова: по щучьему веленью — исправлены:незаметно, само собой

4 Текст: всегда начнет доказывать ~ в ужас — исправлен: а. станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас б. не считая опрятность и чистоту [делом] неизбежной потребностью, а считая ее пустою, никому не нужною прихотью, всегда готов был [завести] заводить тяжбу [по], как только [требовали от него] заходила речь [об] [о чистке] о сметании пыли, мытье полов и т. п. в. с своей стороны отнюдь не признавал опрятность и чистоту неизбежной потребностью и всегда заводил тяжбу, как только начинали требовать от него сметания пыли, мытья полов и т. п. [Зная характер барина, он] Он [всегда] в таком случае станет доказывать необходимость радикального переворота в доме, зная очень хорошо, что одна мысль об этом приводила его в ужас.

5 Слова: Арину от купца позову — исправлены: вон баб приведу

6 Далее вписано: всё

7 Исправлено: лукаво настаивал

8 Рядом на полях заметка к последующему тексту: Умывать<ся> готово.

9 Над строкой вписано и зачеркнуто: — Ах ты, Господи! — с досадой говорил Обл<омов.. — Ему о пыли, а он уж тут и полы приплетет, и баб начнет предлагать... что за жизнь.

Сноски к стр. 18

1 К фразе: Ты вон бы только пыль вытер везде, да паутину-то снял. — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: Пустяк этот без бабы можно б. Это и без бабы можно сделать: я для этого, пожалуй, часа на два в те комнаты перейду...

[ — Паутину] [ — Паутину снимать и пыль везде стану]

Захар замялся: дело было ясно.

— Да что, нынче Святая неделя, что ли, или Рождество, что я стану паутину снимать да пыль везде стирать? [Кто] Паутину снимаю я всегда перед праздниками, когда образа чищу.

2 Слова: убирать так убирать ~ за бабой? — исправлены: — Полы помыть — другое дело! можно. Уйдете, что ли? Так я бы за бабами сбегал...

3 Над строкой и на полях вписано: — Каких еще баб: зачем? с ума, что ли, ты спятил? Нельзя ему слово сказать, уж он и привяжется. Ты ему о пыли, а он тебе и полы тут приплетет, и баб начнет предлагать... [ох, если б кто знал жизнь-то мою!]

4 Исправлено: строго заговорил

5 Далее вписано: страсть к чистоте припала; а черт бы ее драл, чистоту-то

6 Слово: выдумал — исправлено: видишь, что

7 Далее вписано: не прикажешь ли [мне убирать] мне самому убирать?

8 Исправлено: а. для Мизгина б. для Андреева

9 Далее вписано: торопясь уйти от брани

10 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Умыва<ться>. 2. Лоб перекрестить, умываться готово. 3. Счеты, квартира. 4. — Ну хорошо, [я сейчас встану] вот сейчас встану. — И он перевернулся на другой бок. 5. О квартире и счеты.

11 Фраза: Пробило десять часов. — исправлена: а. Скоро пробило десять часов. б. Через несколько минут пробило десять часов.

Сноски к стр. 19

1 Исправлено: — Что это?

2 Исправлено: почти с ужасом

3 Исправлено: не встал, не умылся

4 К тексту: — Ах, Боже мой! ~ до сих пор. — на полях зачеркнутый вариант: — Ах, Боже мой: не умылся, Богу не помолился, точно нехристь какой! Помилуй нас, грешных! — со вздохом сказал он.

5 Слова: потом прыжок — исправлены: и потом известный прыжок

6 Фраза: — Для этого-то ~ хочу вставать. — исправлена: — Что ж ты не скажешь, что готово: я бы уж и встал давно. [Вот теперь...]

7 Далее вписано: вслед за тобой

8 К фразе: Я сяду писать. — знаком отнесена вставка на полях:

В это время кто-то позвонил [но] громко, как будто с уверенностью [что] возбудить радость.

— От Челоховых! — сказал Захар, подавая письмо, — от Веры Павловны: приказали просить ответа теперь же.

Обломов обрадовался, ожил.

— Подай, подай, — сказал он.

«Сегодня наши не обедают дома, — сказано было в записке, — я одна; заезжайте вскоре после обеда, я позову вас в театр, у нас ложа, а [потом] из театра к нам пить чай. Dites, si projet vous sourit. J'attends <Ответьте, если этот план вам улыбается. Я жду. — фр.>».

Илья Ил<ьич> взволновался.

— Ах! вот сейчас, постой, — сказал он, — погоди, я сейчас, сейчас, — и не знал, за что приняться.

— Поскорее-с, — крикнул чужой слуга из передней, — мне некогда, меня послали в другое место!

Обломов обрадовался этому.

— Так ты зайди же оттуда, я приготовлю ответ.

Слуга ушел, и он угомонился.

9 Слово: опять — исправлено: с [тетрад<ками>] исписанными тетрадками и клочками бумаги

10 Исправлено: надо деньги заплатить

Сноски к стр. 20

1 Далее вписано: Ослы! только об деньгах и забота!

2 Рядом на полях вписано: — Что ж мне делать с ними?

— А ты бы сказал им, что у них душа-то не християнская, а жидовская, продажная, так вот они бы и понимали.

3 Исправлено: только и знай, что лезут за деньгами

4 Рядом на полях вписано: — А ты что понемногу не подаешь, а всё вдруг?

— Вы же ведь всё прогоняли меня: завтра да завтра.

— Ну так и теперь разве нельзя до завтра?

— Нет уж, больше не дают в долг. Нынче 1-е число.

— А! — сделал Обл<омов>.

5 Далее вписано: сейчас встану, умоюсь, помолюсь и

6 Далее вписано и зачеркнуто: — Ох жизнь, жизнь, забот, хлопот, Боже мой? Ах, если бы кто знал жизнь-то мою, не позавидовал бы...

7 Слова: Он начал приподниматься — исправлены: Он начал, кряхтя, приподниматься на постеле

8 Далее вписано: подумал с минуту

9 Рядом на полях вписано: Ах, Боже мой, Боже мой! если б кто знал жизнь-то мою, не позавидовал бы... только горести.

10 Далее вписано: стоишь

11 Слова: как я в булочную-то ходил ~ через неделю — исправлены: как вы еще почивали, управляющий дворника присылал, говорит, что непременно

12 К фразе: — Я забыл вам сказать ~ надо съехать... — знаком отнесена вставка на полях: — Ну что ж такое? Если нужно, так, разумеется, съедем. Что ты [мне] пристаешь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.

— Ко мне пристают тоже.

— Скажи, что съедем.

— Они говорят: вы уж обещали, а всё не съезжаете, мы, говорят, полиции дадим знать.

— Надо съезжать! — сказал решительно И<лья> И<льич>, — [вот недельки через три, как уж совсем тепло станет, и съедем] переедем... как-нибудь, как потеплее будет, недельки через три.

— [Как] Куда недельки через две <так в рукописи>? Управляющий говорит, что через [неделю] две недели [тут и полов и стен не будет, рабочие наняты] рабочие придут: ломать всё будут... «Съезжайте, говорит, завтра или послезавтра...»

— Э! Э! Э! слишком проворно: завтра! видишь, еще что! не сейчас ли прикажете [чт<о>]. А ты мне не смей и напоминать о квартире: я уж тебе запретил раз, а ты опять! Смотри!

Сноски к стр. 21

1 Текст: — Что ж делать? ~ чтоб не переезжать. — исправлен: — Что ж делать? Вот он чем отделывается от меня, — отвечал Илья И<льич>. — Он меня спрашивает: мне что за дело? Ты не беспокой меня, а только как хочешь, так и распорядись, только чтоб не переезжать: не можешь постараться для барина?

2 Слова: я устрою ~ с большим удовольствием — исправлены:я распоряжусь, — начал мягким сипеньем Захар, — дом-то не мой: как же [в чужом] из чужого дома не переезжать, коли гонят, кабы мой дом был, так я бы с великим моим удовольствием

3 Слова: — Так неужели переезжать? — исправлены: — Так неужели в самом деле надо переезжать?

4 Слова: что ж делать-то? — зачеркнуты.

5 Далее вписано: живем давно

6 Далее вписано: жильцов

Сноски к стр. 22

1 Исправлено: — Что! Наладили свое

2 Исправлено: одну большую

3 Исправлено: перевернулся

4 К фразе: Он лег на спину. — знаком отнесена вставка на полях: — Вы бы написали, сударь, к хозяину [так], — сказал Захар, — так, может быть, он вас не тронул, а велел бы сначала вон ту квартиру ломать... — Захар при этом показал рукой куда-то на воздух.

— Ну хорошо, вот как встану, напишу...

5 Слова: Ступай к себе со заботы — исправлены: А ты ступай к себе, а я подумаю: ничего ты не умеешь сделать — мне и об этой дряни надо самому хлопотать, — сказал он

6 Исправлено: — Как же

7 Далее вписано: точно глухому [говоришь] толкуешь

8 Исправлено: беду

9 Текст: — А как же с квартирой-то быть ~ а я подумаю. — зачеркнут.

10 Слова: Но, видно, ему ~ он лежал — исправлены:Но он был в величайшем затруднении, о чем [ему] думать: о письме ли старосты, о переезде ли на новую квартиру, приняться ли сводить счеты. Он совсем терялся в приливе разнообразных житейских забот — и всё лежал

11 Слова: почти со слезами — исправлены: с ужасом

Сноски к стр. 23

1 Текст: — Ай-ай-ай! ~ что начать. — исправлен: — Вот и 11 пробило, а я всё лежу, неумытый! — с горестию произнес Ил<ья> Ил<ьич>, — и ни за что по сю пору не принимался: по-каковски это? Что мне делать, ей-богу! Его бросило даже в тоску от досады, что он еще не вставал, и он метался лежа.

2 Исправлено: — Уж кто-то и пришел

3 Слова: сказал он ~ что скажут — исправлены:сказал Обл<омов>, натягивая на себя одеяло по самое горло, — застанут эдак, срам да и только

4 Слова: ждал, кто войдет в комнату — исправлены:с любопытством глядел на двери

5 Далее вписано и зачеркнуто: не высокий, не низенький, не полный, не худощавый

6 Над строкой и на полях вписано: [Он] То есть он был не молод, не стар, а в такой поре, когда трудно бывает угадать лета; не красив и не дурен, не высок и не низок ростом, не блондин и не брюнет. Природа не дала ему никакой резкой заметной черты, ни дурной, ни хорошей. Особых примет у него тоже не было.

7 Слова: одни звали его Ивановым, другие Васильевым — исправлены: а. одни говорили, что он Иванов, другие звали его то Васильевым, то Андреевым б. Его многие называли Иваном Иванычем

8 Исправлено: Почти никто

9 Слова: ни того ни другого — исправлены: настоящего его имени и фамилии

10 Слова: тот из его сослуживцев — исправлены:один сослуживец

11 Исправлено: беспрестанно

Сноски к стр. 24

1 Текст: но и этот ~ от него. — исправлен: но и тот всё сбивался, смешивая и с Петровым, и с Матвеевым, и с Афанасьевым. А постороннему, который видит его в первый раз, скажут хоть пять раз сряду имя его, тот забудет сейчас, увидит [его] раз десять его лицо и забудет [потому что [очень неопределенное] особых примет на нем нет, точно так же].

2 Слова: и никто — исправлены: но уж верно никто

3 Слова: с лица земли — исправлены: со света. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Никто об нем не спросит, никто не пожалеет, никто и не порадуется его отходу.

4 Исправлено: может быть, только

5 Исправлено: это

6 Слова: и спросит — исправлены: узнать

7 Текст: Едва ли кто-нибудь ~ и тут же забудет. — исправлен: [Потому] Это может быть оттого, что ум его не восходит до того градуса, когда он становится замечателен, никогда и не понижается до решительной глупости [вот почему всё, что он ни скажет]. Остроумия [и др<угих>], оригинальности, как и [других] особых примет на теле, в его уме нет, и оттого так всё бледно и бесцветно, оттого так и забывается или не замечается другими всё, что он ни скажет. [От этого же и в наруж<ности>] Может быть, он умел бы по крайней мере рассказать, что видел и слышал, и занять хоть этим других, но он нигде не был: как родился в Петербурге, так и не выезжал никуда, следовательно, ничего не видал и не слыхал и наблюдал только то, что было перед глазами и, след<овательно>, что знали и другие.

8 На полях листа зачеркнутые наброски: 1. Не выезжал из Петер<урга>. 2. Кондитерские. 3. Его улица и дом. 4. Фамилии не запомнишь, лицо забудешь, что скажет, не заметишь. Он ходит, говорит, действует, как [масса] [множество] общее выражение массы, большинства [он никто], едва мать заметила, как он является на свет, но едва ли кто заметит, как он исчезнет из жизни, только разве процессия скажет об этом [прохожему], и прохожий, сняв шапку, в первый раз почтит его глубоким поклоном в первый раз в жизни <так в рукописи>. Любит ли такой человек, страдает ли он, бог весть, — едва ли? да, любит он, и чувство его [как] [тоже выражение обыч<ной?> толпы] выражается, как форма без оттенка, как всё у него, слова, поступки — всё без оттенка. Он не какой <1 или 2 нрзб>. Чувство у другого тоже самостоятельно выражается, а у него нет. Он женится, плодится [и не ведает], и нет характера [у него] в его чувстве. Он идет, остановят его, позовут назад, и он пойдет.

Он не был ни трудолюбив, ни ленив и в школе, ни зла, ни добра, не замечен шалуном, потому что не было воли шалить, но и нельзя назвать скромным, потому что если бойкий товарищ приглашал его участвовать в шалости, он [влекся?] шел, влекомый постороннею волею. Он никогда не справлялся с собою, что ему делать в том или другом случае, и что это другие, о ком 5. Он не отличается ни пороком, ни достоинством.

Сноски к стр. 25

1 Исправлено: положительным достоинством

2 Исправлено: положительным недостатком

3 Слово: он — исправлено: такой человек

4 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Надо же, чтоб в океане человечества были <не> всё заметные волны, нужны и капли. Вы говорите — греки, римляне, готы: ведь это миллионы; много ли из этих миллионов, много ли капель брызнула история на берег — где прочие? 2.Он слаб для порока, ничтожен для достоинства. 3. [Ни богат, ни беден.] 4. Ни мир, ни улица, и, может быть, всего лучше было назвать его легион. 5. [Он вторит Обломову во всем.]

5 Слова: бог весть! — зачеркнуты.

6 Слова: Конечно, должен и любить — исправлены:Должен бы, кажется, и любить

7 К фразе: Конечно ~ от этого. — знаком отнесена вставка на полях: Но он как-то ухитряется всех любить: есть такие люди, в которых, как ни бейся, не возбудишь [враж<ды>] никак духа [враж<ды>] ненависти, злобы, вражды, мщения и т. п. Что ни делай с ними, они всё ласкаются. Впрочем, надо отдать им справедливость, что и любовь их, если разделить ее на градусы, до степени жара никогда не доходит. Хотя про таких людей говорят, что они [добрые] любят всех и потому добрые, а в сущности-то они никого не любят и доброта их весьма подозрительна. Если при [нем] таком человеке подадут другие нищему милостыню, и он бросит ему свой грош, а если обругают, или прогонят, или засмеются, так и он засмеется с другими.

8 Исправлено: вложит

9 Исправлено: какой-то свой оттенок

Сноски к стр. 26

1 Слова: свой нрав ~ и характер человека — исправлены:так что любовь или ненависть представляет много данных к составлению характеристики всего человека

2 Текст: У этого неопределенного человека ~ плодится. — исправлен: Этому неопределенному лицу нечего было [вложить в] [дать] влить: любовь у него — форма без содержания: если он кому говорил, что он любит или ненавидит, потому что иначе и не заметишь у него ни того ни другого, это «люблю» и «ненавижу» были у него два монотонные слова, не подтверждавшиеся [никакой игрой мысли и чувства] [никакой борьбой] [никаким видимым движением мысли и чувства] никаким фактом. Как он говорит, мыслит, действует без оттенка, так и чувство его не носит на себе частной печати, особенности характера, личности. Оно — форма. Хотя такой человек иногда женится и плодится.

3 Исправлено: положительным достоинством

4 Исправлено: слишком слаб

5 Слова: в форму ~ порока — исправлены: в хорошую или в дурную форму

6 Далее вписано: в год

7 Исправлено: неважной должности

Сноски к стр. 27

1 Исправлено: и подавно

2 К фразе: Он имеет ~ не приходит. — знаком отнесена вставка на полях: В службе у него нет особенного постоянного занятия, потому что никак не могли заметить сослуживцы и начальники, что он делает хуже, что лучше, так, чтоб можно было определить, к чему он особенно способен. Ему дадут и то и другое, он так сделает, что [чиновник] начальник [когда он подаст сделанное им дело] всегда затрудняется, как отозваться о его труде, посмотрит-посмотрит, почитает-почитает, да и скажет только: «Оставьте, я после посмотрю — да оно почти так, как нужно».

3 Исправлено: на массу

4 Далее вписано: никакой мысли <в>

5 Слово: мысли — исправлено: заботы

6 Далее вписано: лучше

7 Слова: посмотрим квартиру — исправлены: на почту

8 Слова: квартиру посмотреть — исправлены: а. Начато: проведа<ть> б. на почту

9 Исправлено: скромным

10 Далее вписано: сам по себе он ничего не затеет и оттого кажется смирен и тих

11 Слова: потому что — исправлены: но

Сноски к стр. 28

1 Далее вписано: неполный

2 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Легион, океан.

3 Фраза: Между тем ~ на каждом шагу. — исправлена:В то же самое время [нельзя не заметить] [этого] такого человека видишь везде.

4 Слова: Этот легион — исправлены: Он

5 Исправлено: зевающего в кондитерской

6 Далее вписано: во множестве

7 Слова: заглянешь в партер — исправлены: заглянешь вечером в театр, он там

8 Слова: везде видишь его во множестве — исправлены:то есть лучше и приличнее бы назвать его легионом

Сноски к стр. 29

1 Исправлено: Весь этот Алексеев

2 Далее вписано и зачеркнуто: ее

3 Слова: если хотите — исправлены: пожалуй

4 Исправлено: первоначальной

5 Тексты: Между тем ~ везде видишь его во множестве. — и: Не отличается он со содержание. — переставлены<перестановка обозначена цифрами 1 и 2). Рядом с текстом, отмеченным номером 1, набросок к последующему тексту: Ни кожи ни рожи.

6 Исправлено: всех гостей

7 Исправлено: посещавших его барина

8 Слова: когда дело заходило до этакого — исправлены: а. Начато: когда заговаривали б. Начато: когда речь в. когда очередь доходила до этого

9 Далее вписано: за которую [бы мог] можно бы было уцепиться [взглядом] наблюдательности

10 Слова: в лице — исправлены: в наружности, в манерах

11 Далее вписано: Алексеев?

12 Исправлено: кто бы это был

3 Фраза: А я думал, кто бы это такой... и никак бы не догадался. — зачеркнута.

14 Фраза: Откуда это так рано? — исправлена: Откуда это? Не подходите, не подходите, я вам не дам руки: вы с холоду.

15 Фраза: — Что за рано? ~ о сю пору? — исправлена: — Что вы, [тепло] [теперь] какой холод?

Сноски к стр. 30

1 Исправлено: к нам

2 Текст: Там Альянов ~ что пищит... — исправлен над строкой и на полях: Там Матвей Андреич Альянов, Казимир Альбертыч Пхайло, Василий Савостьяныч Колымягин да купец какой-то: [с пятнышком] в первый раз вижу: зовут-то, слышал, его Тарас Андреич, а фамилии-то не успел спросить...

3 Исправлено: — Что ж они

4 Исправлено: Пожалуй

5 Далее вписано: все

6 Слова: поедем все — исправлены: а. отправимся б. отправляются

7 Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Ведь на гулянье-то [все] мимо Овчинина едут: уж сколько с этих пор [прошло прост<ого>] идет простого народа и других разных... ужас! Рядом с этим текстом зачеркнутый набросок к последующему тексту: Снег, дождь... заботы.

8 Исправлено: — Ну вот!

9 Далее вписано: помните: почти вчера.

Сноски к стр. 31

1 Слова: полно вам — зачеркнуты.

2 Далее вписано: еще

3 Далее вписано: отобедаем пораньше, часа в два, да и на гулянье

4 Исправлено: — Куда одеваться?

5 Слова: Богу не помолился — зачеркнуты.

6 Слова: да молитесь скорей — зачеркнуты.

7 Исправлено: которую

8 Исправлено: взглянул мельком

9 Слова: то возьмет какую-нибудь вещь — исправлены:потом взял какую-то вещь

10 Слова: посмотрит и положит опять — исправлены:повертел в руках, осмотрел со всех сторон и положил опять

11 Слова: то посвистит ~ умыться — исправлены: а. Начато: потом посвистит, думая, что Обломов в это в<ремя> б. Начато: опять в. Начато: и пойдет г. а там пошел опять ходить, посвистывая: это всё, чтоб не мешать Обломову встать и умыться

12 Слова: и помолиться — зачеркнуты.

13 Исправлено: минут десять

14 Исправлено: — Да всё лежите?

15 Далее вписано: Нас дожидаются. Я послан за вами.

Сноски к стр. 32

1 Далее вписано: да знаете, что Иван... Иваныч... или, то бишь... как его... Иван Михайлыч, что делать в Екатерингофе?

2 Исправлено: а. — Ах б. — Что это вы

3 Слова: нет, не бойтесь холода — зачеркнуты.

4 Далее вписано: уговаривал Алексеев.

5 Слова: — Солнце печет ~ «пасмурно» — исправлены: — На небе ни облачка, а вы выдумали дождь

6 Далее вписано: да и одна штора почти совсем опущена.

7 Фраза: — Да вот поди<те>-ка ~ на целый день. — исправлена: — Вот подите-ка заикнитесь об этом моему Захару, он сейчас баб предложит да из дому погонит на целый день, а штора-то уж четвертый месяц не поднимается, задели что-то там, да так и осталась.

8 Слова: смерть, да и только — исправлены: смерть мне с ним, да и только

9 Исправлено: пробегая

10 Текст: — Ну так что же ~ минут через десять. — исправлен: — Так как же нам? Что делать? — спросил он. — Будете одеваться или останетесь так? — спросил он через несколько минут.

11 Слова: с досадой — зачеркнуты и восстановлены.

12 К фразе: — Дался вам этот Екатерингоф ~ Обломов. — знаком отнесена вставка на полях: — Не сидится вам здесь? Холодно, что ли [вам здесь], в комнате или пахнет нехорошо, что вы так и смотрите вон?

— Нет, мне у вас всегда хорошо, я доволен, — сказал Алексеев.

— А коли хорошо тут, так зачем ехать в другое место?

Сноски к стр. 33

1 Фраза: — Так едете? — зачеркнута.

2 Фраза: — Повремените. — зачеркнута.

3 Фраза: — Скорей ~ что опоздал. — исправлена: — Да там-то меня забранят, что опоздал. Далее вписано: — Ну вот еще! успеете?

4 Фраза: — Право, поедемте. — исправлена: — Что ж? Как же, едете? — спросил робко немного погодя Алексеев.

5 Слова: вы бы мне с самого начала сказали ~ понапрасну — исправлены: а давеча «поедемте»... так уж решайте, как

6 Далее вписано: а то там забранят

7 Исправлено: толпа

8 К словам: в историю попадешь — знаком отнесена вставка на полях: а не [то] пьяные, так мошенники часы [да кошелек] вытащат, и не увидишь: у меня лет пять назад и так вытащили в Петергофе платок из кармана и не видал как. А всё Штольц тогда, поедем да поедем: вот тебе и поедем.

— Волков бояться — в лес не ходить, — сказал Алек<сеев>. — Может быть, ничего и не случится...

— Может быть!

— [Бывает] На этом гулянье всегда много народу, Ил<ья> Ил<ьич>, там много хороших экипажей, знати пропасть и народу толпа, знакомых встретишь: весело, Илья Ил<ьич>.

Далее помета:<Общ<ие> места> .

9 К фразе: — Да вы-то чего там не видали? ~ знаю я эти гулянья. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: — Оно, конечно... это правда... на гуляньях всегда как-то...

— То-то же!

Сноски к стр. 34

1 Текст: Тарантьев обедать придет ~ что ли? — исправлен:я ведь забыл: Тарантьев придет обедать: сегодня суббота, какой тут Екатерингоф. Так останьтесь, нечего и думать.

2 Слова: я останусь ~ сказал Алексеев — исправлены:хорошо... как вы... — говорил с расстановкой Алексеев

3 Слова: ах да, я вам — исправлены: да!

4 Далее вписано: спросил Алексеев, глядя на него во все глаза

5 Фраза: — Вот хорошо ~ Екатерингофом! — зачеркнута.

6 Над строкой и на полях вписано: Теперь вы непременно должны остаться у меня: мы [вместе] посоветуемся, как и что начать...

7 Исправлено: Два

8 Над строкой и на полях вписано: а. со мной, — произнес дрожащим голосом Обл<омов>, [бросив вызывающий сострада<ние>] [и гля<дя>] [сопровождая эти слова] стараясь взглядом пробудить сострадание в собеседнике б. произнес Обл<омов> со вздохом, покачав головой, — не знаю, как и быть...

9 Слова: — Это ужасно — исправлены: — Какие же?

10 Далее вписано: вообразите

11 Слова: сами посудите, где теперь сыщешь вдруг — зачеркнуты.

12 Исправлено: Ломки, возни

13 Фраза: А? ~ штука-то? — исправлена: Ведь восемь лет жил на квартире. Сыграл со мной штуку хозяин: «Съезжайте, говорит, поскорее, а?»

Сноски к стр. 35

1 Фраза: — Да, это очень несносно ~ квартира... — исправлена: — Еще поскорее! торопит: стало быть, нужно; это очень несносно — переезжать — с переездом всегда хлопот много, — сказал Алексеев, — растеряют, перебьют: очень скучно. А у вас такая славная квартира... вы что платите?

2 Слова: эдакую? ~ съезжай да съезжай — исправлены:другую эдакую? — говорил Обл<омов>, — да еще второпях? сроку всего какая-нибудь неделя

3 Слова: — Очень, очень неприятно — исправлены: — Скажите, пожалуйста! [очень, очень]

4 Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Есть другие, что и любят съезжать... [им бы только квартиру переме<нить>] [в] тем только и <не закончено>

5 Далее вписано: спросил Алексеев, оглядывая комнату с потолка до полу.

6 Слова: месяц, как срок вышел — исправлены: срок по контракту вышел

7 Исправлено: платил

8 Далее вписано: не помню только, с которых пор.

Оба задумались.

9 Далее вписано: оставаться-то нельзя, торопят съезжать.

10 Далее вписано: дело-то такое, что около пальца не обернешь [говорил Алексеев]. А вот некоторые так любят переезжать: в том только и удовольствие находят, как бы квартиру переменить...

11 Далее вписано: квартира!

12 Далее вписано: как будто [пробужден<ный>] уколотый неприятным воспоминанием

13 Исправлено: Я вам сейчас покажу

Сноски к стр. 36

1 Исправлено: у себя

2 Слова: хоть бы Бог прибрал скорей... — исправлены:когда это Бог приберет меня?

3 Исправлено: — Всё равно

4 Исправлено: говорил

5 Слова: а после мне и не отдавали — вписаны на полях.

6 Рядом на полях вписано: Я очень хорошо помню, что ты взял у меня и куда-то вон туда положил.

7 Рядом на полях вписано: — Смотри. — Он тряхнул при этом одеялом: [письмо] из складок его выпало на пол письмо.

8 Исправлено: всё эдак

9 Фраза: — А ты ~ хорошенько... — исправлена: — Ну-ну-ну, поди, поди!

10 Исправлено: Ил<ья> Ил<ьич>

11 Далее помета: (Письмо старосты см. [л. I] на следующей странице на полях после зн<ака>  . ) Помета появилась после 1851 г. в ходе переписывания ранней черновой рукописи, фрагментом которой и являлся л. I. На этом основании письмо включается в текст первоначальной редакции части первой.

Сноски к стр. 38

1 Исправлено и зачеркнуто: спросил

2 Слова: неприятности пишет — исправлены: неприятности делает мне

3 Текст: — А? каково-с? — сказал Обломов ~ тревожить. — исправлен: а. — А!? что тут будешь делать? чем бы денег прислать, а он вон что пишет! Чем бы угодить барину, утешить как-нибудь, а он, как на смех, только неприятности делает мне. И ведь всякий год! б. — А! — сказал Обл<омов>, кидая [вопро<сительные>] беспокойные взгляды вокруг. — «Тысящи яко две помене!» — произнес он таким голосом, каким на сцене говорят что-нибудь необыкновенно страшное, например: «Ад и проклятие!», «Убийца!» и т. п. — Сколько же это [будет всего? — спросил он, обратясь] останется? сколько, бишь, я в прошлый год получил? — спросил он, глядя на Алексеева. — Вы не помните?

Алексеев обратил глаза к потолку и задумался.

— Надо Штольца спросить, как приедет, — продолжал Обломов, — должно быть, 9 т<ысяч> было. Так он теперь сажает меня на семь! — почти закричал он в испуге, — ведь я с голоду умру! — И он покачал головой, как будто упрекая судьбу, что она рассыпает ему терния по пути жизни. — Да! — со вздохом произнес он, — ошибается тот, кто понадеется на спокойствие этой жизни! — И он опять вздохнул.

— Что же так тревожиться, Илья Ильич? — сказал Алексеев, — заранее никогда не надо предаваться отчаянию: [может] всё перемелется, мука будет...

— Да вы слышите, что он пишет?

К этому тексту помета:(Это можно поместить дальше, когда он останется один.)

4 Текст: — Ведь это убыток ~ быть-то? — исправлен: — Да, большой убыток, — сказал Алексеев. — [Как много лишений ведет за собой]. Две тысячи не шутка! А вот Алексей Логиныч, говорят, получил нынешний год только 12 т<ысяч> вместо семнадцати.

5 Далее вписано: перебил Обломов

6 Исправлено: староста

Сноски к стр. 39

1 Далее вписано: теперь

2 Далее вписано и зачеркнуто: ятоже думаю

3 Исправлено: Не придумали

4 Текст: писать-то бы по крайней мере не следовало бы, ~ кто у вас губернатор? — исправлен: не следовало бы, но какой же деликатности ждать от мужика... Этот народ никого не понимает. [Вы бы поговорили губернатору, Ил<ья> Ил<ьич>. Он, может быть, найдет способ. Надо подумать...]

— Ну что бы вы сделали на моем месте? — спросил Обл<омов>.

— Надо подумать, Ил<ья> Ил<ьич>, или что-нибудь такое...

— К губернатору, что ли, написать? — в раздумье сказал Ил<ья> Ил<ьич>.

— А кто у вас губернатор? — спросил Алек<сеев>.

5 Внизу на полях листа зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. Потом, когда пришел другой и они поговорили, Обл<омов> решает сам весьма разумно, а потом и успокоивается: «Это еще когда, да что заранее тревожиться... авось... и т. п. А вот вы уйдите-ка, а я подумаю о плане-то... да и эти делишки устрою, старосте, исправнику напишу, генералу...» (или лучше не так ли: «Да что думать, авось еще и не будет, еще дела поправятся, староста пришлет всё... на квартиру как-нибудь не нужно переезжать; авось по счетам, может быть, немного придется заплатить... что заранее тревожить себя»).

2. (Шинели просит: Обломову и хочется по-барски подарить, и нет у самого; он лучше денег даст.)

3. — Уж немец твой... шельма: чай, как бы подобраться: он тебя облупит...

— Не говори мне о моем Карле, — строго сказал Обл<омов>.

— А! если так, если ты меняешь меня на немца, так я и обедать к тебе не стану ходить...

Облом<ов> и молчит: он слаб, чтоб выгнать его... и начал смягчаться.

4. Тарантьеву назначено было судьбой, несмотря на его ничтожность, бедность, [есть] всегда быть сытым и проч. и иметь воспитание его для уезда. Отец хотел, чтоб он был учен, то есть на языке порядочных людей знач<ит> образован, и он хлопотал, чтобы сын его знал<не> то или другое, а чтоб то, чего отец и его товарищи не знали

5. — Э! говорит он! а, чай, сама она там — коренья да воду... знаю я их.

— Э! что это за выдумка; знаю я: ничего не будет; уж это мне предприятие... мошенники...

Он еще от отца выучился всех подозревать в шельмовстве, не доверять новому, потому что отец шельма.

Сноски к стр. 40

1 Фраза: Илья Ильич задумался ~ о чем-то думал. — исправлена: Илья Ильич не отозвался и задумался, Алексеев [мол<чал>] замолчал и тоже о чем-то размышлял. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: — Ах ты, Боже мой, Боже мой! что это за тоска жить на свете! — [с величайшим унынием, почти с отчаянием] в величайшем унынии произнес Обл<омов>, комкая письмо в руках и привставая на постеле. И лицо его выразило тревогу: он [положил го<лову>] [ладонями] подпер голову руками, а локти упер в коленки и так сидел несколько времени, мучимый [волнениями] приливом беспокойных мыслей. — Хоть бы Штольц скорей приехал, — сказал он, — [хотел скоро б<ыть>] пишет, что скоро будет, а сам черт знает где шатается: он бы мне всё уладил...

Он пригорюнился. Долго молчали оба.

2 Далее вписано: сказал он решительно и чуть было не встал с постели

3 Далее вписано: а Захар мгновенно спрыгнул с лежанки. Рядом на полях заметка к последующему тексту: Тарантьев.

4 Исправлено: — Куда

5 Слова: известно, дома — зачеркнуты.

6 К словам: лет сорока — знаком отнесена вставка на полях: принадлежащий к крупной породе, высокий, объемистый в плечах и во всем туловище

7 Далее вписано: с большой головой, с крепкой коротенькой шеей. Рядом на полях набросок: — [Какие вы] Какие решительные меры

Сноски к стр. 41

1 Далее вписано: с легкою проседью

2 Исправлено: в ушах росли кусты волос

3 Слова: ньюфаундлендской собаки — исправлены: льва — и затем восстановлены.

4 Рядом на полях вписано: [тоже] напрасно [силился прикрыть верхнюю часть желудка] старался удержаться на желудке, он беспрестанно скользил вверх

5 Исправлено: потом черный

6 Далее вписано: довершали его одежду

7 Фраза: Перчаток не было. — исправлена: Он никогда не носил ни перчаток, ни калош.

1 Слова: за щегольством ~ но ему — исправлены:за изяществом [и опрятностью] костюма и за опрятностью своей особы. Руки и лицо он мыл, кажется, не вследствие потребности вымыться, а только вследствие принятого обычая. Редко [видали] тоже кому удавалось его видеть [совершенно] чисто обритым [мож<но>]; чаще всего [он явл<ялся>] видали его с небритой два или три дня бородой; потом, где он ни садился и чем ни прислонялся, везде или приобретал, или оставлял сам какое-нибудь пятно; на что обопрется [рукой] — раздавит, в грязь всегда натопчет. Но ему

9 Исправлено: от своего

10 Исправлено: смелы

Сноски к стр. 42

1 Слова: называвший себя земляком — исправлены: земляк

2 Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст, изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 87-89, 134-136.

3 Далее вписано: от прир<оды>

4 Исправлено: Кончив службу, он поселился

5 Исправлено: имел случай узнать

6 Фраза: Он, однако же со как-то странно, неловко. — зачеркнута.

7 Исправлено: искусный

8 К словам: тонко знал науку хождения по чужим делам — знаком отнесена вставка на полях: Этой наукой он вышел в люди, то есть пользовался уважением [от] как от клиентов, так и от товарищей; ею же [добыва<л>] [снискива<л>] не только снискивал насущный хлеб, но и нажил деньги, поэтому он

9 Слова: свое искусство и опытность — зачеркнуты.

10 Слова: как кусок насущного хлеба — исправлены:как самый надежный, по его мнению, кусок хлеба

Сноски к стр. 43

1 Слова: усиливающиеся успехи просвещения — исправлены:усиливающуюся потребность

2 К словам: Но, сверх этого, он видел час от часу усиливающиеся успехи просвещения, образования — знаком отнесена вставка на полях: и понял, что сына не худо поучить кроме мудреной науки ходить по делам [чему-то] чему-нибудь другому, но чему? вот вопрос.

3 Слова: играющих на чем-нибудь — исправлены: и музыку

4 Исправлено: мальчику

5 Исправлено: краеугольным камнем воспитания

6 Исправлено: законоискусству

7 Далее вписано: систематически

Сноски к стр. 44

1 Далее вписано: постоянно

2 Исправлено: Тарантьев смотрел

3 Далее вписано: с каким-то наглым полупрезрением

4 Исправлено: недоброжелательством

5 Рядом на полях вписано: окружающему, готовый, по-видимому, обругать всё и всех на свете, как будто обиженный чьею-то несправедливостью или не признанный в каком-то достоинстве, наконец, как гонимый судьбою сильный характер, который недобровольно, неуныло покоряется ей

6 Далее вписано и зачеркнуто: будто

7 Исправлено и зачеркнуто: какое-нибудь

8 Далее вписано: а. Начато: не исполнивший, по враждебным обстоятельствам б. обманутый в надеждах

9 Рядом на полях вписано: и почти всегда сердито; [в не<котором>] если слушать [его] в некотором отдалении его голос, точно как будто три пустых телеги едут по мосту

Сноски к стр. 45

1 Исправлено: И вообще постоянно был груб

2 К словам: не исключая и приятелей ~ большую честь — незачеркнутый вариант: и когда с кем заговаривал, то со стороны казалось, что он сейчас обругает его, что и случалось на каждом шагу. Новое лицо встречал полупрезрением и какою-то недоверчивостью. Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Увидя его в первый раз, в самом деле подумаешь, [что] не кроется ли под этой зверообразной наружностью какая-нибудь сильная натура, подавляемая враждебными обстоятельствами, или [какая-нибудь блистательная] жажда деятельности, встретившая непреодолимые преграды: ничего не бывало. Жесткий тон, грубость и неприязнь ко всему происходили от других причин.

3 Исправлено: почти силой

4 Далее вписано и зачеркнуто: правда

5 Слова: и даже тонкого — исправлены: и хитрого

6 Слова: скажет, как надо поступить — исправлены:построит теорию действий [в том или дру<гом>]

7 Далее вписано: почти всегда

8 Слова: и обругает его со сделать — зачеркнуты.

9 Фраза зачеркнута.

10 Слова: разве только привести со спор — исправлены:разве только противник перенесет спор

Сноски к стр. 46

1 Исправлено: вывернуться. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Что выше его образования. 2. Он ругал, недоверчив.

2 Слова: Он удивительно ловко ~ уже не противнику — исправлены: Он с удивительным тактом умел отыскать невыгодные или смешные стороны недостающих ему преимуществ и ловкими софизмами сбивал противника, нанося удары уже не ему самому

3 Далее вписано: каких бы выгод нельзя бы извлечь из самого неблагодарного положения

4 Далее вписано: странное дело

5 Далее вписано: назад

6 Фраза: Вся загадка объясняется просто. — исправлена:Дело в том, что. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Как дело делать, так лень.

7 Исправлено: решал всё [так и в] ясно и легко, особенно что касалось до других

8 Слова: доходило ~ или совсем испортит — исправлены:нужно было двинуть пальцем, тронуться с места — словом, применить им же созданную теорию к делу и дать ему практический ход [делу], оказать распорядительность, быстроту, он был совсем другой человек: тут ему вдруг <незачеркнутый вариант: на это его не хватало> и тяжело делалось, и нездоровилось, то неловко, то мешает, то [надо] другое дело случится, [кото<рое>] за которое он тоже не примется, а если и примется, так не дай Бог что выйдет: точно ребенок, там недоглядит, тут не знает каких-нибудь пустяков, там опоздает — и кончит тем, что бросит дело на половине или примется за него с конца — и так всё изгадит, что и поправить никак нельзя, а еще он же потом и ругаться станет.

Сноски к стр. 47

1 Исправлено: провинциальный подьячий

2 Далее вписано: ловко

3 Слова: опытного и хитрого крючка ~ значительную роль — исправлены: служения в присутственном месте. Рядом на полях вписано изачеркнуто: чтоб он мог, пожалуй, перешагнуть со временем в сферу повыше той, в которой он подвизался сам

4 Далее вписано: под конец жизни и поприща

5 Исправлено: не широки

6 Далее вписано: да он и не сумел бы сделать этого

7 Слова: Поэтому старик порешил — исправлены: Но недолго [бился] старый делец бился над этим вопросом: он решил

8 Далее вписано: и другие почетные в городе лица

9 Далее вписано: современный

10 Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: обратился к священнику с вопросом, не может ли научить чему-нибудь его сына, кроме русской грамматики. Священник вызвался учить по-латыне, и [вот] старик, довольный, что сын будет знать нечто такое, чего на версту кругом никто не разумел

11 Слова: учиться по-русски, по-латыне — зачеркнуты.

12 Далее вписано: потом еще

Сноски к стр. 48

1 Далее вписано: латынь и музыка

2 Далее вписано: ходить по делам и

3 Исправлено: пьес для танцев. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Этот человек противуположен с Алексеевым: этого хотя все и везде видят, но редко кто замечает его и помнят о нем; Тарантьева, кто и мельком увидит, запомнит навсегда за фигуру [а нет], а если кто побудет с ним хоть полчаса где-ни<будь>, то, уж верно, унесет неприятное впечатление: неопрятность его или нагрубит; притом он рельефен и [с] наружно и внутренне: он уж весь [проя<вился?>] вылился в грубую форму и сейчас обнаружит себя и положит в памяти наблюдателя несколько заметок: и имя его запомнят, и голос, и то, что он сказал, и медвежий поступок его не укроется, и всякий отойдет от него, раздосадованный или оскорбленный, и если кто и не поговорит, а увидит его, так уйдет удивленный. 2. Живешь как свинья. 3. А вот у такого-то не то что у тебя. 4.Он сделался взяточником, не имея случая брать 5. Оргии. 6. Все при деле.

Сноски к стр. 49

1 Слова: места в уездном суде — исправлены: чести присутствовать в уездном суде

2 Фраза: И тут-то ~ ум мальчика. — исправлена: И в этой-то школе, среди откровенных бесед, до тонкости развился ум молодого человека.

3 Далее вписано: истребленных [временем] просвещением и законами

4 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. И Бог знает, во что бы развились эти семена 2. Вот отчего сердце его играло радостью, вот цвет его жизни, райская картина 3. Ему систематически развивалась картина 4. И отец с улыбкою

5 Слова: в первой поре жизни — исправлены: на заре жизни

6 Исправлено: на первых ее порах

7 Слова: какую-то дивную — зачеркнуты.

8 Исправлено: нескончаемую

9 Исправлено: этот юноша

10 Далее вписано: от обещанных благ

Сноски к стр. 50

1 Исправлено: В его чистом юношеском воображении

2 Слова: развивалась картина зла — исправлены: ложилась широкая картина зла

3 Слова: с самой — зачеркнуты.

4 Далее вписано и зачеркнуто: и хвастовстве

5 Далее вписано: самих рассказчиков

6 Слова: и оврагам ~ с медведем — зачеркнуты.

7 Исправлено: подвигами

8 Исправлено: преступлений

9 Исправлено: ужасных и необъяснимых

10 К фразе: Как охотники ~ кривых и правых дел. — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: В закл<ючение> б. Ужасны были лица повествователей, то [скрывающиеся среди паров, поднимавшихся из стака<нов>] [то открываемые парами] являющиеся, то исчезающие среди облаков пуншевых паров. Страшны их [улыбки] хвастливые улыбки; от удали этих рыцарей Фемиды семидесятых годов не раз [дрожь пронимала нежные члены] [трепетали или] содрогались ужасом нежные члены ребенка — [но всё потом оканчивалось пляской], но за мрачными подвигами раздавались звуки гитары и Шума и гуда, и всё оканчивалось пляскою, попойкою, дикими восклицаниями. Нередко при этом [отроческий] ум мальчика [омраченный], отуманенный дикими рассказами, [омрачался стаканом пуншу] отрезвлялся [от] стаканом крепкого пунша.

11 Исправлено: юноши

12 Слово: цвет — исправлено: а. первый цвет б. рассвет

13 Исправлено: его

Сноски к стр. 51

1 Слова: он сделался ~ но только всё теоретически — исправлены: оставалось только приложить ее к делу

2 Далее вписано: он

3 Слова: был увезен каким-то благодетелем в Петербург — исправлены: был увезен в Петербург каким-то благодетелем

4 Далее вписано: писца

5 Исправлено: в одном

6 Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Он с горечью и презрением смотрел на свои настоящие занятия, на переписыванье бумаг, подшиванье дел и т. п. и только льстил себя еще одною мечтою, одною надеждою перейти служить по откупам: там он ждал найти [замену] выгодную замену обещанной ему отцом и миновавшей его блистательной карьеры.

7 Слова: назначенное ему — зачеркнуты.

8 Далее вписано: а. достой<но> б. с достоинством

9 Далее вписано: враждебными обстоятельствами

10 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Но всё же в нем присутствовала неупотребленная сила, и она-то шевелила его, и оттого эта раздражительность, взяточник.

Сноски к стр. 52

1 Далее вписано: лишенные силы вредить

2 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту:

— Что ваш родственник-то?

— [Да это во<все>] Он не родственник.

— Да как же, он такой же, как и вы.

3 К фразе: От этого сознания ~ сердит и бранчив. — знаком отнесена вставка на полях: Он с горечью и презрением смотрел на свои настоящие занятия: на переписыванье бумаг, на подшиванье дел и т. п. Ему вдали улыбалась только одна последняя надежда: перейти служить по винным откупам. В этой мечте он предвидел [возна<граждение>] выгодную замену поприща, завещанного ему отцом и недостигнутого.

4 Исправлено: светлые

5 Далее вписано: деятельности и

6 Далее вписано: теория взяток и лукавства

7 Исправлено: ничтожного и бесполезного существования

8 Исправлено: Он был взяточник [по натуре] в душе. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: по теории, и [как-то] был хитер и лукав, ухитрялся брать взятки, за неимением дел и просителей. Рядом с текстом: бесполезной жизни со в душе — на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Наконец, грязный образ жизни отца [оста<вил?>] и притом недостатки [остались] сделали его неопрятным.

9 Далее вписано и зачеркнуто: вряд ли знал, за что и как

10 Далее вписано: Бог знает, как и за что

Сноски к стр. 53

1 Далее вписано: то хитростью, то настойчивостью

2 Исправлено: уважения

3 Далее вписано: был придирчив

4 Исправлено: Судьба

5 Далее вписано: хитро и умно

6 Далее вписано: для того чтоб

7 Слова: к опрятности и изяществу — исправлены:не только к нравственной чистоте и опрятности, но и наружному изяществу

8 К словам: и оттого он так ~ свое грязное платье — знаком отнесена вставка на полях: на всякого [порядочного] порядочно одетого человека, не говоря уже о франте, он смотрел как на естественного своего врага [не предполага<я?>]

9 Слова: и страдал ~ необходимых и грубых потребностей — зачеркнуты. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Жизнь — пища в ее <1 нрзб>

10 Далее вписано: а. легавой б. сторожевой

11 Исправлено и зачеркнуто: сторожит

Сноски к стр. 54

1 Слова: которая готова броситься ~ он ни летел — исправлены: которая лает на всех, но которая непременно схватит на лету кусок мяса, откуда и куда бы он ни летел

2 Фамилии: Алексеев и Тарантьев — зачеркнуты.

3 Далее вписано и зачеркнуто: всякий запомнит

4 Далее вписано: у него такое, что его все

5 Слова: хоть в простое, обыкновенное сношение ~ тот отойдет — исправлены: с ним даже в простое, обыкновенное сношение, [поговорит] хоть только поговорит, тот отойдет

6 Слова: что разве — исправлены: если только

7 Слова: без всякого труда со стороны последнего — зачеркнуты.

8 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Один говорил за него и избавлял его от труда говорить, другой слушал и доставлял [способ] легкий способ [не го<ворить>] говорить.

9 В рукописи ошибочно не исправлено: В комнате

Сноски к стр. 55

1 Далее вписано: Обломов мог слушать, смотреть, не шевеля пальцем, на что-то движущееся и говорящее перед ним [не шевеля]. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Зах<ар> чешет его. 2. — Э! это дурак. Захар подал: «Зачем подаешь мне?» 3. Отчаянные меры. 4. — Живешь, как свинья, а вот у такого-то [небось я и] так обед, а ты что. 5. — Да у тебя, чай, зеленчак...

6. Взял денег, а потом вернулся и все-таки просит шинели.

— Не могу.

Обл<омов> просит написать за него, когда тот посоветовал ему.

— Я и на службе не писал, палец обрезал.

— Вот ты не хочешь ничего сделать, а сам всё просишь.

— Что ты, попрекаешь, что ли...

2 Исправлено: Посещения Алексея нравились

3 Исправлено: его

4 Далее вписано: тут

5 Далее вписано: с ленивой зевотой, до слез

6 Далее вписано: Он мог так пробыть хоть трое суток.

7 Текст: С А<лексеевым> ~ Если же ему хотелось — исправлен: При нем Обломов мог считать себя в совершенном уединении, ничем не стесняясь, ни к чему не принуждая себя. Если же Обломову [хотелось быть] [наскучит] наскучивало быть одному и он [почувствует] чувствовал потребность

8 Слова: и тот и другой — исправлены: Тарантьев и Алексеев

Сноски к стр. 56

1 Исправлено: был не по нем

2 Далее вписано: толпой

3 Далее вписано: о науках, о политике

4 Исправлено: политическая или городская

5 Текст: Всего этого ~ а Обломов — исправлен:Во всё это они путали и Обломова, а он

6 Исправлено: отрывисто сказал

7 Далее вписано: только

8 Далее вписано: Скоро 12 часов, а он валяется

9 Далее вписано: а. плотно спиной прижавшись к постели б.плотно прижимаясь спиной к постели

10 Исправлено: уцепиться

Сноски к стр. 57

1 Исправлено: с неудовольствием говорил

2 Далее вписано: войдя в комнату и

3 Далее вписано: вон натоптали как, словно разносчик

4 Далее вписано: проходившего мимо

5 Исправлено: нехотя же перейдя

6 Исправлено: отвечал

7 Исправлено: вдруг сказал

Сноски к стр. 58

1 Далее вписано: Зачем вы здесь?

2 Далее вписано: Я вам всё хотел сказать.

3 Исправлено: робко отвечал оторопевший Алексеев

4 Слова: у нас — исправлены: еще

5 Далее вписано: тут [вот], как [это] его

6 Слова: Афанасьев-то — исправлены: Афанасьев его зовут

7 Исправлено: — Вот еще

8 Исправлено: такой же, как вы, невзрачный

9 Далее вписано: похож на вас

10 Далее вписано: он

11 Далее вписано: табаком

12 Над строкой и на полях вписано: [А] Да вашим ли носам хороший табак нюхать? Вот у Греева так табак [черт его знает], где это он берет, [шельма]?

13 Исправлено: печально заглянул на дно

Сноски к стр. 59

1 Слова: ну много ли — исправлены: ну велики ли деньги

2 Далее вписано: помнит

3 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. — Отчего не лососина? 2. Винные откупа.

4 Далее вписано: Надоел.

5 Исправлено: Мало того, вчера

6 Далее вписано: немного смутившись

7 Исправлено: продолжал

8 Слова: а ты скаред эдакой! — исправлены: а ты что?

9 Далее вписано: чтоб склонить как-нибудь Тарантьева на более мирный тон

Сноски к стр. 60

1 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. — Захар! дай ему шинель.

— Не дам — прежде жилетку-то отдайте — вот Карлы Мих<айлыча>, жаль, нет: они бы вас выучили.

2. — Дрянью кормишь.

2 Слова: отчего не поросенок? — исправлены: — Ну, еще что?

3 Текст: — Анисья говорит со что еще? — зачеркнут.

4 Слова: Слышишь, кричат: «Лососина!» — исправлены:да приготовить с каперсами: [я яиц с маслом терпеть не могу]

5 Исправлено: — Макароны.

6 Далее вписано: с ног до головы

Сноски к стр. 61

1 Слова: — Вас не спрашивают~ вы — исправлены: — Вы

2 Далее вписано: заметил он

3 Далее на полях вписано: Не умеешь и обеда-то заказать: что бы велеть уху сварить, да пельмени, что ли, да потрох гусиный, да индейку! Вот бы и обед [, — заметил Тарантьев].

4 Исправлено: — А вместо макарон раки

5 Исправлено: пирожное вафли

6 Исправлено: — Говядина

7 Фраза: Вот Мазуров ~ а ты! — исправлена:Посмотрел бы ты, как Мазуров кормит, да поучился бы [а ты].

8 Рядом на полях вписано: — [Да] Нет, там только что початая бутылка есть...

— Это прежняя-то? та, что от [Денкера?] этого немца-то? Нет, брат, не приду, изволь-ка в английском магазине купить...

9 Слова: или еще — исправлены: Ну так еще

10 Слова: в английском магазине — зачеркнуты.

11 Исправлено: Да постой

12 Далее вписано и зачеркнуто: обещали место по откупам, так сегодня зайти велели

13 Далее вписано: порылся в ящике

Сноски к стр. 62

1 Исправлено: кое-куда

2 Далее вписано: и хотел идти

3 Далее вписано и зачеркнуто: Постой, постой, куда

4 Далее вписано: [в] через неделю чтоб съехал и<не закончено>

5 Текст: — Что делать ~ чего-нибудь другого? — исправлен: — Что я за советник тебе достался? ты стоишь ли, чтоб тебе советы давать? Я управляющий, что ли, тебе? Хоть бы ты поил да кормил почаще меня, в трактир бы позвал да угостил, подарок бы к Рождеству и к Святой сделал какой-нибудь, а ты что? Ты думаешь, что говядины дашь да дрянной мадеры, так и можешь распоряжаться, повелевать? Напрасно ты воображаешь, а я не мальчик тебе достался...

— Я совсем ничего не воображаю, — сказал Обл<омов>, — оставь это и посоветуй, как добрый приятель, как земляк, — [придумай] ты опытный человек... подумай да и скажи...

6 Слова: — Ну, благодари меня, — сказал Тарантьев — исправлены: — Ну так и быть, благодари меня, — сказал он [наконец]

7 Исправлено: — Ну-ка скажи

Сноски к стр. 63

1 Далее вписано: купить что-нибудь понадобится

Сноски к стр. 64

1 Исправлено: назначаю

2 Рядом на полях вписано: ни кухарка, ни Захар воровать не будут. В передней послышалось ворчанье.

3 Далее вписано: продолжал Таран<тьев>

4 Фраза исправлена: Ворчанье в передней раздалось сильнее.

5 Далее вписано: Что тут размышлять, переезжай, да и конец... Рядом с этой фразой на полях набросок к последующему тексту: Портер.

Сноски к стр. 65

1 Далее под строкой вписано: это не мудрено выдумать: нет, вот ты ухитрись выдумать, чтоб остаться здесь; я восемь лет живу, так менять-то не хочется.

2 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Хоть бы Штольц приехал.

3 Фраза: Вот посмотри. — исправлена: Посмотри, какое я письмо от старосты получил, да реши, что мне начать, за что взяться?

— [А что за это?] Я тебе мальчик, что ли, достался: видишь, ведь ты какой уродился, ничего не умеешь сам сделать. Ну куда ты годишься? [пропащий] не человек, а просто солома!

— Да полно тебе.

4 Рядом на полях вписано: И Тарантьев подошел к столу и вдруг стал внюхиваться в воздух.

— Что это, чем у вас тут пахнет так? И все стали нюхать.

— Нет... кажется, пахнет, как всегда, нехорошо... — заметил Тарантьев.

Захар пришел и тот стал нюхать. Долго нюхали, наконец Захар приблизил нос к бумагам.

— Да это от бумаг несет! — сказал он.

— В самом деле, от них, — заметил Тарантьев.

— Точно от бумаг! — повторил Алексеев.

[Оказ<алось>] Это была душистая записочка Веры Павловны.

5 Исправлено: — Вот и письмо старосты

6 Далее вписано: и понюхал его.

— От этого хуже пахнет, — сказал он.

7 Далее в рукописи строка точек.

Сноски к стр. 66

1 Фраза: — Полно тебе читать нравоучения ~ что мне делать? — исправлена: — Да с чего же пропащий?

— Как же не пропащий?

— Ну, если пропащий, так скажи [лучше], что мне делать?

2 Далее вписано: споришь еще

3 Рядом на полях вписано: Главное, спокойствие-то какое тебе будет: всё равно как у родной сестры — двое ребятишек, холостой брат, я всякий день буду заходить...

4 Рядом на полях вписано: Тут староста пишет, что двумя тысячами меньше доходу, [а прихоти затевает] а он еще портер набавил!

5 Слова: Ну хорошо — исправлены: Что это такое! Ну хорошо, купи портеру.

— Так дай еще денег.

6 Исправлено: сдачи от красненькой

7 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Пиши к исправнику да к соседу. 2. Счеты, чай, украли мясник и Захар.

8 Рядом на полях вписано: начал Тарантьев, пряча целковый в карман

Сноски к стр. 67

1 Исправлено: засуха

2 Исправлено: зачем

3 Далее вписано: Не знает ничего.

4 Далее вписано: сидит

5 Далее вписано: даром что

6 Слова: сумеет со на бумаге — исправлены: сумеет заметить да подглядеть всё и подгладить на бумаге так

Сноски к стр. 68

1 Далее вписано: Я пятнадцать лет не был там.

2 Слова: — Э! ~ в деревню — исправлены: — На новую квартиру, в деревню, самому!

3 Рядом на полях вписано: — Ну, брат Илья Ильич, совсем пропадешь ты. Не умеешь ничего сделать. Да я бы на твоем месте давным-давно заложил имение да купил бы другое или дом здесь на хорошем месте, это стоит твоей деревни! А там заложил бы и дом да купил бы другой... Дай-ка мне твое имение, так обо мне бы услыхали в народе-то...

— Вон, вон что пошел! Ты говори дело-то... — заметил Обл<омов>.

4 Исправлено: — Увалень, олух

5 Далее вписано: гадость!

6 Рядом на полях вписано: сказал Тарантьев.

— Теперь мне еще рано ехать, — [сказал] отвечал Ил<ья> Ил<ьич>, — прежде дай кончить план преобразований, которые я намерен ввести в имение: [оста<ются>] главное всё обдумано, остаются подробности, а там и за дело. Вот сегодня же хотел утром набросать на бумагу к приезду Штольца, да вы пришли. В деревню мне [можно поеха<ть>] нужно будет поехать [разве] в конце лета: к тому времени я всё обдумаю, напишу, поговорю с архитекторами, запасусь нужными руководствами и приищу управляющего, а теперь пока надо что-нибудь другое придумать.

7 Рядом на полях вписано: «Примите [ваше], дескать, ваше пр<евосходительст>во, отеческое участие и взгляните оком благосклонности на неминуемое, угрожающее мне ужаснейшее несчастие, происходящее от буйственных поступков старосты, коему я неминуемо должен подвергнуться, с женой и малолетными, остающимися без призрения и куска хлеба, [деть<ми)] двенадцатью человеками детей».

— Какие у меня дети, что ты это, Михей Терентьевич, я холостой.

— Врешь, пиши: «12 человеками детей»: оно проскользнет мимо ушей, он [забудет] справок же наводить не станет, зато будет натурально... Письмо передаст секретарю, а ты напишешь в то же время и ему: тот и сделает распоряжение.

Сноски к стр. 69

1 Исправлено: вот

2 Исправлено: надо

3 Далее вписано: — Врешь, где тебе выдумать: ничего не смыслишь.

4 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. — Кабы Штольц приехал.

2. — Ну уж, чай, у себя там где в Саксонии-то и хлеба-то не видал.

(Желчь на него.) Зачем мотается и проч.

5 Далее вписано: а. теперь б. сейчас

6 Далее вписано: можно и завтра

7 Слова: нельзя, праздник — исправлены: воскресенье

8 Слова: соус какой-нибудь — исправлены: рыбу или птицу какую-нибудь

9 Рядом на полях вписано: ты так натурально пишешь... — прибавил он, [скрывая] стараясь скрыть улыбку

Сноски к стр. 70

1 Далее вписано: отвечал Тарантьев.

2 Слова: вот что-то этот палец дергает — исправлены: как я сяду, так слеза из левого глаза начинает бить: видно, надуло

3 Фраза зачеркнута. Рядом с ней на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: <Ярость Тарантьева>.

4 Рядом на полях вписано: Тарантьев питал какое-то инстинктивное отвращение к иностранцам. В глазах его [название француза, немца, англичанина были патен<том>] француз, немец, англичанин были синонимы мошенника, обманщика, хитреца или разбойника. Он даже не делал различия между нациями: они были все одинаковы в его глазах.

5 Исправлено: строго заговорил

6 Исправлено: выпрямляясь

7 Исправлено: не стану

8 Фраза: Он покраснел ~ нахмурился. — исправлена: Лицо у него мгновенно изменилось, глаза сверкнули, в чертах проявилась [энергия] жизнь, ноздри несколько вздулись от волнения, щеки оживились румянцем негодования: [совсем] Обл<омов> стал совсем другой человек.

9 Вместо слов: и ругать его я тебе не позволю — вписано и зачеркнуто: зная это, ты должен был отзываться о нем с уважением

Сноски к стр. 71

1 Слова: Добрый и мягкий от природы, он вовсе не хотел — исправлены: Добрый от природы, он не хотел

2 Исправлено: Тебе бы следовало уважать

3 Исправлено: из терпения

4 Далее вписано: ты правду сказал

Сноски к стр. 72

1 Слово: скажу — исправлено: уж я сказал

2 Далее вписано и зачеркнуто: шарил по карманам

3 Далее вписано: из кармана

4 Далее вписано: говорил он

5 Далее вписано: Он шарил по карманам.

6 Далее вписано: торговые компании, спекуляции

7 Слова: да прочих новых затей — исправлены: да разные эдакие затеи

8 Исправлено: мошенничество

9 Слова: я тебе говорю ~ по этой части пошел — зачеркнуты.

10 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Саксония.

Сноски к стр. 73

1 Слова: там у себя и хлеба-то не видали — исправлены:там у себя отец его и хлеба-то не видал

2 Слово: отец — исправлено: батюшка покойный

3 Далее вписано: в башмаках

4 Слово: устроивать — исправлено: пошел строить. Фраза: Мне отец сказывал ~ устроивать. — зачеркнута.

5 Далее вписано: оба — и отец и сын

6 Рядом на полях вписано: Недаром отец мне советовал беречься этих немцев, а уж он ли не знал [люде<й>] всяких людей на своем веку.

7 Слова: без куска хлеба пришел к нам — исправлены:приехал в нашу губернию в одном сюртуке да в башмаках в сентябре месяце

8 Далее вписано и зачеркнуто: всего сыну

9 Слова: так на что же, какими спекуляциями — исправлены:капиталу

10 Над строкой и на полях вписано: Русский человек выберет что-нибудь одно, да и то еще не спеша, потихоньку да полегоньку, кое-как, а то на-ка, поди!

Сноски к стр. 74

1 Слова: решает дела — исправлены: ходит по делам, решает процессы

2 Далее вписано: с дураков

3 Рядом на полях вписано: понемногу — смотришь: к старости и наживет деньжонки...

4 В рукописи ошибочно: Обл<омов>

5 Исправлено: — Он говорит, что учиться хочет

6 Слова: надворный советник учится — исправлены:станет надворный советник учиться. Рядом на полях вписано: Вот ты учился в школе; а разве теперь учишься, а он разве, — [вот говорит] он указал на Алексеева, — учится? а родственник его учится? Кто из добрых людей учится?

Сноски к стр. 75

1 Исправлено: куда хотел

2 Слова: заодно к одному — исправлены: заодно делать

3 Рядом на полях вписано: сказал он уж вовсе не грубо

4 Слово: ты — исправлено: земляк

5 Исправлено: зарычал

6 Далее вписано: вам

Сноски к стр. 76

1 Далее вписано: хоть что хотите! — и ушел к себе

2 Исправлено: дам

3 Слова: я тоже ~ там — зачеркнуты.

4 Слова: не на мои ли деньги ~ так ошибаетесь — исправлены: на мои 50 рублей не по фраку ли хотите себе купить?

Сноски к стр. 77

1 Рядом на полях вписано: Эх, ты, богач, помещик, чтоб тебе бедному земляку к Святой сукна на пару подарить или сотенную прислать — не дождешься. А всё новые ваши нынешние модные штуки да приятели, да вот эдакие немцы — жди от тебя? Ну хоть

2 Исправлено: дай

3 Далее вписано: слышишь, что староста пишет?

4 Далее вписано: вдруг

5 Далее вписано: проворно

6 Исправлено: сунул

7 Далее вписано: громко

Сноски к стр. 78

1 Исправлено: говорил

2 Далее вписано: сначала

3 Исправлено: где лежат деньги

4 Далее вписано: и бережно развернул

5 Исправлено: опять хотел

6 Слова: напиши тут, что нужно — исправлены: я найму тебе квартиру... Слышишь ты?

— Ну хорошо, хорошо! — с нетерпением говорил Обл<омов>, чтоб только отвязаться от него.

— А ты напиши тут, что нужно, — продолжал он.

7 Далее вписано: молчал, он уж давно

8 Фраза: Он сидел ~ в задумчивость. — исправлена:Он сидел, закрыв глаза, и думал о чем-то другом.

9 Далее вписано: сами

10 Далее вписано: неблагодарный!

11 Далее вписано: благодетельствуешь ему. Рядом на полях набросок к последующему тексту: Счеты свести.

Сноски к стр. 79

1 Слова: А я к куме должен — исправлены: Вот к куме должен бежать

2 Исправлено: внезапным лишением

3 Далее вписано: куда-нибудь

4 В рукописи ошибочно: Обломов

5 Далее вписано: пока

6 Исправлено: и его

7 Далее вписано и зачеркнуто: с своим слугой Захаром

8 Слова: пока живы были его родители — исправлены: а. Начато: при жизни его родителей б. когда еще не умирали [его] родители

9 Слова: он жил ~ в двух комнатах — исправлены: а. Начато: он вел б. Начато: он вел образ жизни в. он жил потеснее, помещался в двух комнатах

Сноски к стр. 80

1 Слова: имея ~ слугу Захара — исправлены: довольствовался только вывезенным им из деревни слугой Захаром

2 Слова: Но по смерти родителей, когда он — исправлены:Но по смерти отца и матери он

3 Далее вписано: где-то

4 В верхней половине листа слева и справа на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. Ему лишь дома было привольно и хорошо.

Он отстал от знакомых, от всего; от лености и тяжести, от неохоты нарушать ежедневные привычки: если он не выспится [ему день] после обеда, ему день не в день; не любил он стесняться; ему бы лежать при госте, любил грязненький халат, обедать любил нараспашку, чтоб взять кость обеими руками и глодать, замусоливши и руки, и рот; пробыть целый день где-нибудь было ему уж тяжело; новых лиц тоже не любил, потому что с ними надо хоть немного принудить себя, принудить мысль, при дамах нельзя сесть слишком свободно. Но случайно он мог и сблизиться с кем-нибудь и легко привыкал. Как Никита Вас<ильевич>: где сел, так уж нелегко встанет, [он устает] надо достать платок, не хочется, он устает и от того, что спал, и от того, что не спал, и от того,<что> говорил, и что сидел и ходил, и утомляется долговременным молчанием.

Он боялся движения. Его не пугали, например, трещины потолка, галерея ветха, а жизнь, движение пугали.

Он любил жить, мечтать и волновать<ся> лежа (см. л. III); позы лежанья (см. л. II).

2. (Ученье Обл<омова>, приезд, служба, Захар.)

3. Энциклопедичность, ученье выдохлись со временем — остался какой-то странный признак, — конечно, что он учился когда-то: он мог молчать умно, то есть не как невежда, тупо и бессмысленно, а в глазах, пожалуй, написано было, когда говорили о чем-то: «Да, я помню, было что-то, учили, забыл» — или: «Я понимаю это, да рассказать не могу...»

4. Приезд: не иначе понимал [как] возможность путешествия как с ветчиной и в перинах...

5. [Он всё] Но он понимал — Шт<ольц> натолковал ему — что [он не может] человек должен делать что-ниб<удь>, что на каждом из нас лежит какая-н<и>б<удь> задача, которую<?> надо сделать, и что [в этом] [наше] это наше назначение, цель нашего создания, может быть [тогда уж он стал]. Поэтому, [узнав] увидев, что его обманула служебная и светская роль, он стал помышлять о прочном счастье, стараясь [угадать] определить свое назначение в имении<имение ни в дурном, ни в хорошем положении — л. II), в семейном счастье; он всё продолжал чертить узор своей жизни. Он любил мечтать, жить, волноваться лежа. Он уходил в самого себя (см. л. III). Позы лежанья (см. л. II).

6. Захар.

7. См. л. IV. Сначала жил скромно, но, по смерти родителей, получив доходу до 12 т<ысяч>, начал жить шире. Но [доход] количества дохода, расхода, сколько нужно на прожиток, но бюджета — ничего не было. Сколько было у него денег налицо, сколько надо заплатить, сколько истратить, он ничего не ведал... [Думал о плане] [Если] Он поиздержал по мелочам, не обращая внимания, но, если вдруг надо заплатить много денег, приходил в отчаяние. Повар у него, отпустил его, нанял кухарку...

8. Наставали одни из редких и грустных минут, когда он страдал за свою неразвитость, зарытый клад и проч. (см. л. II-й). Он тяжело и громко вздыхал, так что иногда [Захар] эти вздохи долетали до Захара: «Эк его там: видно, от квасу раздувает!»

Сноски к стр. 81

1 Слова: начал получать — исправлены: получал уже

2 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Он чувствовал потребность делать что-н<ибудь> и занялся планом.

3 Слова: то живее — исправлены: то по крайней мере живее

4 Исправлено: разных

5 Слова: всё чего-то ~ и от судьбы — исправлены:всё чего-то надеялся, как более или менее всякий молодой человек, ждал многого и от судьбы

6 Далее вписано: к роли

7 Исправлено: в обществе

8 К фразе: Потом он думал ~ семейное счастие. — знаком отнесена вставка на полях: Так ясно и просто развивалась перед ним картина всей его жизни, [он не] картина не новая, не мудреная, не необыкновенная. Он не заносился, [не мечтал], как многие другие юноши, не сулил себе никакого особенного [уде<ла?>] назначения, а если и [мечтал об этом] иногда [об этом] [нельзя же запретить мечтам бродить в голове] и ставил себя героем какого-нибудь [сверхъестественного] блистательного положения, быта, подвига, то делал это [просто из уд<овольствия>] единственно из удовольствия [походя] помечтать [, лежа на постели, о разных призраках, с тем чтоб, встав, тотчас же и забыть о них. Это он любил делать иногда, но о возможности осуществить свои мечты ему и в голову не приходило.].

Сноски к стр. 82

1 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. В службе — с первых годов (л. IV) отстал. 2. В обществе — ему привольно было дома, а ежели к кому придет, то сидит донельзя (см. л. V). 3. Повадился ходить к одному кому-то, лошади поэтому не понадобились. 4. Отпустил. 5. Жениться всё сбирался. 6. (Характера тихого, склонного более к созерцательной, нежели к деятельной, жизни.) — л. III.

2 Слова: пушок сменился жесткой бородой — исправлены:пушок обратился в жесткую бороду

3 Исправлено: лучи

4 Далее вписано: желудок варил плохо

5 Далее вписано: ни на шаг не подвинулся ни на каком поприще и

6 Слова: у источника своих не то что мечтаний, но возможных желаний и надежд — исправлены: у порога своей арены

7 Слова: характера ~ деятельного — исправлены: характера, более склонного к созерцательной, нежели к деятельной, жизни

8 К фразе: К нему, кажется ~ с его вкусом и привычками. — знаком отнесена вставка на полях: Ему бы всего более по вкусу пришлась жизнь браминов: сидеть на солнышке, поджав ноги под себя, и [созерцать] глубокомысленно созерцать кончик собственного носа.

Сноски к стр. 83

1 Слова: не приведи Бог — зачеркнуты и восстановлены.

2 Исправлено: господ

3 К фразе: Он вовсе не был ~ в труде же. — знаком отнесена вставка на полях: Жизнь в его глазах разделялась на две половины: одна [половина] состояла из труда и скуки — это у него были синонимы, другая — из покоя и мирного веселья. [Но он [до<пускал>] первую половину допускал не как необходимость, но неприятную случайность, от которой, как от какой-нибудь болезни или всякого другого худа, всегда искал освобождения.]

4 Исправлено: родины

5 Слова: каким-то семейным занятием — исправлены:в виде какого-то семейного занятия

6 Слова: вроде умолота ~и т. п. — исправлены:вроде, например, ленивого записыванья в [домо<вую книгу?>] тетрадку прихода и расхода

7 Слова: нечто вроде семьи ~ неусыпно пекущейся — исправлены: семью между собою, дружную, тесную, неусыпно пекущуюся

8 Исправлено: отнюдь не есть

9 Исправлено: в должность

10 Исправлено: огорчился

Сноски к стр. 84

1 Исправлено: на службу

2 Далее вписано: тоже

3 Слова: достаточным предлогом не прийти в должность — исправлены: преградой идти [на службу] в присутствие

4 Исправлено: да и то редко бывает

5 Исправлено: призадумался

6 Слова: в толстых делах — исправлены: а. в делах в два пальца толщиной б. в делах, писать [записки] тетради, которые, [как будто в насмешку] точно на смех, называли записками

7 Слова: спустить одного ~ нет — исправлены: не успеют спустить с рук одно дело, как уж опять с яростью хватаются за другое, как будто в нем-то вся сила и есть, а кончив, забудут его и кидаются на третье, и конца этому никогда нет

8 Далее вписано: толстые записки

9 Далее вписано: даже — всё по поводу этих же записок

10 Далее вписано: «Когда же жить, когда жить?» — твердил он.

11 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. О цвете лица, о расстроенном желуд<ке>. 2. Потом общество, потом женитьба.

12 Слова: только и живет затем, чтобы — исправлены:только и дышит тем, как бы

Сноски к стр. 85

1 Исправлено: тщательно причесывались

2 Исправлено: опасаясь

3 Слова: в этот день — исправлены: так, как есть

4 Слово: действительно — исправлено: в самом деле

5 Рядом на полях вписано: Он [кроме добра] никогда никому [ничего] дурного не сделал.

6 Рядом на полях вписано: Он никогда никому не сказал «ты», всем «вы» — и одному чиновнику, и десятерым вместе.

7 Далее вписано: особенных

8 Слово: меняли — исправлено и зачеркнуто: пускали в дело

9 Слова: которые ~ по обстоятельствам — исправлены:которые они и пускали в ход

10 Исправлено: робел

11 Рядом на полях вписано: и у него стал пропадать свой голос [как то<лько>] и являлся какой-то другой, тоненький и гадкий, как [только] скоро заговаривал с ним начальник

12 К тексту: О начальнике он слыхал ~ «Ах, зачем мы, горемычные, родились на белый свет». — частично не зачеркнутый вариант: [Зато он был отец и] Впрочем, он был не зол и даже готов на добро, лишь бы оно обошлось ему подешевле. [А делал он это для того, чтобы внушить и поддержать [уважение] в подчиненных уважение к себе.] Но он не любил баловать подчиненных и делал это, чтоб внушить и поддержать в подчиненных уважение к себе: что вот-де надо [его] подчиненного сразу, одним взглядом с ног срезать, чтобы он знал вперед и т. п. [Для не<го>] И грозный вид, и грозный голос — всё это происходило от счастливого сознания, [что он начальник [что вот этому он может] и что странно же поступать иначе] что он начальник, что вот этому он может дать награду, а [того отдать под суд] тому дать выговор и что странно же вести себя начальнику иначе, просто как [прочие] все, как неначальники [ведут]. [Простота, наивность] Зачем же он и начальник, как не для того, чтоб [наводить] постоянно наводить страх и трепет на подчиненных. [И чем] [Не будь грозной мины, грозного голоса и величавой осанки, [чем же] не держи он голову прямо и брюхо вперед, чем же отличали бы его от простого смертного и еще, чего Боже сохрани, смешали] [И чем] Не будь у него строгой мины, громкого голоса, его бы, пожалуй, приняли за простого смертного и еще, чего Боже сохрани, смешали бы с его же подчиненными. Да и сами подчиненные могут подумать, что он точно такой же, как они. Он этого страх боялся. Нет, уж не будет такого начальника; что нынче за начальники: [и не [узнаешь] отличишь его от] нынче начальника, пожалуй, не отличишь от простого титулярного советника: ходит по присутствию тихо, чтоб не мешать подчиненным заниматься делом, избегает шарканья и поклонов, говорит [со всеми] с последним писцом ласково и вежливо и ничего никогда не требует, а всё просит. Дело сделать — просит, [сесть под арест] в гости к себе — просит, и под арест сесть — просит, и выйти в отставку — просит. Всем — «вы»: [один] и десятерым подчиненным, и одному; всё — «вы»: не только многим, [и одному] приди к нему хоть самый маленький и дрянной из целого ведомства чиновник, который <не> кажется [и не единицей] не только целым человеком, и половинкой мудрено [счесть] назвать — и тому — «вы»! где же достоинство? Ни крику, ни шуму: слова «ты», «нагоняй», [«я тебя уп<еку?>»] «я тебе дам», «как ты смеешь» исчезли совсем из лексикона нынешних начальников. Если сделает что подчиненный нехорошее, чего терпеть нельзя, он позовет его очень вежливо и серьезно, как будто объясниться по [поводу] обыкновенному делу: [и] возьмет [том уголовных] том свода о наказаниях и укажет ему статью: «Вы, говорит, вот виноваты против статьи; тут [сказано, что] определено за это сделать то-то, под арест, например, на 3 дня: так [сделайте одо<лжение>] я прошу вас покорнейше сообразиться с этой статьей». И еще поклонится при этом. Нет, что это за начальники: то ли дело бывало! [Что нужды, что защитники] Льстецы нынешних начальников говорят, что начальник знает надобности подчиненных так же <так в рукописи>, и что [от этого] обмануть его мудрено, оттого что подчиненные не боятся его как зверя, что теперь и дела идут лучше, и начальник доступнее, и подчиненный откровенней и свободней и охотнее объясняется с ним по делам службы, и начальник [входит] [может больше] имеет средства входить во все доводы и причины дела и следить за течением его, [потому что] [за то, что] он за пустяк не взыскивает, а [дурные последствия] ошибки предупреждает сам, и что подчиненные охотнее работают у него, и что он более хозяин в своем ведомстве и знает его, да мало ли что говорят льстецы, <л. 37>

Сноски к стр. 87

1 Слова: Но если кто провинится из чиновников — исправлены: Но если случалось Обломову сделать что-нибудь не так, как следует, и если [и когда] начальник [позовет] звал его к себе

2 Исправлено: то страху и трепету

3 Слова: Позванный подчиненный — исправлены: Илья Ильич

4 Далее вписано: и

5 Далее вписано: точно без сапог

6 Слова: он обливался — исправлены: его прошибало

7 Далее вписано: он

8 Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст. изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 42-45, 134-136.

9 Далее вписано: по милости грозного начальника

10 Исправлено: как это

11 Далее вписано: так

12 Исправлено: страстно добиваются

13 Исправлено: перемогся бы и потянул

14 Далее вписано: самую нужную и не терпевшую отлагательств

Сноски к стр. 88

1 К словам: или посещал двух-трех знакомых в месяц — знаком отнесена вставка на полях: и то еще надо, чтоб его вытащил друг его Штольц, [который] но как Штольц редко жил постоянно на месте, то [Обл<омов>] [Илья Ильич] и некому было тревожить Обломова. Он без Штольца отставал от всех знакомых, а посещение знакомых было для него [таким] и удовольствием, и вместе довольно тяжелым трудом. Подняться и поехать — это труд, [оставаться] сидеть у знакомых и беседовать — удовольствие. [Но если он уезжал к кому-нибудь утром] Зато заехав в гости и усевшись покойно на месте, он [не любил вдруг подниматься [потом] и скоро ехать домой] просиживал до невозможного часу, когда надо идти в постель, не потому, чтоб ему было уж очень весело, а потому, что тяжело и лень было подниматься с места и еще по причине нерасположения своего ко всяким переменам вообще. Если он обещал [двум] приехать в два дома в один день, [то никогда не исполнял обещанного] до второго дома не добирался никогда. Приехавши в первый, он там и оставался до тех пор, пока уже [никогда] нельзя никуда было ехать, как только домой. И с визитами в Новый год, когда был помоложе, он поступал точно так же. Приедет к первым знакомым, сядет на кресле и просидит до той минуты, когда наступит час обеда и визиты прекращаются; так, чтобы объехать всех знакомых в торжественные дни, ему понадобилось бы по крайней мере лет полтораста. Про него и знакомые говорили: «Ну уж этот Обломов: куда заедет, там и сядет: не вытащишь его». Иногда его даже некоторым образом надо было выживать из дому, тем более что догадливость не была в числе его качеств. Он не всегда понимал тонкий намек и другие средства; например, этим его еще [не выжива<ли>] не всегда удавалось выживать, когда хозяин дома, наскучив сидеть с ним, пошлет вместо себя хозяйку, а та, зевнув несколько раз и помолчав в беседе с ним, пошлет потом сына лет 10 или 12, который [часто смотрит по стенам] занимает гостя тем, что осматривает стены, или заберется на кресло с ногами и положит два или три пальца в рот, или [стран<но>] с особенным любопытством [рассмат<ривает>] смотрит гостю прямо в глаза и [осматривает] пристально наблюдает за его движениями, как он вынет табакерку, как понюхает табаку, как высморкается, какой у него платок и т. п. Тогда разве поднимется Обломов, когда хозяйка вдруг войдет в шляпке и даже в салопе и скажет мужу: «Что ж ты сидишь? ведь опоздаем!» Впрочем, всё это относилось к тому времени, когда он, Обломов, был помоложе и когда он держал лошадей. После этого позволял себе только пройтись в хорошую погоду по улице, зимой по утрам, а летом по вечерам. Рядом с текстом: Ничто не мешало ему в этом, ~ двух-трех знакомых в месяц. — на полях зачеркнутый набросок: Новое лицо обдавало его холодом и неохотой, и пойти куда-нибудь тоже было ему нелегко, неохота. Он не любил зрелищ, сборищ, а любил уголок, камин и т. п.

Сноски к стр. 89

1 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Там он не утешается, и после, в 3-й гл<аве>, о том, что он практически Захар.

2 Слово: как-то — зачеркнуто.

3 Исправлено: все-таки

4 Исправлено: их

Сноски к стр. 90

1 Рядом на полях вписано: но особенный случай заставил его ранее покинуть службу

2 Слово: но — зачеркнуто.

3 Исправлено: отправил

4 Слова: мягко, ласково — исправлены: холодно и покойно

5 Так в рукописи.

6 Рядом на полях вписано: [Многие] Некоторые полагали, что он даже вовсе не ответит: не сможет.

7 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Другие получше — общество. 2. Говядина. 3. — Уж этот Обломов.

8 Слова: сказался больным ~ об отставке — исправлены: и прислал медицинское свидетельство следующего содержания: в медицинском свидетельстве сказано было: «Я, нижеподписав<шийся>, сим свидетельствую, с приложением своей печати, что коллежский секретарь Илья Обломов одержим [невральг<ией>] с некоторого времени сильными [ревматич<ескими>] припадками ревматизма в левом боку [которые] [припадки происходя<т>], а равно хроническою болью в печени (hepatitis), угрожающею опасным развитием здоровью и жизни больного, каковые припадки [как надо] происходят, как надо полагать, от ежедневного хождения в присутственное место [вследствие], посему, в предотвращение повторения и усиления болезненных припадков, я считаю за нужное прекратить на время Обломову хождение в должность и вообще предписываю воздержание от [всяких] умственного напряжения и всякой деятельности».

Но это помогло только на время [потом предстояло]; надо же было выздороветь, а за этим в перспективе было опять ежедневное хождение в должность: Обломов не [вытерпел] вынес и подал в отставку.

Сноски к стр. 91

1 Исправлено: его государственная

2 Исправлено: пребывания в Петербурге

3 Слова: в глазах нередко вспыхивал огонь — исправлены:глаза подолгу сияли огнем силы, жизни и чувства

4 Исправлено: и от пустяков страдал

5 Слова: в ту пору — исправлены: еще в ту нежную пору

6 Далее вписано: во всяком [друге] [человеке] другом человеке предполагает искреннего друга [когда он]

7 Исправлено: часто к великому

8 Слова: много умоляющих — исправлены: пропасть многообещающих

9 Далее вписано: два-три непривилегированных поцелуя

10 Исправлено: бывал не прочь

11 Исправлено: увековечить

12 Далее вписано: и неразрывный

13 Слова: а это случилось тотчас же, как только — исправлены: по мере того как

Сноски к стр. 92

1 Слова: чаще оставаться дома — исправлены: реже появляться в люди. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Впрочем, он никогда не отдавался в плен красавицам, никогда не был их рабом, [страстным] даже очень прилежным поклонником, не потому, чтоб не [мог по-наст<оящему>] способен был к этой роли по своей натуре, а потому только, что [сближение] к сближению с женщинами [едва ли не больше нужно] ведут [и] большие хлопоты, [ежеминутные угождения] мелкая внимательность [нет]: едва ли какая-нибудь другая служба требует [столько] таких угождений, внимательности [хлопот], как служение красавицам. И потому Обломов [более] [изд<али>] ограничивался поклонением им издали, на почтительном расстоянии; редко, очень редко судьба его сталкивала с женщиною в обществе до такой степени, чтоб он мог вспыхнуть на несколько дней и почесть себя влюбленным. [Дело большею частию на том и останавливалось [так что история любви] [<история> каждой такой любви Обломова была так же] [так же] и никогда не разыгрывалось в роман. [Все ист<ории>] Каждая история любви Обломова] Как только [надо было] дело доходило до того, что надо было поспевать в один день и в театр, и на обед, иногда и на вечер [чтоб из] для какого-нибудь пугливо, стороной брошенного на него взгляда или [что<б>] для того, чтоб иметь случай сказать или услышать несколько самых простых слов [или], иногда даже просто [доказать только этой беготней, что вот, дескать, как я мыкаюсь для вас] чтоб сказать этим присутствием, что вот и я здесь, я следую за вами всюду, [как] Обломова уже недоставало на это. Нечего говорить о каких-нибудь энергических способах или хитрых [уловках], тонких, неприметных уловках, [при] [свойственных только влюбленным и чт<о>] изыскиваемых влюбленными для достижения своих целей: об этом никогда Илье Ильичу и в голову не мечталось. От этого его [истории] любовные интриги никогда не разыгрывались в романы: они останавливались в самом начале [и оканчива<лись>] и своею невинностию, простотой и чистотой не уступали повестям любви какой-нибудь пансионерки на возрасте. [Он понимал] Душа его была еще чиста и девственна; она, может быть, ждала своей любви, своей минуты патетической страсти. [Говорят, есть люди]

[[Равнодуш<но>] Илья Ильич довольно холодно расстался с светскими красавицами [как человек, который не сходился], но еще холоднее простился он с толпой друзей. [Раз<глядывая?>] Вглядываясь с летами в жизнь и людей, уразумевая и то и другое, он многое перестал любить, многому [верить] не верил, как и [прочие] другие, но не счел нужным, как другие, [продолжать те же самые] притворяться иногда и продолжать вертеться в этой сфере, с теми людьми, от которых мог спрятаться. И он прятался по разным причинам.]

Илья Ильич довольно холодно расстался с светскими красавицами, но еще холоднее простился он с толпой друзей.

2 Далее вписано: заменил первого своего друга — повара, кухаркой

3 Исправлено: потом продал

4 Далее вписано: наконец

Сноски к стр. 93

1 Исправлено: прочих друзей

2 Исправлено: у себя, в своем кабинете

3 Далее вписано: хорошо

4 Далее вписано: часа

5 Исправлено: со всеми суетными

6 Исправлено: или сдавал

7 Исправлено: казалось хорошо

8 Далее вписано: и пустых забот

9 Далее вписано: от которых был как будто оторван докучливой обязанностью

10 Исправлено: дружеской

11 Текст: Его перестало тянуть из дома, ~ всем знакомым предметам. — зачеркнут.

12 Исправлено: Потом его

13 Далее вписано: с каждым днем всё

Сноски к стр. 94

1 Исправлено: огранича круг знакомых

2 Слова: уезжать на целый день из дома — исправлены:пробыть целый день одетым

3 Исправлено: и он распоряжался так

4 Слово: проводил — зачеркнуто и восстановлено.

5 Фраза: Потом его тяготило быть одетым. — зачеркнута.

6 Слова: Потом он отказался обеда<ть> в гостях — исправлены: Потом он [вовсе отказался] реже обедал в гостях

7 Исправлено: приобрел

8 Исправлено: и фрак

9 Слова: то не хотел поздно ложиться — исправлены:то тяжело было засиживаться поздно, то скучно было часто бриться и мало ли что еще?

10 Слова: Он вычитал где-то — исправлены: Вычитал он где-то в книге

11 Исправлено и зачеркнуто: потом темноты

12 Далее вписано: а потом и за границу

13 Далее вписано и зачеркнуто: и с охотой

14 Слова: он посещал — исправлены и зачеркнуты: продолжал еще посещать

Сноски к стр. 95

1 Фраза: Сам добровольно ~ один. — зачеркнута.

2 Фраза: Ехать в гости было и наказанием, и трудом, и удовольствием. — исправлена: Для него и прежде всегда ехать в гости было и наказанием, и удовольствием:

3 Далее вписано: [Был] Когда он был и моложе, он делал так:

4 Слова: к приятным людям — зачеркнуты.

5 Исправлено: на покойном месте

6 Далее вписано: и посидеть у всех

7 Далее вписано: по крайней мере

8 Исправлено: выживать его

9 Слова: что догадливость не была в числе его достоинств — зачеркнуты.

10 Исправлено: жену

11 Слова: пошлет потом — исправлены: уйдет и вышлет

12 Исправлено: занимает

Сноски к стр. 96

1 Далее вписано: молча

2 Фраза: Но и от этого всего отставал Обломов. — зачеркнута.

3 Рядом на полях вписано: а после уж ни одного. Он обыкновенно зарядит ездить в один какой-нибудь дом почти ежедневно и ездит с полгода, потом [вдруг], если случайно увлекут его в другое место, он повадится [туда] точно так же туда.

4 Далее вписано: прежнюю

5 Слова: и прежний — исправлены: и некогда

6 Текст: Последний дом ~ сами говорили. — зачеркнут.

7 Далее вписано: иногда

8 Далее вписано: или преферанс

9 Далее вписано: как

Сноски к стр. 97

1 Текст: Илью Ильича они особенно любили ~ у прежнего хозяина — зачеркнут.

2 Далее вписано: потом

3 Исправлено: он всё

4 Далее вписано: глубже

5 Слова: в щегольском костюме — исправлены:не только чисто, но и нарядно одетый

6 Исправлено и зачеркнуто: богатая

7 Фраза: У него была ~ красивых туфель. — исправлена:У него водились шлафроки, домашние сюртуки модного покроя, красивые туфли.

8 Слова: в красивый парижский — исправлены:в такой

9 Далее вписано: летом

10 Далее вписано: а. прочный б. из прочной материи

11 Текст: Обломов прежде, бывало ~ поместительный — исправлен: У Обломова много разного нарядного домашнего платья: у него есть [мод<ные>] красивые шлафроки, комнатные сюртуки модного покроя, коротенькие, узенькие и длинные парижские куртки; всё это надарил ему [Карл. Он, бывало] Штольц. Илья Ил<ьич>, бывало, и наденет такой сюртук или шлафрок, ляжет на шитую подушку на окно, чтоб позевать на соседок, которых предпочитал светским дамам, — но потом он оставил эти затеи. Он постоянно пребывал в своем поместительном, покойном халате.

12 Рядом на полях вписано: в некоторых местах разорвался, из прорех выглядывали кусочки ваты.

Сноски к стр. 98

1 Исправлено: но только

2 Далее вписано: Илья Ил<ьич>

3 Далее вписано: вполне

4 Рядом на полях вписано: В новом [недел<ю?>] [он] долго было ему [долго чувствовал какую-то] всё [неловкость] неловко. Он всё пожимался, морщился — и тогда только [приходил в нормальное состояние] [чувствовал себя в своей тарел<ке>] успокоивался, когда халат обомнется и засалится: впрочем, это не стоило больших усилий Обломову, даже никаких: у него это делалось быстро само собою — и не только с халатом, но и со всяким другим платьем. Оно точно горело на нем. Наденет фрак или сюртук по два, по три раза — а кажется, как будто он три года носит их: всё как-то скоро изомнется, издерется, цвет полиняет, и вещь преждевременно делается старою. Далее зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Постарел не летами, а умом, сердцем, и Обломов и дошел до того, что 2. Потом ему обедать 3. Потом 4. Он почти 5. Он любил тоже пройтись по Невскому проспекту

5 Исправлено: из халата

6 Далее вписано: несмотря на погоду

7 Далее вписано: потом только в ясные дни

8 Исправлено: с Штольцем

9 Далее вписано: сначала

10 Исправлено: тяжело

11 Исправлено: Новые

12 К словам: И новые лица утомляли его — знаком отнесена вставка на полях: а. потому что с ними надо хоть немного принудить себя [к разговору или, по крайней мере, к внимательно<му>] говорить или по крайней мере внимательно слушать, наконец, хоть делать вид, что слушаешь б. потому что с ними все-таки надо было держать мысль на привязи в. потому что с ними нельзя было не принудить себя говорить или по крайней мере внимательно слушать, наконец, хоть делать вид, что слушаешь, что говорят г. с ними все-таки надо было держать мысль на привязи, надо было обнаруживать участие к какому-нибудь вопросу, обнаруживать какой-нибудь определенный характер, образ мыслей. А ему всё это было [лень делать] тяжело. [Он] [Его] [Он тяготился] [С прежн<ими?>] Он бегал от прежних знакомых [он прятался] отчасти и по другим причинам. Вглядываясь с летами в жизнь, уразумев [мно<гое?>] кое-что в ней [он многое] и рассмотрев попристальнее людей, он многое и многих разлюбил, многому перестал верить, как и другие, [и не счел] [но не считал] и с тех пор не считал, как и другие, необходимостью надевать по временам маску, сносить терпеливо всякий недостаток, [часто низость], закрывать глаза на какую-нибудь низость, тем более что для него была возможность не видеться, с кем не хочешь, не стеснять себя чужим присутствием, и он вполне пользовался этою возможностию. Он не был ни разочарован, ни ожесточен в душе против людей, нет, куда ему — но он [не мог] [никогда] не был и вполне равнодушен к недостаткам ближнего. [Какой-нибудь дрянной злой человек] Если они не возмущали его желчи, а мешали [ему] [покойно] [хоть немного покойно] иногда покойно жить, он и прятался от него, тем более что отрад никаких себе не ожидал от людей и потому не считал нужным притворяться. А впрочем, если случай сталкивал его с кем-нибудь в частые отношения, он мог привыкнуть хоть к какому недостатку: так он привык и к Тарантьеву, и к Алексееву, случайно, нечаянно, и тогда уже сносил их терпеливо, какие они ни будь. Потом уж ему неудобнее казалось отвыкать от них.

Сноски к стр. 99

1 Далее вписано и зачеркнуто: тоже

2 Далее вписано: его еще более

3 К словам: И новые лица ~ как-то незаметно — знаком отнесена вставка на полях: Ему даже [просто] жутко стало в людской толпе [он конфузился и робел]. Чем он реже являлся в нее, тем более робел и конфузился [в] при посторонних. Нельзя ни зевнуть, ни молчать постоянно.

4 Далее вписано: [уж] просто невозможно

5 Далее вписано: любил иногда

6 Исправлено: то не хочется

Сноски к стр. 100

1 Исправлено: сидя на одном месте

2 Исправлено: говорить много было скучно

3 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. с летами робок. 2. Не трещина, а жизнь, движение.

4 Слова: страх ко всему — зачеркнуты.

5 Исправлено: вечно спертый

6 Слова: этого не боялся — исправлены: и к этому привык

7 Слова: боялся движения ~ и суеты — исправлены:не привык к движению, к жизни, к многолюдству и суете. Далее на полях вписано и зачеркнуто: [если] по крайней мере раззнакомился со всем этим и отвык

8 Слово: доехать — исправлено: добраться

9 Текст: ему кажется ~ не сломив шеи — исправлен:мост ли [он не мог отрешиться], у него сейчас рождалась в голове мысль: ну а как оборвешься, сломишь шею

10 Слова: зайдет ли ~ обокрасть его — зачеркнуты.

11 Исправлено: дома

Сноски к стр. 101

1 Слова: он боится ~ убьют его — исправлены:он не преминет подумать, что к нему могут прийти воры, ограбить и убить его

2 Далее вписано: он [боялся] [вдруг] пугался окружающей его тишины или просто [чего-то] и сам не знал чего

3 Далее вписано: иногда

4 Слова: ожидая ежеминутно ~ сверхъестественное — исправлены: ожидая ежеминутно, что ему почудится сверхъестественное явление

5 Слова: у него родится в голове ~ отказывается — исправлены: а. Начато: у него сейча<с> б. Начато: первою мыслью в. Начато: у него прежде всего рождалась мысль г. у него прежде удовольствия, прежде веселья являлась мысль, нет ли тут опасности какой-нибудь? не убьет ли чем-нибудь, не задавит ли, не вымочит ли, не обожжет ли, не обрушится ли, и он впадал в раздумья, колебался и наконец отказывался

6 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Так не удалась ему роль его и в обществе. 2. Что ж он делал дома? Читал? Нет, не заронилась охота к чтению в нем. 3. Нет, он все-таки [над<еялся?>] понимал — Шт<ольц> это натолковал ему, — что на каждом человеке

7 Слова: Так роль ~ в службе — исправлены: Так разыгралась роль его в обществе

Сноски к стр. 102

1 Слово: мечты — исправлено: юношеские обманувшие его или, лучше сказать, обманутые им надежды

2 Слова: несвойственную ему роль — исправлены: отказывался от несвойственной ему роли

3 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Итак, что ж он делал? читал? Не заронено охоты к чтению. Он уходил в себя.

4 Далее вписано: еще с детства

5 Рядом на полях вписано: Между тем [он не был совершенным невеждой. Ему] родители, сколько [могли] [сами] могли, старались дать ему воспитание. Они даже решились [дать ему] расстаться с ним и [шестнадцати] пятнадцати лет отдали его в [одну школу, где он, волей или неволей, проследил курс наук до самого конца] пансион. Старики Обломовы после долгой борьбы решились послать Илюшу в Москву. Отец советовался с некоторыми из соседей. [Некоторые] Одни были против, другие за. Последние говорили, что можно бы было ограничиться и тем, что Илюша выучил у Штольца, то есть грамматикой, арифметикой, географией и историей. Но старик Обломов сам упорно восстал против этого. «Нет, — говорил он заботливо, — видно, этого мало. Я в газетах читал, чего требуют от поступающих в разные школы и чему их там учат, так волосы дыбом станут. Покойник брат мой, слава Богу, учился немало на своем веку, вон и книги-то все у меня от него остались, а я и от него не слыхивал таких наук. Например, вот там, читал я в газетах, есть наука: психоядрие какое-то! Где здесь эдакой выучишься!» — «Натощак и не выговоришь, — заметил кто-то из присутствующих, — это, должно быть, на смех, Илья Иваныч». — «И так на смех, — живо перебил третий. — Вон послушайте-ка, что случилось с Андреем Матвеичем...» — «А что с ним случилось?» — спросил Илья Ив<аныч>. — «Надули, да ведь как! курам на смех». — «Расскажите, Семен Семеныч, как это?» — «А вот как: жил в прошлом году в городе по делам, и сын с ним, Ванюша, мальчик лет двенадцати. Он отдал Ванюшу в училище учиться [там] читать, писать, арихметике... ну там чему еще учат. Мальчик ходит себе да учится, и хорошо бы: так нет, мало показалось. Приехал в город, как на грех, из столицы учитель и объявил, что он будет учить детей какой-то калиграфии». — «Ну, — сказал один из слушателей, обращаясь к Илье Ив<анычу>, — стоит вашего психоядрия!» — «Вот, — продолжал рассказчик, — Андрей Матвеич и думает, дай-ко я поучу Ванюшу калиграфии-то, годится на что-нибудь. Уговорился с учителем, дорого, да нечего делать, по целковому за раз, и то к нему на дом ходить, а если самого звать, так по синенькой берет. Ходит Ванюша месяц, другой, а ничего!» — «Как ничего?» — «Так, о калиграфии и слыхом не слыхать. "Да чему он тебя учит, что тебе говорит? — спрашивает отец Ванюшу. — [А учит] Что вы делаете?" — "Пишем, слышь, всё". И в самом деле бумаги дестей пять извели, Ванюша стал куда бойко писать. "Что ж он толкует тебе?" — спрашивает Андрей Матвеич. — "Чтоб палочки одной буквы были равны с палочками другой, да чтоб перо я, слышь, вот эдак держал, да и всё вот эда<кий> вздор". Отец смотрел, смотрел, да и отнял Ванюшу. Вот вам и калиграфия. Уж после Андрей Матвеич в утешение себе приговаривал: "Ну хоть он калиграфии Ванюшу и не выучил, да спасибо хоть мальчишка бойко писать выучился: любо-дорого смотреть!" Вот эдак же и психоядрие ваше: станут учить психоядрию, а выучат, того гляди, репу разводить, что мы знаем и без них. Вот нынче каков народец!»

Сноски к стр. 103

1 Фраза: Он волею или неволею ~ шестнадцати лет. — исправлена: Несмотря на всё это, Илюшу отправили в Москву, в учебное заведение, где он волей-неволей [выу<чился?>] [кончил] проследил курс наук до конца.

2 Слова: никогда нельзя было узнать — исправлены:[трудно] нельзя узнать

3 Слова: Робкий характер ~ в школе — исправлены:Робкий апатический характер мешал ему обнаруживать вполне свою лень и капризы в чужих людях, в пансионе

Сноски к стр. 104

1 Далее вписано: потому что другого ничего делать было нельзя

2 Слова: и аккуратно выучивал ~ ему — исправлены:и довольно часто выучивал задаваемые ему уроки. Но всё это вообще считал за [грехи] наказание, ниспосланное небом за наши грехи.

3 Исправлено: Дальше

4 Исправлено: никаких

5 Исправлено: ему

6 Исправлено: пояснений

7 Фраза: Между тем ~ на экзаменах. — исправлена: а. Начато: Чего не понимал, храбро проходил мимо. б. И [вообще] докучливого любопытства не обнаруживал, хотя и не всё понимал, что слушал и учил.

8 Далее вписано: выучивая историю Шрека

9 Далее вписано: слова, которые беспрестанно повторял ему учитель

10 Исправлено: хоть

11 Далее вписано: или других войн, догово<ров>, трактатов

12 Исправлено: выучивать наизусть толпу

13 Фраза: И наконец ~ никакого дела нет. — исправлена:Ведь он не воюет, никаких [союзов] договоров ни с кем не заключает, ничем не командует. А выучивать так, только из одного любопытства, всю эту кучу [дел, лиц] посторонних для него дел, лиц, годов ему казалось не приведи Бог как скучно.

14 Исправлено: писателей

Сноски к стр. 105

1 Слова: дескать, там — исправлены: а. там, дескать б. там-де

2 Слова: и что увидишь в этих физиономиях сходство — исправлены и зачеркнуты: и что найдется сходство

3 Слова: и потом назвали ~ надобно читать — исправлены:и мало ли еще каких писателей и там искать живых физиономий и картин [этих] разных эпох [Обломов] и искать сходства с своей физиономией, Обломов недоверчиво качал головой и отвечал упрямо: «[Чтобы голова разболелась, зачем же] Этого не задавали: как же! [досуг читать!] Когда же я [выучу урок] буду готовиться к французскому или латинскому классу? Что-нибудь одно — или читать, или учить урок».

4 Слова: Он довольно твердо ~ но когда сказали ему — исправлены: Ему кое-как удалось одолеть книгу, называемую статистикой, [и больше] и он уж больше ничего знать не хотел, [какой-то товарищ его, как прилежный и отличный ученик, сказал] но когда Штольц сказал

5 Рядом на полях вписано: а. надо [читать] получать все новые сведения б. и время от времени прочитывать опять по такой же книге

6 Далее вписано: во всякое время

7 Рядом на полях вписано: и что, следовательно, опять-таки надо читать. [Он опять-таки] Обломов долго глядел [большими глазами] молча на [того, и заговорил] Штольца, и, когда тот [замолчал] перестал говорить, он всё еще глядел на него большими глазами: «Ну, брат Карл, — сказал он наконец [, — не ожидал от тебя этого, — с упреком отвечал он Штольцу и вздохнул, как будто говоря: — Ну и ты, Брут, против меня»; наконец вздохнул. В этом упреке слышалось что-то похожее на слова] с вздохом, — не ожидал я от тебя этого». В этом упреке был тот же смысл, как в словах: «И ты, Брут, против меня!».

8 Слова: он опять пришел в отчаяние — зачеркнуты.

9 Исправлено: Он

Сноски к стр. 106

1 Исправлено и зачеркнуто: полагал

2 Слова: выучивши ее, считал дело решенным — исправлены:выучить и ее казалось ему каким-то истязанием

3 Слова: переводит он ~ к Карлу — исправлены: кажется, он [с помощью Карла] переводит всё, что задает учитель, только иногда [поминутно] прибегнет к Штольцу

4 Исправлено: Штольц

5 Слова: делает [всё] сам со заглядывать — исправлены:делает [по бо<льшей>) мере] по крайней мере наполовину сам, и слова выучивает, и в лексикон заглядывает, [кладе<т>] иногда кладет его даже под голову, когда сморит жара [в классе] или одолеет скука в классе

6 Исправлено: полкниги

7 Далее вписано: опять

8 Слова: было для него — исправлены: казалось ему

9 Рядом на полях вписано: а. Начато: Оно казалось ему [при<вычкой>] обычаем: передать б. Он видел в ученье давнишний, утвержденный временем обычай. Принято поучиться, прежде нежели начнешь жить, точно так же как принято присесть, перед тем как ехать в дорогу.

Сноски к стр. 107

1 Фраза: Чтение одних книг ~ расшевелило. — исправлена:Чтение утомляло его вообще.

2 Рядом на полях вписано: и породить в нем жажду к ученым истинам

3 Исправлено: зато поэты

4 Слова: силы заиграли — исправлены: задели его за живое

5 Исправлено: жизни

6 Далее вписано: желание блага, доблести, деятельности

7 Рядом на полях вписано: а. Начато: Не сжились эти образы с воображением Обломова, не пристали на всю жизнь — аппетит только остался долее б. [Момент] Эпоха сильного биения сердца, пульса, трепета, восторженной болтовни [и], сладких слез и необычайного аппетита. Ум и сердце просветлели: он стряхнул неестественную дремоту, сбросил старческое, [но потом] душа просила деятельности. Но это был только миг единый. [Потом] Поэты возбудили [только] мечты юноши, но не [царапали всю душу] привили страсти к подвигам: порывы мало-помалу улеглись, трепет, слезы [всё прошло] прошли; [только] аппетит пережил всё. Мечты остались мечтами, Обломов не переставал волноваться всю жизнь, но без всякой практической цели, [без подвигов, из одн<ой>] а просто из одной чисто художественной любви к мечтам.

8 Исправлено: ему продлить

Сноски к стр. 108

1 Слова: к этим образам — исправлены: к их созданиям

2 Текст: Но потом, потом опять заглохло ~ ставят зеркало... — зачеркнут.

3 Исправлено: Натура и тут

4 Рядом на полях вписано: и вступила в свои права. Тяжесть тотчас одолела его, как [промелькнул только] только промелькнул поэтический миг. Он скоро отрезвился и перестал читать поэтов.

5 Далее вписано и зачеркнуто: не только поэтов

6 Далее вписано: а. Начато: Сначала б. Он потом, по настоянию Карла в. Только изредка, [по настоянию Карла] по просьбе Штольца, [как будто для него] в одолжение ему

7 Далее вписано и зачеркнуто: а так, сонными глазами пробегал

8 Рядом на полях вписано: а впоследствии, вышедши из училища <не закончено>

9 Исправлено: Он вовсе

10 Далее вписано и зачеркнуто: и в школе

11 Исправлено: Большую часть [классов] времени в пансионе

Сноски к стр. 109

1 Исправлено: употреблялись лексикон или та книга

2 Далее вписано и зачеркнуто: или лексикон

3 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Жизнь и ученье, целая бездна. 2. Геркулесовы столпы.

4 Исправлено: пансиона

5 Далее вписано: на книге

6 Исправлено: пансион

7 Слова: могли ему доставить название — исправлены:могли лет двадцать [пять] назад доставить ему название

8 Фраза: Он, бывало ~ предмете. — зачеркнута.

9 Исправлено: пансиона

10 Исправлено: нечаянно

11 Слова: о тех предметах ~ ушло у него — исправлены:о всем том, на что он потратил

Сноски к стр. 110

1 Рядом на полях вписано: [летучих, свободно гуляющих] религий, ничем не связанных политико-экономических, математических или других истин, задач, положений [ни к чему не привязанных и т. п.] и т. п.

2 Слова: или в библиотеку разрозненных томов — исправлены:это была библиотека, состоящая из одних разрозненных томов

3 Исправлено: С годами

4 Слова: Странно подействовал курс наук — исправлены: а. Удивительно подействовало ученье б. Наука не подействовала в. Странно подействовало ученье

5 Слова: не извлек никакого — исправлены:и извлечь из книг какого-нибудь

6 Исправлено: и давно

7 Слова: он не знал ~ писаря — исправлены: он взял лист бумаги, перо, думал, думал, да и послал за писарем

8 Слова: и математику — исправлены: из математики

9 Слова: не совсем далось ему — исправлены:как-то не далась ему совсем

Сноски к стр. 111

1 Далее вписано: отчасти

2 Исправлено: когда-то и чему-то

3 Исправлено: Так, например

4 Слова: остался какой-то неясный, немой признак ~ умно — исправлены: остался какой-то [отте<нок>] слабый осадок ученья, только [неясные] безличные идеи о выученном [и он]. Он, при ученых разговорах, выказывал свою ученость только тем, что мог помолчать умно, то есть

5 Слова: в глазах у него мелькала сознательная идея — исправлены: по глазам его видно, что он понимает [о том, что говорят], что говорят

6 Слова: без запаса знаний, без способов дать — исправлены: без [драгоценного] груза знаний, которые бы могли дать

7 Исправлено: Сначала-таки ничего.

8 Фраза: Всё чертил узор своей жизни. — исправлена: а. Начато: Потом всё б. Начато: Потом начал в. Да всё продолжал чертить [новый] узор [жизни] собственной жизни. В ней он, не без основания, находил столько премудрости и поэзии, что и не исчерпаешь никогда и без книг и учености.

9 Исправлено: задачу

Сноски к стр. 112

1 Исправлено: наконец открыл

2 Исправлено: обнимает весь

3 Исправлено: его же деревню

4 Исправлено: Он понял

5 Слова: состояния имения — исправлены: своих дел

6 Далее вписано: как это делают нынешние

7 Далее вписано: там

8 Далее вписано: или разные подобные штуки

9 Исправлено: Старик

10 Исправлено: полевых продуктов

11 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Да не подумают, чтоб дух его был также всегда покоен, как тело. Он любил волноваться<лежа>, у него зрели [глубокие] соображения, мысли, росли намерения, [возникали] вырастали стремления, он в минуту изменял вдруг две-три позы, забыв иногда всякий порядок: того и гляди, стремление обратится в поступок, дело — и тогда, Господи, каких чудес, каких благих последствий можно бы было ожидать, так что он иногда вдруг до половины вскакивал с блистающими глазами и страшно, грозно озирался кругом, хотел идти, начать делать, так с утра бывало... Но день склонялся к вечеру, и он уж тихо дремал, а наутро опять — и силы духа склонялись на покой, он не шел воевать, не шел на то, другое, а тихо, с грустью смотрел на заходящее солнце, и вскоре после того слышалось храпенье. А наутро опять жизнь, опять волнения, он уставал...

12 Исправлено: очень доволен

Сноски к стр. 113

1 Далее вписано: ни фабрик, ни заводов — ничего

2 Слова: быть с излишком сытым и одетым — исправлены:каждый день обедать и ужинать без меры с семьей и разными гостями

3 Исправлено: приказчик

4 Слова: которые чужие дела — исправлены: а. Начато: которые вообще б. из которых большая часть чужие дела

5 Слова: вздумал породить — исправлены: а. Начато: вздумал зар<онить> б. усердствовал породить

6 Рядом на полях зачеркнутый набросок к последующему тексту: Не так думал Облом<ов>: дело было хуже. Надо съездить в деревню. Обл<омовский?> план.

7 Исправлено: самому съездить

8 Слова: причину зла ~ и заботами — исправлены:причину постепенного уменьшения своих доходов

9 Слова: но возможность путешествия у него требовала известной обстановки — исправлены: но всё откладывал, отчасти и потому, что поездка у него требовала известной обстановки, не совсем употребительной в наше время

Сноски к стр. 114

1 Далее вписано: перин

2 Слова: с полным запасом съестных припасов — исправлены:окороков, булок [жареной], всякой жареной и вареной скотины и птицы

3 Слова: немного взяла бы над ней — исправлены: а. Начато: только чуть осветила бы прочность б. Начато: не совсем в. не совладела бы с нею

4 Далее вписано: ни воздух, ни вода не проникали в нее

5 Далее вписано: и протянуть <ноги> во всю длину, и, пожалуй, еще далее, если нужно

6 Исправлено: Словом, родители

7 Слова: без рессор и на ходу тяжеле колесницы — исправлены: так же [солидна и важна] важна и нетороплива на ходу, [солиднее] как индийская колесница

8 Далее вписано: в Индии всех

9 Слово: тяжести — исправлено: важности и солидности

10 Далее вписано: и скверным запахом

Сноски к стр. 115

1 Текст: сотрясение мозга ~ или так ломало кости — исправлен:от тряски в этом любопытном экипаже так [ломало] разломит человека

2 Слова: как наказания, ниспосланного за наши грехи — исправлены: как одной из [горестей] многих напастей, которыми [можно] кишит человеческая жизнь

3 Исправлено: Таковы

4 Слова: солидно, несуетливо — исправлены: просторно, безопасно

5 Далее вписано: и вместе с тем важно

6 Исправлено: Потом

7 Далее вписано: с году на год

8 Слова: в деревню ~ он давно уехал — исправлены:еще и оттого, что не приготовился как следует заняться своими делами

9 Далее вписано: всё это наводило его на разные размышления

10 Исправлено: заботами и трудами

11 Фраза: План сложный ~ не шутка. — зачеркнута.

Сноски к стр. 116

1 Слова: ободряли, радовались — исправлены: хвалили

2 Исправлено: сообразить

3 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. А остальное время он проводит 2. Волнуется лежа.

4 Слова: важной, благородной мысли — исправлены: а. важной, благородной и прекрасной мысли б. важной и благородной заботе. Рядом на полях вписано: Он не какой-нибудь мелкий исполнитель чужой, готовой мысли, живущий весь век по диктовке руководителей и [мучающий<ся>] потеющий над трудом, указанным ему [чужой] посторонней волей [трудом]. Он сам творец, мыслитель и сам исполнитель своих [замыслов] идей.

5 Исправлено: утром с постели

6 Слово: тобою — исправлено: сегодня

7 Исправлено: или для

8 Слова: к чему он был в то время склонен — исправлены:как он был расположен. Рядом на полях зачеркнутый набросок: Позы, волнения.

Сноски к стр. 117

1 Фраза: Так полезно ~ его жизнь. — зачеркнута.

2 Слово: его — исправлено: может быть

3 Исправлено: погружал

4 Далее вписано: ворочался беспокойно с боку на бок и

5 Слова: захочется ли предаться — исправлены: предается ли он

6 Далее вписано: безысходная скука

7 Слово: имевших — исправлено: а они имели

8 Над строкой и на полях вписано: откинутая в сторону или прижатая к телу рука

Сноски к стр. 118

1 Далее вписано: более сжатое или свободное

2 Слова: руки или ноги — исправлены: ноги

3 Рядом со словами на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Жил полнее. 2. Иногда плачет о бедствиях человечества, сострадает глубоко ближнему, иногда [смотрит] радуется судьбам его, какими слезами обливает тогда он подушку.

4 Исправлено: своей тесной

5 Исправлено: не разгоралось тоже

6 Исправлено: Нет, он

7 Далее вписано: по временам

8 Рядом на полях вписано: Он любил уходить в себя [он] и жить в созданном им себе мире; [если б] он не пролежал и дня дома: природа дала ему пылкую голову и горячее сердце, и если б только не мешало это грубое тяжелое тело, [и] тогда... тогда далеко бы ушел Илья Ильич!

9 Исправлено: в иную пору

10 Слова: его посещали ~ и тоска — исправлены:он испытывал безвестные, безымянные страдания и тоску

11 Слова: а то так — исправлены: или

12 Исправлено: забьется

13 Слова: и потекут ~ слезы — исправлены:затрепе<щ>ет от высокой надежды

Сноски к стр. 119

1 Рядом с текстом: а то так ~ по щекам его — на полях помета: (Противоречие: выше сказано, что чтение и поэты не заронили в него ничего, а тут он пылок и мечтатель: сгладить это.)

2 Текст: В другое время ~ великий труд — исправлен:Случается и то, что он [проникнется] исполнится омерзением [к злу] к [лжи] людскому пороку [ближнего], к лжи, к клевете, к [злу, присутствующему] разлитому в мире злу, и разгорится он желанием указать человеку на его язвы

3 Далее вписано: как волны в море

4 Далее вписано: с блистающими глазами

5 Далее вписано: протянет руку [, выставит ногу]

6 Исправлено: вот-вот

7 Слова: того гляди — зачеркнуты.

8 Исправлено: такого

9 Исправлено: Но смотришь, [пройдет утро] промелькнет [в волнениях] утро, [пройдет] день уж клонится

10 Слова: он уж лежит ~ со вздохом — исправлены:бури и волнения смиряются в душе, голова отрезвляется от дум, кровь медленнее пробирается по жилам, Обломов тихо, задумчиво переворачивается на спину и, [взды<хая>] устремив печальный взгляд в окна к небу

11 Слова: провожает глазами ~ солнце — исправлены:провожает глазами солнце, великолепно садящееся за чей-то огромный четырехэтажный дом. Далее вписано: И сколько, сколько раз он провожал так солнечный закат.

Сноски к стр. 120

1 Исправлено: Он любит вообразить

2 Далее вписано: иногда

3 Слова: больше на образец древних — Африки, например, с Европой — исправлены: у него хлынут, например, народы из Африки в Европу

4 Исправлено: устроит он

5 Слова: Вот Обломов, вот наш великий — исправлены:Посмотрите, посмотрите, вот идет Обломов, наш знаменитый

6 Исправлено: скромным законным

7 К фразе: В другой раз ~ и блаженствует. — знаком отнесена вставка на полях: Бывали тоже горькие минуты в его жизни: [одну такую] читатель застал его в начале романа на одной такой минуте: он страдает от забот, от огорчений.

8 Слова: Иногда так ~ заботы — зачеркнуты.

9 Слова: сползет с постели ~ жарко и усердно — исправлены:станет с постели на колена и начнет молиться жарко, усердно, [прося] умоляя небо отвратить как-нибудь угрожающую бурю

10 Рядом на полях вписано: а буря там как себе хочет

Сноски к стр. 121

1 Слова: станет клониться — исправлены: склонится

2 Слова: начнет величественно, шаром опускаться — исправлены: огромным шаром станет великолепно опускаться

3 Слова: по обыкновению ~ и мирно заснет — исправлены:опять [с печальной улыбкой] проводит его [глядя гла<зами>] задумчивым взглядом и печальной улыбкой [и], мирно опочиет от [трудов] волнений. И часто-часто проводил такие часы Обломов, особенно прежде, [когда был помоложе] в молодые годы: в зрелых летах только угомонилась несколько его [натура] тревожная натура. Но зато в зрелые лета [отчаяние] испуг от пустоты и праздности [встав<ал>], от неисполненного назначения представал грозным призраком и бичевал его совесть. Он вдруг очнется иногда ночью от дремоты. «Что я такое?» — спрашивал себя Обломов в полном сознании своего ничтожества, бесполезности, своего грустного и позорного существования [забывая]. Нега бежала прочь от него, он [садился] поднимал голову с подушки, сжимал [голо<ву>] ее со стоном [голову] обеими руками и [холодные капли] плакал, горько плакал холодными слезами отчаяния [падали по этим отекшим гла<зам>] [падали на постель] [текли по бледным щекам]. Он вскакивал, ходил по комнате, [и едва-едва [ужас] мысль] лихорадочно хватался то за книгу, то за перо и в одну ночь хотел воротить всю жизнь, [несколькими часами попол<нить>] но [уста<лость>] за бурей следовала усталость, за усталостью — дремота, за дремотой — сон; а наутро: чай, трубка и лежанье на спине. Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Уходил в себя. 2. Захар.

4 Рядом на полях вписано: Таково об нем и толковали везде, где его знали. Ведь как наружность-то в самом деле обманчива [бывает]: людям довольно только заметить какую-нибудь [слаб<ость>] пустую слабость в человеке, [например] иногда самую невинную, например слабость к лежанью, чтоб заключить о его лени, неспособности. Иные, пожалуй, готовы отыскать бог знает еще какие пороки.

5 Далее вписано: знал подробно и

6 Далее вписано: всю жизнь

Сноски к стр. 122

1 Исправлено: дело делают

2 Исправлено: и живут нормально

3 Слова: и иначе не следует — исправлены: а. и иначе жить не следует б. и что иначе не следует жить

4 Далее отсылка: (См.<л.> [V] и VI.)

5 Исправлено: за пятьдесят лет. Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Мешали друг другу, оттого что видели ближе один другого; иногда мы знаем взаимные пороки и проч. 2. Чудовище привезли, <2 нрзб> Бог создал. Чудовищ Бог создал, чтоб смотреть. 3. Жил с Ил<ьей> И<льичом> с детства.

6 Исправлено: Он был

7 Далее вписано: а. выродок б. а чистой пробы выродок

8 Далее вписано: лакейской, без страха и упрека, исполненных

9 Слова: был двумя или тремя поколениями моложе — зачеркнуты.

10 Исправлено: и был и со страхом и с упреком

11 Исправлено: безграничная преданность

12 Исправлено: редкий день

13 Исправлено: в чем-нибудь

14 Исправлено: а. не лгал ему б. не лгал редкую неде<лю> в.не солжет ему

15 Исправлено и зачеркнуто: не будучи

16 Слова: не бывши пьяницей ~ и напивался пьян — зачеркнуты.

Сноски к стр. 123

1 Далее вписано: на барский счет

2 Далее вписано: как кладеный кот

3 Далее вписано: [Вот так же] Точно так же, если Ил<ья> Ил<ьич> забудет [незначительную] потребовать сдачи от Захара, то эти деньги уже к нему обратно никогда не поступали.

4 Исправлено: не крал

5 Исправлено: измерял

6 Рядом на полях вписано: что ли, быть замеченным, но во всяком случае не [потому, чтоб был честным] от избытка честности. [А може<т>] Но вернее всего, не крал он больше денег оттого, что это [могло бы] сделало бы заметный ущерб его барину, а [он] Захар [этого] не захотел бы сделать вреда ему ни за какие тысячи. Он понимал, что [гривнами и пятаками], прибирая к рукам [гри<вны>] [небреж<но>] плохо [лежащие] [что] положенные гривны и пятаки, он не разорит Обломова.

7 Исправлено: Старинный

8 Далее вписано: отлично выдрессированная

9 Далее вписано: нежели тронет

10 Далее вписано: и выпить

11 Далее вписано: больше

12 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Преданность не проявлялась в нем, он ее ему не показывал, а таилась внутри.

13 Слова: и прожорлив — зачеркнуты.

Сноски к стр. 124

1 Слова: и несправедлив ~ пустяков требует от него — зачеркнуты.

2 Над строкой и на полях вписано: чем жить у него. Это Захар делал не из злости и не из желания повредить барину, а так [чуть ли тоже не по насл<едству>], по привычке, доставшейся ему по наследству от деда своего и отца, обругать барина при всяком удобном случае [а от бабки или ма<тери>] [потому что и от бабки или матери — болтать что на ум взбредет]

3 Исправлено: Но если б в то же самое время

4 Исправлено: на Обломова

5 Рядом на полях вписано и зачеркну то: и на знакомых, и на то, как они одеваются бедно и едят плохо, [жид<ы>] и какие они жиды, хуже немца, и что ему, говорившему, и не видать такого барина, как Илья Ильич, что он у него, как в Царстве Небесном, что это золото, а не барин, дай Бог ему здоровья, [и вы все мерз<авцы>] и если при этом замечал улыбку, то прибавлял: «А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни есть»

6 Исправлено: смело

7 Текст: Но ежели б тут ~ сколько вас ни есть». — зачеркнут. Рядом на полях помета: (Это всё можно поместить в сцену у ворот.)

8 Далее вписано: [иногда недоставало] от недостатка материалу для разговора

Сноски к стр. 125

1 Слова: чтоб придать себе важность — исправлены:чтоб внушить [возбудить] более интереса [более чем] слушающей его публике

2 Исправлено: Мой-то повадился вон к той вдове ходить

3 Далее вписано: по доверенности

4 Исправлено: вчера мой-то писал записку к ней. Рядом над строкой и на полях вписано: [или «Шибко в карты играет — вчера до утра...», или что-нибудь подобное. На другой] или [скажет] объявит, что барин его такой картежник и пьяница, какого [редко] [поискать] [что] свет не производил, что все ночи напролет бьется в карты и пьет горькую. А ничего не бывало. Илья Ил<ьич> ни ко вдове не ходил, но очень мирно почивал. [Он в руки карт] Карт он в руки не берет. Это делал Захар по привычке, доставшейся ему по наследству от матери и бабки, болтать что на ум взбредет.

5 Фраза исправлена: Захар еще и неопрятен.

6 Слова: в самом деле — исправлены: кажется

7 Исправлено: в самом деле-то

8 Далее вписано: [тогда] чувствуя, может быть, бесполезность этого процесса над собой

9 Слово: их — зачеркнуто и восстановлено.

10 К фразе: Он бреется редко ~ не отмоешь их. — знаком отнесена вставка на полях: Он попробует, попробует потереть их водой, да потом отряхнет, будто с досадой, [думая, кажется] [сам с собой] [про себя] мысленно приговаривая: «Э! да черт вас вымоет!», и тут же оботрет о полотенце, которое гораздо грязнее самых рук.

11 Далее вписано: или двери

12 Исправлено: затворится

Сноски к стр. 126

1 Исправлено: забыв

2 Слова: в испуге забудет ~ заняты — зачеркнуты.

3 Исправлено: позднее и бесполезное движение

4 Исправлено: чтоб

5 Далее вписано: разиня рот от удивления

6 Далее вписано и зачеркнуто: а. с бранью и ворчаньем б. с проклятиями на кого-то

7 Слова: придет ~ или тарелкой — исправлены: принесет на другой конец одну рюмку или тарелку. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: а иногда, с бранью и проклятиями, бросит сам и последнее, что осталось на руках

8 Далее вписано: то ногой, то боком

9 Исправлено: прямо в отворенную половинку двери

10 Исправлено: ударится

11 Исправлено: о другую [половинку]

12 Далее вписано: при этом

13 Рядом на полях вписано: Он свою способность [прикосновения руками к чему-нибудь] брать в руки вещь прилагал ко всем вещам одинаково, не делая [различия между ними] никакого различия в способе обращения с той или другой вещью.

14 Фраза: Надобно ли ему ~ уничтожить ее. — исправлена:Велят ли ему [снять], например, снять со свечки или налить в стакан воды, он бросится и употребит на это столько силы, сколько нужно, чтоб отворить ворота. Рядом на полях вписано: Не дай Бог, когда Захар воспламенится усердием угодить барину и [на<думает>] вздумает вдруг всё убрать, вычистить, установить, живо [и скоро], разом привести в порядок! Бедам и убыткам не было конца. Едва ли неприятельский солдат, ворвавшись в дом, [наде<лает>] нанесет столько вреда. [Ломка] Начиналась ломка, паденье разных вещей, битье посуды, опрокидыванье стульев; кончалось тем, что надо было его выгнать из комнаты или он сам уходил с бранью и проклятиями. К счастию, [такое усердие редко] он очень редко воспламенялся таким усердием.

Сноски к стр. 127

1 Исправлено: конечно

2 Исправлено: дядьки Ильи Ильича

3 Слова: манеры в деревне ~ включительно — исправлены:манеры не в тесноте и полумраке роскошных [будуаров], прихотливо убранных кабинетов и будуаров, где черт знает чего не наставлено, а в деревне, на покое, просторе и вольном воздухе

4 Слова: привык к обращению с более солидными и здоровыми инструментами — исправлены: привык служить, не стесняя своих движений ничем, около и массивных господ, и массивных вещей, обращался всё больше с [массивными и солидными вещами] здоровыми и солидными инструментами

5 Далее вписано и зачеркнуто: массивными

6 Исправлено: не своротишь

7 Слова: чуть он тронет ее ~ в руках — исправлены:чуть он возьмет [начнет чистить или] ее [начнет чистить], смотришь — сломалась

8 Далее вписано: а. с нежным сипеньем б. Начато: употре<бив> в. более сиплым, нежели хриплым, голосом, — посмотрите-ка, сударь

9 Слова: ее как-нибудь, а то полегошеньку взял — исправлено: ее, проклятую, как-нибудь, а то полегохоньку, чуть тронул

10 Далее вписано: поскорей

11 Слова: спорить и доказывать — исправлены: спорить с ним и доказывать его неправоту

12 Исправлено: вооружался последним аргументом

Сноски к стр. 128

1 Исправлено: начертал

2 Слова: висит в шкапе — исправлены: не спрашивал

3 Исправлено: в шкапе

4 Исправлено: только с того стола

5 Исправлено: Затем

6 Рядом на полях вписано: ни о чем не заботясь

7 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Вменить в постоянную статью.

8 Слова: ему Обломов приказывал — исправлены:Обломов приказывал ему

9 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Мешали друг другу.

10 Исправлено: исполнить

Сноски к стр. 129

1 Исправлено: велят

2 Слова: сделал бы это — исправлены: исполнил [бы] приказание

3 Далее вписано: потом

4 Слова: нужно бы было ~ в толки и объяснения — исправлены:нужно бы было приказывать это же самое вновь и вновь, входить с ним в неприятные по этому поводу объяснения [от хлопот этих]

5 Вверху на полях листа зачеркнутая помета: VI

6 Исправлено: какие-нибудь

7 Далее вписано: и издержки

8 Слова: он все-таки был — исправлены: все-таки выходило, что он был

9 Исправлено: за него

10 Исправлено: достойным

11 Исправлено и зачеркнуто: делать

12 Слова: он даже не понимал ~ иначе — исправлены:или, лучше сказать, никак не смотрел, а поступал так без всяких умозрений. Теорий у него на этот предмет не было никаких. Он считал это [за] своею должностью, полагая, что затем и на свет создан.

13 Далее вписано: какого-нибудь

Сноски к стр. 130

1 К тексту: Он бы не задумался сгореть или утонуть ~ к барину — знаком отнесена вставка на полях: Всосано им с материнским молоком и обратилось у него в плоть и кровь. [Он бросился бы спа<сать>] Если б [ему или барину] он и барин поставлены были в такое положение, что один [должен] мог спастись смертью другого, то умер бы непременно Захар, [не показывая ему] считая это [чувство] своею неизбежною и природною должностью и даже не считая ничего, а просто [умер бы] бросился бы на смерть, точно так же как собака, которая при встрече с зверем в лесу бросается на него, не рассуждая, отчего ж должна броситься она, а не господин ее, но зато если б понадобилось, например, просидеть [подле] всю ночь подле постели барина, не смыкая глаз, и от этого бы зависело здоровье или даже жизнь барина, [Фили<пп>] Захар непременно заснул бы.

2 Слова: как родился со ногами — зачеркнуты.

3 Исправлено: было бы противно

4 Слово: Наружно — зачеркнуто и восстановлено.

5 Исправлено: непритворно

6 Исправлено: всем этим

7 Далее вписано: не к Илье Ильичу собственно, а

8 Рядом на полях вписано: Может быть, даже это чувство было в противоречии с собственным взглядом Захара [[на личность Обломова], приобретенным им самим, а не внушенным в детстве на личность Обломова: этим противоречием] на личность Обломова; может быть, изучение характера [его] барина и внушало другие убеждения Захару [этим и объясняется их неуживчивость между собою] [может быть, если б] [мешала]. Вероятно, Захар, если б ему объяснили о степени привязанности своей к Илье Ильичу, [рассердился бы на себя] стал бы оспаривать это и мог бы сослаться, по-видимому, на неопровержимые факты, на грубость, леность и т. п. Он даже находил какое-то удовольствие не угодить в пустяках барину. [Из] Пошлет ли его Ил<ья> Ил<ьич> [узна<ть>] принести, достать что-нибудь или тому подобное, да нельзя, то Захар с особенным удовольствием скажет: «Нет, дескать, этого нельзя и т. п.». Но дело в том, что Захар не властен был над чувством своим к барину. [Он даже не] Да, пожалуй, и не к барину, как сказано выше, а ко всему, что относится до дома Обломова. Захар любил Обломовку, как кошка свой чердак, лошадь — стойло, собака — конуру, в которой родилась и выросла. В сфере этой привязанности у него выработывались уже свои особенные, личные впечатления; например, обломовского кучера он любил больше, нежели повара, скотницу Варвару больше их обоих, а Илью Ильича меньше их всех; но все-таки обломовский повар для него был лучше и выше всех других поваров в мире, а Илья Ильич выше всех помещиков. Тараску, буфетчика, он терпеть не мог; но этого Тараску он не променял бы на самого хорошего человека в целом свете потому только, что Тараска был обломовский.

Сноски к стр. 131

1 Исправлено и зачеркнуто: Он даже

2 Далее вписано: нежную

3 Исправлено: о его барине

4 Исправлено: тогда выходил

5 Текст: Захар не подозревал ~ в пылкую преданность. — зачеркнут. Над строкой вписано и зачеркнуто: а. Начато: и не знал, как выразить б. и иногда в. и доходило до слез

6 Слова: его натуры — исправлены: натуры этого идола

7 Далее вписано: иногда даже удариться от умиления в слезы

8 Исправлено: господ и гостей

9 Исправлено: к Обломову

Сноски к стр. 132

1 Исправлено: принимался

2 Исправлено: Илью Ильича

3 Рядом на полях вписано: и тогда [когда] [нет его] не было конца восторгам. Он вдруг начинал вычислять достоинства [его] барина, ум, ласковость, щедрость, доброту; и если у барина его недоставало качеств для панегирика, он занимал у других и придавал ему знатность, богатство или необычайное могущество.

4 К фразе: Если нужно было постращать Ё на свете. — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: Кроме грубоватого тона [Захара] со стороны Захара и нетерпеливых б. Впрочем, Илья Ильич сам подавал беспрестанно повод к этому: избалованный с детства в деревне потворством отца и матери и всеобщим угождением целого дома, он не мог сносить противоречия ни от кого, и в нем укрепилась привычка этого влияния на других. Нагрубит ли ему чужой человек или прохожий на улице, [и] он сейчас грозит ему сделать с ним что-нибудь такое, чего тот и представить себе не может, отправить его туда, куда ворон костей не занашивал, [сказать] дать знать о нем в полицию — и вот сейчас там все бросятся исполнять его пожелание. Захар, глядя и слушая это, также [привык к этим привычкам] составил себе какое-то преувеличенное понятие о могуществе своего барина.

5 Слова: Между тем Ё была прикрыта. — исправлены: а. Начато: Наружные сношения б. Но вообще наружные сношения Обломова с Захаром были всегда как-то враждебны.

6 Исправлено: Короткое, ежедневное сближение

7 Исправлено: выучивают

8 К фразе: При сближении ~ взаимно наизусть. — знаком отнесена вставка на полях: Два близких человека — как [две прочитанные обоими книги] два поставленных друг против друга зеркала (?).

Сноски к стр. 133

1 Исправлено: людей и жизни

2 Далее вписано: много терпения

3 Исправлено: одно необъятное

4 Исправлено: а. А привыкши б. Узнав это достоинство

5 Слова: всех его недостатков — исправлены: а. всех его мелких недостатков б. бесчисленных мелких недостатков Захара. Если Захар [несмо<тря>] [при своей преданности, ценил бари<на>] [имел большие недостатки и], питая в глубине души к барину преданность, свойственную старинным слугам, отступал от [этого типа] них недостатками своими, то и Ил<ья> Ил<ьич>, с своей стороны, ценя внутренне преданность его, не имел [к нему того] [в своем слуге] [то, что] уже к нему того дружеского, [почти] [почтитель<ного>] почти родственного расположения, какое питали прежние господа к слугам своим. Он [бранился с Захаром] позволял себе иногда крупно браниться с Захаром.

6 Исправлено: тоже надоедал [или, лучше сказать] собой. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Захар, отслуживши в молодости лакейскую службу в барском доме, был произведен в дядьки к Илье Ил<ьичу> [и с тех пор <начал считать себя> более предметом роскоши, нежели необходимости в доме] и с тех пор начал считать себя [уже] только предметом роскоши, аристократическою принадлежностью дома [а не] для поддержания полноты и блеска старинной фамилии, а не предметом необходимости. От этого он, одев барчонка утром и раздев его вечером, остальное время ровно ничего не делал.

Ленивый от природы, он был ленив еще и по убеждению. Он важничал в дворне, не давал себе труда ни поставить самовар, ни подмести полов. Он или дремал в прихожей, или уходил болтать в людскую, в кухню, или по целым часам, скрестив руки на груди, стоял у ворот и с [важною угрюмостью] сонною задумчивостью посматривал на все стороны. И после эдакой-то жизни на него вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! Он и служи барину, и мети, и чисть, он и на побегушках! От всего этого в душу его залегла угрюмость, а в нраве проявилась грубость и жестокость. От этого он ворчал всякий раз, как голос барина заставлял его покидать лежанку.

Несмотря, однако ж, на эту наружную угрюмость и дикость, Захар был довольно мягкого и доброго сердца. Он любил даже проводить время с ребятишками. На дворе, у ворот, его часто видали с кучей детей. Он их мирит, дразнит, устроивает им игры или просто сидит с ними, взяв одного на одно колено, другого на другое, а сзади шею его обовьет еще какой-нибудь шалун руками или треплет его за бакенбарды.

Сноски к стр. 134

1 Исправлено: мешал Захару жить тем

2 Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Захар должен был в назначенный час разбудить барина. Этот процесс нелегко доставался ему.

3 Исправлено: Захара

4 Рядом на полях вписано: [И] Обломову [жизнь] ни одна минута жизни не представлялась независимой от Захара, вся жизнь Захара наполнялась Обломовым; как

5 Далее вписано: а. словом, прожить часа б. не быть причесанным им и обутым

6 Исправлено: так Захар

7 Далее вписано: кроме Ильи Ильича

8 Исправлено: и в то же время внутренне

9 Об использовании далее фигурных скобок при публикации текстов первоначальных редакций см.: наст. изд., т. 6, Примечания, § 1. См. также с. 42-45, 87-89.

10 Слова: всё еще лежал и занимался делом на диване — исправлены: всё лежал на диване

11 Слова: лай собак, пение — исправлены: то лай собак, то пение

12 Исправлено: большею частию

Сноски к стр. 135

1 Слова: аккомпанировать без всякого вознаграждения — исправлены: а. добровольно аккомпанировать б. бескорыстно аккомпанировать

2 Далее вписано: только

3 Далее вписано: при них

4 Слова: пьес как вокальной — вписаны.

5 Слова: разносчики на все голоса ~ от говядины — исправлены:приносили и предлагали на разные голоса [разные] всевозможные продукты, от говядины

6 Далее вписано и зачеркнуто: наконец, приходили еще

7 Над строкой и на полях вписано: а. Начато: но это не могло б. и эта разноголосица не выводила его из апатии, может быть, более потому, что [в его] он, не терпя шуму, не выставлял у себя в спальне зимних рам и летом и оттого голоса смутно долетали до него

8 Исправлено: конечно

9 Далее вписано: [что] видно, задело его за живое

10 Исправлено: носится

11 Слова: что в тайнике души ~ вопросов — исправлены:что в голове борются возникающие один за другим мучительные вопросы

12 Слова: Нет, нет, нет! — исправлены: И! нет: если и приходят ему вопросы, так из одного любопытства.

13 Слова: Нет мрачной тучи ~ водворился мягкий — исправлены: а. Начато: не только нет б. И след мрачной тучи исчез с чела Ильи Ильича, и никакие вопросы не борются в душе его: на лице давно водворился даже мягкий

14 Слова: Он вытянул совершенно ноги — исправлены:Он уже лег на спину

Сноски к стр. 136

1 Слова: уж конечно, решил — исправлены: нашел серьезное занятие, решил

2 Слова: придумав дельную меру — исправлены: придумав, вследствие письма старосты, новую меру, построже

3 Рядом на полях наброски к последующему тексту:

1. А! Тебе пришел в голову тяжелый, хоть еще и смутный, вопрос: отчего ты такой и отчего другие иные — отчего он не «другой», отчего эта болезненная неразвитость? (см. отчеркнутое на V или IV л.). Глаза слипались и открывались.

2. Два несчастья случились с ним.

3. Окна вставлены.

4. [На двор приходили и певцы, и нищие, но ничто не нарушало занятий Облом<ова>. Читатель думает, что он всё терзается письмами: ничуть не бывало] — он уже мечтает об оранжереях и т. п. (см. 1-й, 2-й л.).

5. «Когда же пожить?»

6. На траве, девка с круглыми локтями.

7. [Счет от прачки: не умеет счесть.]

8. Он облокотился на локоть и думает.

— Чего не встаете-то?

— Не мешай, я думаю: куда это они ушли, мужики? (см. л. II).

4 Слова: определил им наказание — зачеркнуты.

5 Исправлено: потом перешел

6 Исправлено: сам он

7 Далее вписано: [уж] вовсе

8 Слова: и теперь перебирал имена ~ план — исправлены:и потому [определил] назначил в уме только архитектора, которому хотел поручить сделать план

9 Далее вписано: на неизвестный ему предмет

10 Далее вписано: для конюшен, людских служб и

11 Слова: он занялся и этим — исправлены: он озаботился

12 Исправлено: продавать

13 Исправлено: оставлять

14 Исправлено: сварить

Сноски к стр. 137

1 Исправлено: ожидал

2 Фраза: Захар ~ собирался писать. — исправлена:Захар, заперев дверь за Тарантьевым и Алексеевым, когда они ушли [из комнаты], не садился на лежанку, ожидая, что барин сейчас позовет его, потому что слышал, как тот собирался писать.

3 Исправлено и зачеркнуто: уже

4 Исправлено: лежит себе

5 Далее вписано: Перед ним лежала книга.

6 Слова: я думаю — исправлены: видишь, читаю

7 Далее вписано: говорил неотвязчивый Захар

8 Далее вписано: очнулся Ил<ья> И<льич>

9 Исправлено: опять лечь-то

10 Фраза: А Обломов ~ то об уменьшении дохода. — исправлена: Обломов [прочитал одну пожелтевшую страницу, на кото<рой>] [и читал и ду<мал>] успел, однако же, прочитать пожелтевшую от времени страницу, на которой чтение прервано было месяц, может быть, два тому назад. Он [опять] положил книгу [на новую стран<ицу>] на свое место и зевнул, потом погрузился в неотвязчивую думу и о предстоящем ему переезде, и о грозившем уменьшении дохода.

Сноски к стр. 138

1 Исправлено: грозный фатум

2 Слова: эту мысль о переезде — исправлены:мысль о другой квартире

3 Исправлено: но она одолевала его

4 Слова: Взгляд его падал ~ заходящее солнце — зачеркнуты.

5 Исправлено: громко вздыхал

6 Далее вписано: от этой заботы

7 Исправлено: о скорых мерах

8 Исправлено: и только обливало

9 Исправлено: закатывалось

10 Слова: и потому прилаживали ~ на шарманке — исправлены и зачеркнуты: и потому оглашали двор то лаем, то вытьем, смотря по тому, поет ли артист или играет шарманка

Сноски к стр. 139

1 Исправлено: одно ухо

2 Исправлено: тоскливо

3 Исправлено: так и тянет за душу

4 Исправлено: вот поди занимайся!

5 Исправлено: поверять ее

6 Далее вписано: в передней вдруг что-то неестественно завозился Захар.

— [Ах] Не то так другое! — сказал Илья Ильич. — [Да] Полно тебе резвиться, Захар! — закричал он. Только Захар унялся, как и

7 Исправлено: уж слетели

8 Исправлено: стал водворяться

9 Исправлено: отражался

10 Исправлено: занялся разработкой

Сноски к стр. 140

1 Исправлено: с удовольствием остановился

2 Исправлено: определил

3 Исправлено и зачеркнуто: подумал

4 Текст: по числу гостей ~ отвел — исправлен: сообразив число гостей, которое [хотелось принимать у себя] намеревался принимать, отвел

5 Исправлено: он решил

6 Далее вписано: липовые и дубовые

7 Слова: только уничтожить яблони — исправлены:а яблони и груши уничтожить

8 Слова: и остановился на оранжереях — исправлены:перешел к цветникам и оранжереям

Сноски к стр. 141

1 Исправлено: его самого

2 Исправлено: малютки

3 Исправлено: вешаются ему на шею

4 Рядом на полях вписано: А [в сто<ловой>] между тем в столовой [заблистали приветные огни], убранной с изящной простотой [накрывался стол], с наступлением темноты ярко заблистали приветные огоньки, [на сто<л>] накрывался большой круглый стол: Захар, произведенный в мажордомы, [с б<акенбардами>] с совершенно седыми бакенбардами, накрывает стол, с приятным звоном расставляет [стол<овое>] хрусталь и раскладывает серебро, поминутно роняя на пол то стакан, то вилку... [Но что это] [«Что это ты так неловок, Захар! — говорит ему барыня, — когда ты перестанешь», а Илья Ил<ьич> смеется: он знает, что Захар никогда не перестанет бить...] Садятся за обильный ужин. Тут сидит и товарищ его детства, неизменный друг его Карл и другие [всё добрые, круглые, полные, степенные] лица. Потом отходят ко сну.

5 Исправлено: счастья

6 Исправлено: тихого

7 Рядом на полях вписано: своего дома, ужина, жены и детей. Далее помета: (Тут впоследствии можно перенести из предыдущей главы о позах лежанья, о других его мечтах, как он мечтает о судьбе человечества, как вдохновенно озирается и т. п.)

8 Исправлено: ничком

9 Исправлено: медленно вытянул

10 Исправлено: Услужливая мечта носила его легко и вольно далеко в будущем.

Сноски к стр. 142

1 Далее вписано: каждый день

2 Далее вписано: будут только всё ясные дни, похожие один на другой, ясные лица, без забот и морщин, смеющиеся, круглые, с [вечным] ярким румянцем, с двойным подбородком и неувядающим аппетитом, будет вечное лето[, вечное]

3 Слова: только одно — исправлены: вечное

4 Слова: лень, да сладкая еда — исправлены: еда, да сладкая лень

5 Текст: Слух его поразили ~ Со двора — исправлен:А тут раздается со двора

6 Исправлено и зачеркнуто: разом кричали

7 Исправлено: Пожертвуйте, милосердные господа!

8 Фраза: Сотворите святую милостыню! — исправлена:На построение храма Господня!

9 К словам: Когда же ~ житье! — знаком отнесена вставка на полях: когда в поля, в родные рощи?

10 Фраза: Сегодня же, сейчас, сию минуту... — исправлена: а. Начато: За дело, за дело б. Что же это я не встаю: как не совестно, за дело, за дело.

Сноски к стр. 143

1 Исправлено: потягиваться и зевать

2 Далее вписано: Обл<омов>

3 Далее вписано: с расстановкой

4 Исправлено: мадеры

5 Рядом на полях вписано: — Ну так купи!

— Пожалуйте денег.

— Вон мелочь там, возьми. [Захар]

— Да тут только рубль сорок, а надо рубль шесть гривен.

— Там еще медные были.

— Никогда не было, и не видал, — проворно сказал Захар, переминаясь с ноги на ногу.

— Врешь, были, вчера мне разносчик самому в руки дал.

— И знать не знаю, — говорил Захар, упорно мотая головой.

— Уж не Тарантьев ли взял? — подумал нерешительно Илья Ильич, — да нет, тот бы и мелочь взял.

6 Исправлено: есть еще? — спросил он.

7 Исправлено: ветчины

Сноски к стр. 144

1 Далее вписано: — Так, не было! — сказал <Захар>.

2 Слова: в жизни — зачеркнуты. Далее вписано: говорил он тихонько [со вздохом]

3 Исправлено: пропасть еще

4 Далее вписано: задумчиво

5 Исправлено: не было

6 Слово: оставался — исправлено: был, я знаю. Рядом на полях вписано: И куда это запропастились 20 коп<еек> медных? — говорил он, шаря на столе рукой.

Вдруг раздался звонок.

— Это кто бы такой? — говорил Илья Ил<ьич>, проворно занося ногу на кровать. — Кто там? — крикнул он.

— Ответ Вере Павловне! — отвечал голос из передней.

— Ах, это ты, Кузьма, — сказал встревоженный Облом<ов>, — вот сейчас, сейчас, погоди-ка.

— Минуты ждать нельзя, и так опоздал, браниться станут: господа уж с визитами, а там на обед.

— Ах, — с сожалением произнес Облом<ов>, — я только что сбирался писать, всё мешали, задержали меня, вот-вот только садился. Как же быть-то, ах, Боже мой! Боже мой!

— Прощайте, сударь, значит, ответа не будет? — сказал Кузьма, оборачиваясь к двери.

— Постой, постой, как это можно, я хоть на словах скажу сейчас. Дай подумать... Ах... — Облом<ов> тяжело и мучительно дышал.

— Прощенья просим, — решительно сказал Кузьма.

— Вот, вот, вот, — заторопился Облом<ов>, — минуточку, минуточку... — Кузьма отворил дверь, чтоб идти. — Ну, ну скажи, что... хорошо, мол.

— Так и сказать?

— Да, да, — торопливо прибавил Облом<ов>, — мол, хорошо!

— Слушаю-с.

Слуга ушел.

7 Исправлено: тряхнул подносом

Сноски к стр. 145

1 Далее вписано и зачеркнуто: что это

2 К словам: — О, чтоб вам ~ к уроненным вещам — знаком отнесена вставка на полях: Где это видано завтракать перед самым обедом?

3 Слова: поднял их — исправлены: он поднял с полу, что уронил

4 Далее вписано: наконец

5 Исправлено: помолчав, еще тише

6 Далее вписано: просипел Захар

Сноски к стр. 146

1 Фраза исправлена: Тот попятился от него

2 Слова: ядовитый, что я за ядовитый — исправлены: я никого не убил; это только медведь и волк ядовитые бывают: они [губят] режут народ, а я [не ядовитый]...

3 Слова: и теперь — исправлены: ты думаешь, что это как дрова рубить? тяп да ляп

4 Исправлено: сухое перо

5 Далее вписано: а. сухой б. пустой

6 Далее вписано: Как я стану писать?

7 Далее вписано: роясь в ящике и ощупывая стол

8 Исправлено: так

9 Рядом на полях вписано: ни за чем не посмотришь! как же в доме бумаги не иметь?

Сноски к стр. 147

1 Слова: как можно выбранить — исправлены:слов каких есть

2 Исправлено: пострелом, свиньей

3 Над строкой и на полях вписано: да, ядовитый. Мы при старом барине родились и выросли, он и щенком изволил бранить, и за уши драл, а эдакого слова не слыхивали, выдумок не было.

4 Далее вписано: взял с этажерки и

5 Далее вписано: бросив бумагу

6 Слова: чтоб туда ~ не попало — исправлены:чтоб туда не попало что-нибудь ядовитое [, понимаешь?]

7 Исправлено: пристально

8 Далее вписано: точно квас

9 Далее вписано: Он потом подумал немного и начал писать:

10 Фраза: Обломов прочитал написанное и остановился. — исправлена: Обломов вдруг остановился и прочитал написанное.

Сноски к стр. 148

1 Далее вписано: сряду

2 Слова: зачеркнул одно слово — исправлены: переставил слова

3 Слова: прочитал опять ~ к этажу — исправлены:и вышло, что «который» относится к этажу

4 Слова: а тут вдруг ~ избежать — исправлены:и начал думать, как бы избежать

5 К фразе: Кое-как переправил ~ два раза «что». — знаком отнесена вставка на полях: [то зачеркивая, то] Он то зачеркнет, то опять поставит слово

6 Далее вписано: с нетерпением

7 Далее вписано: 54 коп.

Илья Ил<ьич> всплеснул руками

8 Исправлено: вон оно тут записано

9 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. — Не серди меня. 2. — Не вникнул? так слушай. 3. Потом «другие». 4. Сначала он его бранит за «других», Зах<ар> плачет. Потом, когда хочет засыпать, видит, что он не «другой», и печалится.

Сноски к стр. 149

1 Фраза: — Дай вам воли ~ на мильон говядины купить! — исправлена: — Ну как же ты не ядовитый? — сказал Обл<омов>, — на мильон говядины купил? во что это в тебя идет? добро бы впрок.

2 Исправлено: говорил

3 Текст: Да дай хоть мне ~ в уме. — исправлен: Но как сочтет единицы [соч<тет>] — и начнет считать десятки, забудет приложить усилья и всё перепутает. Захар делал ту же выкладку по пальцам.

— Черт знает, что за вздор выходит: всякий раз разное! — с досадой сказал Обл<омов>. — Ну, сколько у тебя? двести, что ли?

— Вот погодите: дайте срок, — говорил Захар, зажмуриваясь и ворча, — восемь десятков да десять десятков — 18, да два десятка...

— Ну ты никогда эдак не кончишь, — сказал Ил<ья> Ил<ьич>, — поди-ка к себе, а [мне] счеты подай мне завтра да позаботься о бумаге и чернилах... Эдакая куча денег! говорил [ведь], чтобы понемножку [бы] платить, нет, норовит всё вдруг... народец!

— 205 рублей 72 коп<ейки>! — сказал Захар, [пожалуйте деньги] сосчитав, — денег пожалуйте.

— Ну как же, сейчас! еще погоди: я поверю завтра...

— [Нельзя] Воля ваша, Ил<ья> Ил<ьич>, [а на мне] они просят...

— Ну-ну, отстань: сказал завтра, так завтра и получишь; иди к себе, а я займусь, у меня поважнее есть заботы.

4 Слова: подобрал на стул ноги — исправлены: уселся на стуле, подобрал под себя ноги

Сноски к стр. 150

1 Исправлено: и так жизнь-то горька, а тут еще...

2 Исправлено: — Нет

3 Исправлено: хочешь вогнать

4 Далее вписано: сказал Обл<омов>.

5 Слова: в немом отчаянии. — исправлены: так, что концы шейного платка затрепетали у него на груди

6 Рядом на полях вписано: в совершенном смущении от [этого неожиданного] [грустного] трагического оборота [дела], который начинало принимать это дело

7 Исправлено: смиренно отвечал

8 Слова: лишь бы ~ сцену — исправлены: лишь бы не доводить дела до патетических сцен, которые были для него хуже горькой редьки

Сноски к стр. 151

1 Далее вписано: по улицам

2 К фразе: Походили бы ~ или на другое что. — знаком отнесена вставка на полях: — Чего ты не выдумаешь, — сказал Обл<омов>, — ходить по улицам.

— Да право, — продолжал Захар с большим жаром.

3 Слова: чтобы за деньги господам показывать — исправлены: а. чтобы бедный человек изловил его да жидам показывал б. господам смотреть

Сноски к стр. 152

1 Исправлено: калоши

2 Слова: и воды не добьешься умыться — исправлены:ни воды не добьешься умыться

3 Далее вписано: опять

4 К фразе: А издержек, издержек... — знаком отнесена вставка на полях:

— Да, прошлый раз, восемь лет назад, [почти сто рублев] рублев двести стало: как теперь помню, — сказал Захар.

— Ну вот, шутка! — [продолж<ал>] говорил Илья Ильич, — а как дико жить сначала на новой квартире: скоро ли привыкнешь? Да я ночей пять не усну на новом месте. Меня тоска загрызет, как встану да увижу вон вместо этой вывески токаря другое что-нибудь напротив, или вон ежели из окна [что на<против>] не выглянет эта стриженая старуха перед обедом, так мне и скучно, хоть плакать...

— Ну ее, батюшка Илья Ил<ьич>, стриженую-то старуху, [что в ней, словно ведьма] зачем ее вам?

— Знаю, что незачем, да [что ж делать] иногда даже гадко станет, привык, братец... не могу без нее [жить]!

Сноски к стр. 153

1 Далее вписано и зачеркнуто: станет ли человеческих сил вынести всё это?

2 Далее вписано: станет ли человеческих сил вынести всё это?

3 Слова: возбудить ~ в Илье Ильиче — исправлены:подать барину повод к [наступающей патетической сцене] патетическому восклицанию и жесту

4 Далее вписано: не хуже [нас]!

5 Далее вписано: а. по глупости, право, по глупости сказал... б. заговорил Захар.

6 Исправлено: с глубоким вздохом

Сноски к стр. 154

1 Исправлено: он ложился, вставал

2 Исправлено: себя

3 Далее вписано: по обыкновению

4 Исправлено: сполз

5 К слову: пошел — знаком отнесена вставка на полях: задевая за всё руками и боками

6 Рядом с этой фразой помета: (См. л. 3.)

Сноски к стр. 155

1 Далее вписано: мимо барина

2 Исправлено: смотрел на него

3 Исправлено: его же

4 Исправлено: на Илье Ильиче

5 Над строкой и на полях вписано: — Захар! — [мрачно] с чувством повторил Илья Ил<ьич>.

— Чего изволите? — едва слышно прошептал Захар и чуть-чуть вздрогнул, предчувствуя патетическую речь.

Сноски к стр. 156

1 К словам: спросил Илья Ильич — знаком отнесена вставка на полях: отпив из стакана и держа его в руках

2 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Захар закупорил его. Обл<омов>, засыпая, думает о познаниях, о деле, не встал сам, если б не стащили, не умылся, не написал (а всё Захар? да полно, Захар ли?).

Утро пропало. Он в самом деле, видно, не «другой». («Другой» есть... pendant (в параллель — фр.).) Грустная минута.

Он отдувался, охает. («Эк его раздувает от квасу-то!» — говорит Захар, прислушиваясь...)

— Отчего же? — И засыпает.

3 Рядом на полях вписано: — Что это за «проступок» за такой? — думал Захар с горестью, — должно быть, что-нибудь жалкое [слово какое-нибудь]; ведь нехотя заплачешь, как он станет эдак-то говорить: ей-богу, заплачешь.

4 Слова: не сказал — зачеркнуты и восстановлены.

5 Над строкой и на полях вписано: На вот, поставь стакан на стол и отвечай. А? — [пов<торил>] спросил Обл<омов>.

6 Слова: он опять с благоговением посмотрел — исправлены:решительно не понимал, что он сделал, но это не помешало ему с благоговением посмотреть

7 Слова: и понурил — исправлены: он даже понурил

8 Исправлено: — Как же

Сноски к стр. 157

1 Исправлено: — Ты

2 К словам: Захар не знал, куда деваться от тоски... — знаком отнесена вставка на полях: — Ведь огорчил? — спросил Илья Ильич.

— Огорчил! — шептал, растерявшись совсем, Захар от этого нового жалкого слова.

3 Рядом на полях вписано: [на] ища в чем-нибудь спасения [от]

4 Исправлено: замелькали

5 Исправлено: перед ним

6 Исправлено: паутина, и пыль, и собственное отражение, и лицо

7 Слова: подумал он ~ всё равно что вострый нож — исправлены: подумал он, видя, что не [миновать] [не уйдешь] избежать ему патетической сцены, как ни вертись

8 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Губы вздулись от внутрен<него>

9 Слова: давно ли я ~ что «другие» — зачеркнуты.

Сноски к стр. 158

1 Исправлено: — Вы совсем другой! — жалобно сказал

2 Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: а. всё еще не понимавший своей вины б. [пон<явший>] теперь только понявший тяжесть его вины, как барин растолковал ему ее в. всё не понимавший, что хочет сказать барин

3 Исправлено: — Я совсем «другой»! а?

4 К словам: «Другой» есть такое творение, которое работает, бестия, без устали — знаком отнесена вставка на полях: — Бестия! Господи милосердный! — воскликнул Захар патетическим тоном, — когда это я говорил?

5 Далее вписано: продолж<ал> Облом<ов>

6 Далее вписано: жалкими словами

7 Исправлено: сипел

8 Далее вписано: как живу

Сноски к стр. 159

1 Рядом на полях незачеркнутый вариант: [Ох<отой?>] Пойду ли охотой на целый день?

2 Текст: Что за крайность? ~ ты знаешь — зачеркнут.

3 Исправлено: ни холода, ни голода

4 Слова: так как же ~ а? — зачеркнуты.

5 К словам: так как же это у тебя достало духу — знаком отнесена вставка на полях: — Духу! Духу! — твердил в уме Захар, — [жалко, ей-богу, жалко]: вон ведь какие слова выдумает, словно кипятком, так и обварит.

— Как ты мог?

6 К словам: равнять-то меня с «другими»... а? — знаком отнесена вставка на полях: разве у меня такое здоровье, как у «других», разве я могу всё это делать и перенести, разве у меня такое тело, как у «других»?

7 Рядом на полях зачеркнутые наброски: 1. Нежно воспитан, ни от холода, ни от голода не терпел, ни работы не знал... 2.Когда тот расчувствовался, хочет плакать... — «Дай еще квасу...»

8 Исправлено: Захар потерял решительно всякую [возможность] способность понять речь Обломова, [он] только губы

9 Далее вписано: а. выпив б. напившись

10 Далее вписано: ребенком

Сноски к стр. 160

1 К фразе: Захар не выдержал. — знаком отнесена вставка на полях: Слово «благодетельствует» доконало его.

2 Фраза: Упреки ~ к барину. — исправлена: Чем меньше понимал он, что говорил ему в патетической речи Илья Ильич, тем грустнее становилось ему. [«Ишь как жалко говорит, пострел эдакой! — думал он, — откуда это слова берутся? Экое словечко ввернул. Откуда взял? — думал он».]

3 Слово: сказал — зачеркнуто. Рядом на полях вписано: и Захар [не знал, какой], не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол надо употребить в конце своей речи

4 Исправлено: еще забочусь

5 Исправлено: заключил

6 Далее вписано: жалкими

7 К фразе: Захар тронулся окончательно последними словами. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: — Ишь, как ведь жалко говорит, — думал он. — Экой пострел! откуда это он таких слов наберет!

8 К фразе: Он начал ~ там-тама. — знаком отнесена вставка на полях: Эти слезы были более форма, нежели потребность, так, общее место, как иногда кинуться в ноги.

Сноски к стр. 161

1 Слово: непутное — зачеркнуто.

2 Исправлено: вдруг стряслась

3 Фраза: Барин всё равно что «другой»! — зачеркнута.

4 К фразе: Вот какую змею отогрел на груди! — знаком отнесена вставка на полях: — Змея! — [с рыданьем] произнес Захар, всплеснув руками и [заголосил так, что как будто в комнату] [с плачем] так приударил плачем, что как будто десятка два жуков влетели в комнату. — Когда же я змею поминал? — говорил он среди рыданий, — да я ее и во сне-то не вижу, поганую!

Оба они [гов<орили>] перестали понимать друг друга, а наконец, каждый и себя.

5 Далее вписано: продолжал Илья Ильич.

6 Текст: ох! в горле совсем пересохло ~ барин хрипит. — зачеркнут.

7 Слова: утирая слезы ~ а Илья Ильич — исправлены: а. Начато: всхлипывая, пошел б. продолжал всхлипывать, и Илья Ильич

8 Слова: плачущим голосом глубоко обиженного человека — исправлены: дрожащим голосом со слезами на глазах

9 Слова: когда тот подал ему квасу со свой проступок — исправлены: Да постой: дай еще квасу: в горле совсем пересохло: сам бы догадался — слышишь, барин хрипит: надеюсь, что ты понял свой проступок, — говорил Илья Ильич, когда Захар принес квасу

Сноски к стр. 162

1 Исправлено: Так и быть

2 Далее вписано: и подоткнул одеяло под него

3 К фразе: Особый дом, огород, жалованье! — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: наговорил б. говорил Захар, понявший только последние слова. — Мастер жалкие-то слова говорить! Так по сердцу точно ножом и режет!

4 Далее вписано: тут и ноги протяну!

5 Фраза: Ох! ~ нейдет! — исправлена: Подумаешь, смерть-то не идет!

6 Слова: в один день — исправлены: вдруг

Сноски к стр. 163

1 Исправлено: как он пишет. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: И куда это они ушли, эти мужики, — думал он и [дума<я>] углубился более в художественное рассмотрение этого обстоятельства, — поди, чай, ночью ушли, по сырости, без хлеба; где же они уснут? неужто в лесу? [охота же спать?] Ведь не сидится же? В избе хоть [и воняет, да всё] и скверно пахнет, да тепло по крайней мере...

2 Слова: а между тем ~ тревожить себя? — исправлены:и что тревожиться? — думал он, — скоро план подоспеет: чего ж пугаться заранее? Ох! я!

3 Исправлено: хоть на неделю

4 Далее вписано: [волновался и] он попеременно волновался и успокоивался, и, наконец

5 Далее вписано: нашел и на этот раз, как.

6 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Не умылся.

7 Слова: он опомнился — исправлены: Илья Ил<ьич> очнулся и открыл глаза

Сноски к стр. 164

1 Исправлено: а. Начато: — А я б. — Ведь я не умылся

2 Исправлено: прошептал

3 Слова: утро пропало — исправлены: еще утро пропало. Как же это? [да чего] да и ничего не сделал. Хотел изложить план на бумагу и не изложил, к исправнику [хотел написать и] не написал, к губернатору тоже, к домовому хозяину начал письмо и не кончил, счетов не поверил и денег не выдал: утро так и пропало!

4 Далее вписано: и задумался

5 Исправлено: подумал

6 Далее вписано: Начато: а. Стало быть, «другой» — то есть такой человек, — начал он невольно определять в pendant к первому своему определению, — который б. Что же это такое

7 Исправлено: сразу

8 Слова: два раза «что» — исправлены: двух «что»

9 Далее вписано: пишет, читает, суетится

10 Слова: а так это — исправлены: не то что

11 Текст: везде избежал бы ~ какую штуку... — зачеркнут.

12 К фразе: Нет, я не «другой»! ~ в глубокую думу. — знаком отнесена вставка на полях: а. Он охал и вздыхал. Охи и вздохи его долетали даже до ушей Захара.

— Эк его там с квасу-то раздувает, — с неудовольствием ворчал Захар. б. Он даже высвободил голову из-под одеяла.

13 Исправлено: ясных

14 Слова: его жизни — исправлены: в жизни Обломова

15 Рядом на полях вписано: И он углубился в [значение] сравнение себя с «другими». Он начал думать, думать, и у него [выходило совсем другое определение «другого» против того, которое он сделал Заха<ру>] формировалась совсем [друга<я>] иная [противная] идея [об «другом»] [против той], противуположная той, которую он дал Захару и другим. Он [догадыв<ался>] должен был признать, что «другой» умел бы написать все письма так, что «который» и «что» ни разу не столкнулись бы друг с другом, «другой» и переехал бы на новую квартиру, и план исполнил бы, и в деревню съездил бы... «"Другой" и халата никогда не надевает, — [говорил] думал Илья Ил<ьич>, — "другой"... — тут он зевнул, — почти не спит...»

Сноски к стр. 165

1 Исправлено: разные жизненные

2 Исправлено: не выбраться

3 На полях листа наброски к последующему тексту и пометы: 1. Высвободил голову, потом ниже кутается.

2. — Отчего ж я не «другой»?

3. [Он ворочался и охал.]

— Эк его там от квасу-то раздувает.

4. Это поместить после, когда он возвращается от Ольги Павловны, где провел с Почаевым вечер и освежился чистыми и благородными впечатлениями любви и дружбы в другой сфере, с другими людьми; ему стало гадко своей жизни, он болезненно сознал, что он пал и что не воротиться ему к порядочной жизни. Он проводит мучительную, бессонную ночь, бросается с рыданиями на постель и плачет слезами отчаяния, оплакивая уродство, бессилие, погибшую жизнь. [Это всё] Судорожно хватается за перо, за бумагу, [хоче<т>] за книгу, хочет всё воротить разом.

(Не поместить ли тут сон?)

Сноски к стр. 166

1 Слова: своей жизни — исправлены: перед [собою] самим собою

2 Далее вписано: — Это всё Захар! — прошептал он.

3 Далее вписано: он всё искал виноватого и не находил

4 Исправлено: спросил

5 Слова: я не как «другие»? ~ с головой. — исправлены:я такой? — почти со слезами спросил себя Обломов и спрятал опять голову под одеяло, — право?

6 Фраза: Он бесполезно искал ~ овладевать им. — исправлена: Поискав бесполезно враждебного начала, мешающего ему жить [он закрыл глаза] как следует, он вздохнул, [как] закрыл глаза, и дремота опять начала понемногу оковывать его чувства.

Сноски к стр. 167

1 Исправлено: — И я бы тоже хотел

2 Слова: Илья Ильич приходил в нормальное свое состояние — исправлены: «Право, нельзя!» — шепнул он. Он переходил от волнения к нормальному своему состоянию

3 Над строкой и на полях вписано: — «Яко две тысячи помене доходу»... — [начал он бредить. Как же] сказал [потому вслух] он вдруг громко в бреду. — Сейчас, сейчас, погоди... — и [опять вполовину] вдруг очнулся вполовину.

4 Далее вписано: [он] сказал он опять шепотом.

5 Далее вписано: Отчего это?

6 Исправлено: Так он и

Сноски к стр. 168

1 Слова: да и дрыхнет — исправлены: сказал Захар таким голосом, что как будто и сам убежден был в этом

2 Исправлено: Поверите ли? один выпил буты<лку>

3 Далее вписано: — Эк! — с завистью сказал кучер.

4 Слово: потаскун — зачеркнуто.

Сноски к стр. 169

1 Исправлено: дня три

2 Слова: Приходите-ка ужо вечерком — исправлены: Приходите, Татьяна Ив<ановна>, — сказал кучер, — приходите вечерком.

3 Далее вписано: еще

Сноски к стр. 170

1 Исправлено: — Так вот опозорит тебе человека

2 Далее вписано: говорил Захар

3 Исправлено: — Неугодлив, видно?

4 Исправлено: дворник

5 Исправлено: — И! — [сказал] прохрипел Захар значительно, зажмурив глаза, — так неугодлив, что беда!

6 Далее вписано: начал Захар

7 Далее вписано: не чистишь

8 Слова: ведь как ~ стало — исправлены: сегодня напустился: срам слушать!

9 Исправлено: кусочек сыру

10 Исправлено: еще с той недели

11 Исправлено: надо

12 Слова: на кол осиновый, говорит, посадить — исправлены: а. Начато: железный крюк б. кол осиновый, говорит, в тебя вколотить

13 Слова: как-то — исправлены: кто его знает как

14 Рядом на полях вписано: — Ну, коли еще ругается, так это славный барин, — говорил всё тот же лакей, — другой хуже, как не ругается: глядит, глядит, да вдруг тебя за власы поймает, а ты еще [не знае<шь>] не смекнул за что.

[ — Да что, — говорил Захар, — он убьет когда-нибудь человека.]

Сноски к стр. 171

1 Далее вписано: не обратив никакого внимания на слова перебившего лакея

2 Далее вписано: продол<жал> Захар

3 Слова: как... и то по ночам ~ язык-то поворачивается — исправлены: А [то] вот сегодня так новое выдумал! «ядовитый», говорит! поворачивается же язык-то.

— Ну, это что! — говорил всё тот же лакей, — коли только лысым-то выругает или ядовитым; коли ругается, так это слава Богу, [так] дай Бог такому здоровья; а как [не ругается] всё молчит, ты идешь мимо, а он глядит, глядит, да и вцепится, вон как тот, что я жил, а ругается, так ничего...

— И поделом тебе, — [с злостью] заметил ему Захар, [сердясь] с злостью за непрошеные его возражения, — я бы еще не так тебя...

4 Исправлено: а. мальчик б. казачок лет пятнадцати

5 Слова: остановил на нем ~ взгляд — исправлены:остановил на нем молча мутный взгляд

6 Далее вписано: а. сказал он [едва-едва подавляя [злобу] злость] потом едко б. молод, брат, востер очень

7 Исправлено: пошел у меня

8 Далее вписано: с яростью захрипел Захар

9 Исправлено: выбежал

Сноски к стр. 172

1 Исправлено: форменном

2 Рядом на полях вписано: Он подошел к казачку, дал ему сначала оплеуху, потом выругал дураком.

— Что вы, Матвей Мосеич, за что это? — сказал озадаченный и сконфуженный казачок, придерживаясь за щеку и судорожно мигая.

— А, ты еще разговаривать, — отвечал лакей.

3 Исправлено: — Я за тобой [бегать!] по всему дому бегаю, а ты здесь

4 Слова: сказал, подходя к казачку — зачеркнуты.

5 Исправлено: И он взял

6 Далее вписано: одной рукой

7 Исправлено: медленно

8 Исправлено: прибавил он в виде нравоучения, а меня

9 Далее вписано: повелительно

10 Исправлено: с минуту

11 Слова: от этого нечаянного с ним приключения ~ в полном смысле слова — исправлены: мигнул два раза, взглянул на лакея [и, видя, что от него нечего более ждать] и, видя, что от него больше нечего ждать, кроме [разве] повторения того же самого, встряхнул волосами и пошел на лестницу как встрепанный [и не] не в фигурном значении

12 Слова: эх, мало — исправлены: еще раз!

13 Далее вписано: спасибо, а то

14 Далее вписано: «лысый черт»

15 Исправлено: Дворня

16 Исправлено: хохотала, дружно сочувствуя

17 Фраза: Никто только не сочувствовал казачку. — исправлена: Только казачку никто не сочувствовал.

Сноски к стр. 173

1 Исправлено: — Вот-вот

2 Далее вписано: ни дать ни взять

3 Исправлено: идет мимо

4 Исправлено: отвечал ему

5 Далее вписано: разве вот за эти две бороды-то, что на скулах-то, поймает — ну, там есть за что

6 Далее вписано: с яростью

7 Далее вписано: захрипел Захар

8 Далее вписано: язвительно

9 Исправлено: цирюльник

10 Исправлено: защитник системы ругательства

11 Далее вписано: хрипел Захар

Сноски к стр. 174

1 Рядом на полях вписано: ты зачем приставлен здесь? порядок всякий исправлять, а ты что?

2 Рядом на полях вписано: — Постой, будет тебе!

3 Исправлено: успокоить

4 Далее вписано: а. Начато: потом обратил<ся> б. Да знает ли он, кто мой барин-то? — с благоговением спросил он.

5 К словам: и во сне не увидать такого барина — знаком отнесена вставка на полях: [Что за красота!] Красавец, умница! Грудка-то, плечики-то у голубчика нашего, бедрышки-то [словно без костей]. А [вы] твой-то точно некормленая кляча.

6 Далее вписано: Надо заметить, что армяк на кучере был вовсе без дыр.

7 Слова: указывая на прореху Захара под мышкой — исправлены: а. Начато: и рукой тронул за плечи Захара, чтоб показать б. и выдернул проворно еще больше торчавший из-под мышки Захара клочок рубашки

8 Слова: это, видно, оттрепал барин-то — зачеркнуты.

9 Рядом на полях вписано: — А! ты платье мне драть! — закричал Захар, раздирая как можно больше прореху и вытаскивая еще рубашки наружу.

10 Рядом на полях вписано: — Постой: я покажу барину; вот, братцы, смотрите, что он наделал: платье мне разорвал.

— Да, я, — говорил кучер [как не видно бы<ло>], несколько струсив, — видно, барин оттрепал...

Сноски к стр. 175

1 Слова: неласкового слова не услышу — зачеркнуты.

2 Далее вписано: мужики все в пояс мне!

3 Рядом на полях вписано: А вы-то с своим... — У него от злости недостало голосу [довершить?], чтоб окончательно [чем-то опозорить] уничтожить своего противника. Он остановился на минуту, чтобы собраться с силами и придумать [что-ниб<удь>] ядовитое слово, но не придумал от избытка скопившейся желчи. — Да вот постой [будет], как еще ты за платье-то разделаешься: дадут тебе рвать платье... — проговорил он наконец.

4 Далее вписано: и высказалась

5 Далее вписано: барина

6 Слова: никогда не видал — исправлены: даже не знал

7 Исправлено: из прежних бесед

8 Далее вписано: жиды, хуже немца

9 Исправлено: приказчик с толкучего

10 Исправлено: а. я знаю б. тоже

11 Исправлено: [да] крадеными да изношенными платьями

12 Слова: да ложками — зачеркнуты.

13 Далее вписано: говорил дворник.

Сноски к стр. 176

1 Слова: сказал он — исправлены: скороговоркой закончил он. Под строкой и на полях вписано: окинув всех односторонним взглядом: «[Вот я сейчас] Пойду барину скажу... [он будет вам] [будешь ты платье рвать] — и он, бросив на всех грозный взгляд, быстро пошел домой.

— Полно [полно] тебе; постой, постой, — кричал дворник, — Захар Тр<офимыч>, пойдем, брат, в полпивную, пожалуйста, пойдем...

Захар остановился на дороге, быстро обернулся и, не глядя на дворню, еще быстрее ринулся на улицу. Он [переш<ел>] [направился] дошел, не оборачиваясь ни на кого, до [полпив<ной>] двери полпивной, которая была напротив; тут он обернулся, мрачно окинул [своим] взглядом всё общество и еще мрачнее махнул всем рукой, чтоб шли за ним, и скрылся в дверях.

Все прочие тоже разбрелись: кто в полпивную, кто домой; остался только один лакей.

— Ну что за беда, [коли будет что] коли и скажет барину [коли только обругает], — сам с собой в раздумье флегматически говорил он [один оставшийся лакей], медленно открывая [кругл<ую>] табакерку, — только обругает: это еще что, коли обругает, а то иной глядит, глядит, да [прямо] за волосы... [и не узнаешь]

2 Далее вписано: чтоб узнать

3 Слова: и посмотрел в замочную щель, спит или нет барин — исправлены: и приставил к замочной скважине глаз. Рядом на полях вписано: В кабинете раздавалось [ров<ное>] мерное храпенье.

4 Слова: — Неужли-то всё спит — исправлены: — Спит.

5 Далее вписано и зачеркнуто: [Подошедши к постели] Тут он услыхал, что [в хр<апенье?>] храпеньем <не закончено>

Сноски к стр. 177

1 Слова: говорил он, стоя над Обл<омовым> — исправлены: начал он тихо у изголовья Обломова

2 Фраза: — Эк ведь ~ каменщик. — исправлена:Эк! спит-то, — сказал Захар, словно [целый день] [каменщик] [плотник или] каменщик.

3 Слова: и опять погрузился в тяжелый сон — исправлены:но не проснулся. Далее было начато: Захар дернул

4 Рядом на полях вписано: возвышая голос. Ответа не было.

5 Слова: подергивая его посильнее за рукав — исправлены:[Вставайте же.] Илья Ильич! — твердил Захар, потрогивая барина за рукав.

6 Далее вписано и зачеркнуто: к нему

7 Слова: сквозь сон — исправлены: и погрузился опять в тяжелый сон. Рядом на полях вписано: Вместо храпенья стал раздаваться свист носом.

8 Исправлено: вдруг открывая

9 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Упрашивает минуточку.

Сноски к стр. 178

1 Слова: опять уткнул — исправлены: уткнув

2 Исправлено: И сам трогал барина.

3 Исправлено: убедительно говорил

4 Исправлено: — Да! сделай вам милость, а

5 Исправлено: минуту соснуть

6 Исправлено: смеркаться скоро будет

7 Исправлено: потянул

8 Исправлено: Илья Ил<ьич> вдруг смолк, внезапно пораженный сном.

9 Исправлено: — Знаешь ты

10 Исправлено: барин

11 Исправлено: сказал-то

Сноски к стр. 179

1 Слова: со сна бог знает что померещилось — исправлены:во сне померещилось... ей-богу, во сне

2 Далее вписано: — Я не сплю

3 Исправлено: уж опять

4 Слова: дитятко! уродится же эдакой! — исправлены:в отчаянии

5 Далее вписано: говорил Захар.

6 Исправлено: заговорил

7 Далее вписано: с глубоким вздохом

8 Далее вписано: важно

9 Слова: так поди же прочь — исправлены: Я сам проснусь, когда мне вздумается

10 Далее вписано: и натягивать на себя одеяло

11 Далее вписано: меня не подденете

12 Далее вписано: знаю я... — отвечал Захар.

13 Текст: — Нет ~ была правда. — зачеркнут.

14 Слова: вставать извольте! — исправлены: встанете ли вы сегодня?

15 Слова: — Вставайте, вставайте — зачеркнуты.

Сноски к стр. 180

1 Далее вписано: их

2 Исправлено: барина, когда он почивать хочет

3 Исправлено: отрезвился

4 Рядом на полях вписано: зевая.

— Дай... квасу... — говорил он в промежутках зевоты.

5 Слова: поправить постель — исправлены: идти за квасом

6 В правом нижнем углу листа на полях помета карандашом, вероятно, для переписчика: (До сих пор.)

7 Исправлено: [также] замер

Сноски к стр. 181

1 Далее вписано: и кинулся в угол

2 К фразе: Наконец они ~ расцеловались. — знаком отнесена вставка на полях:

— Здравствуй, здравствуй, [мой] друг Илья! здорово, Захар! — говорил гость. — Что, всё то же: те же бороды на щеках, сморкаешься ли ты, [всё еще] наконец, сам или всё по барскому приказанию?

— Эх! Андрей Павлыч! — махнув рукой, сказал Захар, — всё-то вы такие же, Бог с вами.

— Ну дай же [всё] [взгля<нуть?>] поглядеть на тебя, — говорил гость, подводя Обломова к окну, — еще потолстел, обрюзг немного, а впрочем, всё, кажется, по-прежнему. Да что это у тебя слезы на глазах?

— Ты приехал, да еще бы не заплакать от радости. Ах, [милый] дружище, вот не чаял, не гадал; а ты как с облаков. Обними же меня еще. Вот так.

3 Фраза: Захар нагнулся ~ отнял. — зачеркнута.

4 К фразе: — Да так: дверь не заперта. — знаком отнесена вставка на полях: — И так не заперта: я и забыл, — сказал Захар и пошел в переднюю.

5 Далее вписано: продолжал гость

6 Слова: ну, нечего сказать, и как счастливо попал — зачеркнуты.

7 Слова: внутрь, в сердце России — исправлены:прямо в Обломовку. Далее вписано: И сон, и квас, и русская речь... о, fumus patriae... <дым отечества — лат.>

Сноски к стр. 182

1 Фраза: — Я прямо ~ из дилижанса. — исправлена: — Сейчас из-за границы приехал с одним тамбовским помещиком.

2 Над строкой и на полях вписано: Я у тебя остановлюсь, Обломов. — Еще бы не у меня.

3 Слово: говори — исправлено: Почаев

4 Далее вписано: Шутка ли? полтора года не видались, и вдруг... [ — Погоди, погоди, всё расскажу.]

5 Далее вписано и зачеркнуто: почти со слезами

6 Исправлено: как ты

7 Исправлено: Э!

8 Исправлено: мое здоровье! Далее вписано: со вздохом отвечал Обломов.

9 Фраза: Почаев улыбнулся и пожал плечами. — исправлена: — Ну, болезнь, — сказал Почаев. Далее вписано: а. и опять залился хохотом б. и засмеялся

10 Исправлено: а у меня

Сноски к стр. 183

1 Фраза: — Еще бы ты сидел ~ не двигался. — исправлена: — Нет! друг Илья: ты слишком здоров, если только ячменями разделываешься за свое сиденье взаперти, за ужины, за спанье.

2 Исправлено: Что это?

3 Исправлено: спать совсем нельзя...

4 Слово: — Мешают? — зачеркнуто.

5 Текст: Ах, Обломов ~ не переменился... — исправлен: а. Начато: Ну скажи, что ты дела<ешь> б. Начато: Не случилось с тобой чего-нибудь в. Да что это ты [в теплом халате и шерстяных туфлях], в маскарад собрался? [и что] что один чулок нитяный, другой шерстяной — посмотри, посмотри: и рубашка-то наизнанку одета...

— Ах, и в самом деле [никак в теплом], — сказал Обломов, с удивлением оглядывая себя. — А всё Захар: оденет черт те знает во что! Только не догляди.

— Да ты сам разве не видишь?

— [Это его дело, — сказал Илья Ил<ьич>.]

— Как тут ячменей не быть.

— Что ж он-то будет делать? У меня и без того немало хлопот...

— Да! кстати о делах: ну, что у тебя в деревне... [каковы твои дела] что здесь?...

6 Слово: случилось — исправлено: как же, случилось

7 Далее вписано: так и странно, когда другому не хочется...

Сноски к стр. 184

1 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту:

1. Подниматься.

2. — Дай бумаги — написать. — Нет.

3. Ноги зудят.

2 Далее вписано: а. Начато: чуть б. я бы с дороги дня три ни рукой, ни головой не пошевельнул бы, а он на ногах...

3 Слова: в бане никогда не чувствую нужды — исправлены:в баню не хожу

4 К фразе: Кофе и чай ~ пора! — знаком отнесена вставка на полях: Обломов [начал] велел накрывать на стол.

5 Слова: и после обеда всегда усну — исправлены:сплю после обеда

6 Слова: на боку — исправлены: лежа на боку

7 Далее вписано: день и ночь

8 Далее вписано: — Ну, слава Богу.

Сноски к стр. 185

1 Слова: спросил Почаев — зачеркнуты.

2 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Клочок.

3 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Всё тот же. 2. — Куда бы нибудь пошел.

4 Слова: и почти вся села — исправлены: перелетела

5 Слова: взглянув на Обломова — исправлены: оглядывая столы и этажерки

Сноски к стр. 186

1 К словам: — Из ума вон! — сказал Обломов — знаком отнесена вставка на полях:

— Как же из ума вон: ведь надо же знать, что где делается...

— Э! Андрей! да что в этом толку — знать-то! [Знаешь, оно лучше, как не знаешь. Шубы ведь из этого не сошьешь. Вот если б давали что-нибудь за это: чины, что ли, так оно, пожалуй, можно бы... А то ведь так из любопытства... всё одно] Я пробовал читать: знаешь — хорошо, не знаешь — тоже хорошо... так и бросил...

— Ну как же это можно не подписываться...

— Да вон всё Захар, право, Захар: никогда не напомнит...

2 Слова: а ты и не напомнишь, Захар — исправлены:Ты зачем прозевал? — продолжал он, обращаясь к Захару.

3 Далее вписано: на меня

4 Фраза: — Ну, пошел вон: ты всё врешь. — исправлена: — Поди-ка, поди, высморкайся да и ври...

5 Далее вписано: возразил [Поча<ев>] тоже с испугом Почаев

Сноски к стр. 187

1 Слово: получили — исправлено: начали принимать

2 Далее вписано: воскликнул наконец Обломов

3 Исправлено: погоди вспомню

4 Далее вписано и зачеркнуто: что, бишь, я такое сказал?...

5 Слова: он тут был — зачеркнуты.

6 Далее вписано: именно, именно так

7 Далее вписано: ах ты чудак! — говорил Почаев.

8 Далее вписано: не мог ничего больше

9 Слова: как же бы я... ты знал это ~ доверенность? — исправлены: какой же отзыв? что это значит отзыв? я даже не понимаю, как и приняться...

10 Фраза: — Конечно, знал ~ стало быть. — исправлена: — Затем я и оставил черновую: тебе бы только велеть переписать да подписать свое имя — и всё.

Сноски к стр. 188

1 Фраза: — Черновую? ~ еще новость. — исправлена: — А! так ты черновую оставил? — с удивлением проговорил Обломов.

2 Слово: где — исправлено: где же

3 Далее вписано: всё

4 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. 2-й разгов<ор>. 2. — Признайся. 3. Книг не читал, плана не писал. 4. Кури<л>.

5 Рядом на полях вписано: Он ходил взад и вперед по комнате.

6 Далее вписано: нерешительно спросил он.

7 Далее вписано: Это я всё уладил как следует.

8 Далее вписано: взял их?

Сноски к стр. 189

1 Фраза: — Ну вот, я не взял... их. — исправлена: — Нет, не взял: на что мне их брать, — сказал Обломов.

2 Слово: сказал — исправлено: с изумлением спрашивал

3 Слова: вытащил он кучу денег — исправлены: как он вытащил деньги

4 Слова: долго ли до беды — зачеркнуты.

5 Слова: так живо — исправлены: живо

6 Слова: как мигает — исправлены: точно мигает

7 Слова: сжал губы и начал ходить — исправлены: а. Начато: зары<чал> б. подавил какое-то рычание, стиснул зубы и опять пошел ходить

Сноски к стр. 190

1 Слово: так — вписано.

2 Далее вписано: наконец

3 Исправлено: внести

4 Слова: — А в банк положить? ~ заведение — исправлены: я бы ни день ни ночь не спал...

— Зачем у себя беречь? Я ведь просил положить в банк...

— Разве ты просил?

— Как же, а в письме-то?

5 Над строкой и на полях вписано: Почаев молча, с озабоченным видом всё ходил взад и вперед по комнате. Обломов молча страдал от немого укора, написанного на лице Почаева.

6 Далее вписано: отвечал Почаев.

Сноски к стр. 191

1 Исправлено: — Отдохни

2 Фраза: — Захар, Захар! ~ почтовую бумагу! — исправлена: — Где почтовая бумага?

3 Далее вписано: хоть

4 Слова: — Вот как живут на белом свете — исправлены: — Вот жизнь

5 Слова: — Вот Тарантьев пришел — исправлены: — Вот и гости

6 Рядом на полях помета: Следует характеристика Почаева. Их воспоминания. (Отдельная сцена или глава. См. Прибавл<ения>.)

Сноски к стр. 192

1 Слова: к деловому человеку — исправлены:куда-то по делам

2 Над строкой вписано и зачеркнуто:нашли там кучу гостей, ужинали

3 К словам: потом поехали к этому последнему на дачу пить чай и — знаком отнесена вставка на полях: Обломов из совершенного уединения вдруг очутился в толпе [гостей] людей разного звания, незнакомых

4 Исправлено: воротились они

5 Фраза: — Целый день ~ ноги зудят! — исправлена: — Целый день, — ворчал Обломов, воротясь домой и надевая халат, — не снимая сапог: ноги так и зудят!

6 Исправлено: беготня взапуски

7 Исправлено: особенно жадности

8 Слова: клевета, толчки ~ перед этой грязью — исправлены:щелчки друг другу, это оглядыванье с ног до головы: и чуть у тебя воротнички и рубашки не так сшиты, фрак не от Руча — вот и не годишься. Послушаешь, о чем говорят, так голова закружится, одуреешь. Кажется, люди на взгляд такие умные, с таким достоинством на лице, ждешь, что у них [если не] спасение души на уме [так по крайней мере какая-нибудь забота о благе человечества], послушаешь, [о ч<ем>] что занимает их, о чем говорят? Стремление к чинам, хлопочут о месте, как добыть его, а о том, сумеет ли управиться на нем и как надо управиться, как держать себя, об этом не услышишь ни слова, а ведь как нос поднимают, нужды нет, что грязь на лице. Только и слышишь: «Этому дали то, [дру<гому>] тот получил аренду». — «Помилуйте, за что?» — кричит кто-нибудь. «Этот проигрался вчера в клубе, тот берет триста тысяч!» Скука, скука, скука! [Ни мысли, ни чувства...] Свет, общество! Да ты шутя, Андрей, посылаешь меня в этот свет и общество искать — чего? жизни — уму и сердцу? Ты посмотри, где центр, около которого вращается всё это: нет его, нет ничего глубокого, задевающего за живое начало. Всё это, брат, мертвецы, спящие люди, хуже меня. Что водит ими в жизни? [Куд<а>] Вот они не лежат, а снуют каждый день, как мухи, взад и вперед, а что движет ими? Вон эти двое шутов зарядят себя вчерашними газетами и носятся, кричат, пересказывают, несут дичь вкривь и вкось: скучно им самим, не занимает это их, это им постороннее, чужое, они не в своей шапке ходят, наконец выкричатся и посовеют до новых газет — это не поступает в их жизнь... Всё это спящие люди! А это [разве] что за народ, всё молодой, свежий, годный на что-нибудь путное, а что они делают: [толпой с утра] с гордостью, отталкивающим взглядом смотрят и воображают, несчастные, что они выше толпы, мы-де служим в таком полку, где кроме нас никто не служит, мы в первом ряду, мы на бале у князя М., куда только нас пускают... разве они живут и движутся? Нет, спят! Это общество любуется вот этим горьким пьяницей, на которого глядеть тошно, а его принимают везде, находят, что он мил, а в нем всё непристойно, начиная с рожи до цинических анекдотов, и ни за что не пустят вот этого умного, милого А. В., который входит в комнату без перчаток. Разве это живые, не спящие люди? Собираются они затем, чтоб покормить друг друга и потом не встретиться никогда, или затем встречаются, чтоб поесть и потом похвастаться: у меня был такой-то, а я был у такого-то. Это, что ли, жизнь: не хочу я ее! А где холодно, цыганят. Рядом с текстом: Свет, общество! ~ цыганят. — помета: Это развить еще ярче.

Сноски к стр. 193

1 Далее вписано и зачеркнуто: — Ты перекладываешь в прозу стихи Пушкина

2 Рядом вписано и зачеркнуто: Любви стыдятся, мысли гонят и т. д. Текст: Измен волненье ~ блистательный позор. — исправлен:

— Что продолжать-то: это ли жизнь! Подличать, гнуться перед кем, перед чем и из чего?

3 Слова: Разве мы сегодня не видали, как — исправлены:Вот хоть бы сегодня

4 Слова: жеманились и ежились — исправлены: подпрыгивали

5 Слова: которые глядели на меня — исправлены:а на меня глядели

6 Исправлено: знакомил с ними

Сноски к стр. 194

1 Текст: — Правда ~ привыкли... — зачеркнут.

2 Слова: ясного, покойного, человеческого — исправлены:свежего, здорового

3 Далее вписано:

— Климат-то какой! — перебил Штольц, — вон и у тебя лицо измято, а ты и не бегаешь, всё лежишь!

— Ни у кого нет ясного, покойного взгляда: все заражаются друг от друга какой-нибудь мучительной заботой, тоской, все [от чего<-то> мучаются, все] болезненно чего-то ищут, и добро бы истины, пользы, — нет, бледнеют от успеха товарища.

4 Далее вписано: дело пятый год тянется, сидеть и вздыхать там в приемной

5 Слова: у другого ~ послезавтра — зачеркнуты.

6 Слова: третий ~ свой проект — исправлены: другой теряет голову, [что] как [бы] провести свой проект. Этот мучается, что осужден ходить каждый день на службу до пяти часов, а тот вздыхает тяжко, что нет ему такой благодати.

7 Так в рукописи.

8 Слова: привязал всего себя туда же — исправлены:отдал и всего себя в какую-то кабалу

9 К фразе: — Ты посмотри ~ как у сумасшедшего... — знаком отнесена вставка на полях: у иных и нет ничего, так выдумают себе заботу и носятся с ней. Вон с чего этот желтый господин в очках пристал ко мне, читал ли я речь какого-то депутата, и глаза вытаращил на меня, когда я сказал, что не читаю газет...

— И я давеча вытаращил! — заметил Штольц.

— Помилуй, — [заметил] продолжал Обломов. — Этот чуть мне глаз не выцарапал: и пошел об Людовике-Филиппе, точно как будто он родной отец ему! К нему пристал и этот маленький, у которого во рту точно ватой подбито, [да вдвоем пристали ко мне, хоть плакать. Этот о митинге, об О'Коннеле, да черт бы их подрал совсем! и умник их, главный-то, что всё в идею-то возводит, — <л. 66 об.> препустой малый] этот вдруг пристает, как я думаю, отчего французский посланник уехал из Рима: что за народ? И главный-то умишко у них препустой малый...

— А что? — небрежно спросил Штольц.

— Помилуй, — продолжал Обломов, — как всю жизнь обречь себя на ежедневное заряжанье всесветными новостями и кричать неделю, пока не выкричится, рассуждает, решает, соображает... всякий день всё у него новое, всё разное [то Али-паша...].

— А тебе бы хотелось всякий день одно и то же...

— Помилуй, да это публичный крикун... Сегодня [Али] Ахмет-паша корабль послал в Константинополь — и он ломает себе голову зачем, завтра не удалось Дон Карлосу — и он в ужасной тревоге, там роют канал, [того посадили] тут отряд войска послали на Восток — батюшки, загорелось, лица нет, бежит, кричит, как будто на него войско-то идет... И все купаются в омуте лжи, [перед] обманывают себя и других, [обедают, макают в одну солонку] едят из одной солонки и тайно ненавидят и предают друг друга, [и самое лучшее, [чем] когда] язвят, подкапываются или совершенно равнодушны один к другому — и это самое лучшее. <л. 67>

Сноски к стр. 195

1 Фраза: — Чудак! ~ жизнь! — исправлена: Штольц захохотал и Обломов тоже.

2 Фраза: — Какая же это жизнь! — исправлена: — Да право! Какая же это жизнь, — продолжал Обломов.

3 Фраза зачеркнута.

Сноски к стр. 196

1 Исправлено: тут

2 Слова: Временный отдых — исправлены: Отдых

3 Текст: — Нехорошо только ~ не живут. — исправлен: отчего Осип Осипыч, у которого три тысячи душ, семья, всё лезет выше по службе, чем бы пожить, отдохнуть...

— Он боится развалиться...

— От чего развалиться, от отдыха? — спросил Обломов.

— Ты видал развалины? — спросил Штольц.

— Ну так что ж?

— Отчего они развалины?

— Я почем знаю? оттого что давно выстроены.

— Нет, оттого что в них не живут, ну, так что же, продолжай!

4 Исправлено: указала

5 Фраза: — Нет, труд. — исправлена: а. — Посмотри на природу — день труда и ночь покоя. б. — Как же сама природа целый день в действии, а отдыхает только ночью? — спросил Штольц. — Воля твоя, Илья, тут что-то не то.

6 Текст: Как бы ты жил ~ счастливым? — исправлен:Расскажи, пожалуйста, как?

7 Слова: Кто мешает? С Богом. — исправлены: Ну, с Богом. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: Чего ж ты ждешь? Еще года три-четыре — никто за тебя не пойдет...

— Что делать, не судьба! — сказал Обломов, — состояния нет!

— Помилуй, а Обломовка! Триста душ!

— Так что же! Чем тут жить, с женой... Да тут с голоду умрешь.

— Вдвоем, с голоду умрешь: помилуй — чего тебе еще?

— А дети пойдут?

— Детей воспитаешь, сами достанут: умей направить их так...

— Нет, что из дворян делать мастеровых! — сказал Обломов. — Да и, кроме детей, где же вдвоем? Это только так говорится: с женой вдвоем, а в самом-то деле только женился, тут наползет тебе каких-то баб [старух] в дом... загляни в любое семейство, какие-то родственницы не родственницы, не экономки, если не живут, так ходят каждый день чай пить, обедать... Так как же прокормишь с тремястами душ такой пансион...

— Ну хорошо, пусть тебе подарили бы еще триста тысяч, что бы ты сделал?

— Сейчас же в ломбард, — сказал Обл<омов>, — и жил бы процентами.

— Там мало процентов: отчего ж бы куда-нибудь в компанию, вот хоть в нашу...

— Нет, брат, меня не надуешь.

— Как, ты бы и мне не поверил?

— Ни за что: не то что тебе, а всё может случиться: ну, как лопнет — вот и без гроша... То ли дело в банке...

— Ну хорошо — что ж бы ты стал делать?

Сноски к стр. 197

1 Фраза: — А ты разве ~ с места? — исправлена: — А ты разве усидел бы всегда? никуда бы не поехал?

2 Фраза зачеркнута.

3 Фраза: — Что, если б все ~ ездить по ним... — исправлена: — Зачем же хлопочут строить везде железные дороги, пароходы, если идеал жизни — сидеть на месте? [Напиши-ко, Илья, проект, чтоб оставили... — сказал Штольц.] Подадим-ко, Илья, проект, чтоб остановились: мы ведь не поедем...

Сноски к стр. 198

1 Фраза: — Кто хочет. — исправлена: — И без нас много.

2 Далее вписано: пусть ездят себе

3 Фраза исправлена: — А ты кто же?

4 Фраза: Обломов замялся немного. — исправлена:Обломов молчал.

5 Фраза: В это время ~ и салфетку. — исправлена: — Спроси Захара, — сказал Обломов.

6 Текст: — Что это? ~ Захар назвал меня. — исправлен: Штольц буквально исполнил желание Обломова.

— Захар! — закричал он. Пришел Захар, с сонными глазами.

— Кто это такой лежит? — спросил Штольц.

Захар вдруг проснулся и [с тупым любопытством] стороной взглянул на Штольца, потом на Обломова.

— Как кто? Разве вы не видите?

— Не вижу, — сказал Штольц.

— Что за диковина: это... барин, Илья Ильич. — Он усмехнулся.

— Хорошо, ступай.

7 Далее вписано: с досадой поправил Обломов

Сноски к стр. 199

1 Исправлено: чтоб тот

2 Слова: джентльмен не протянет ног слуге ~ причесывать себя — исправлены: а. джентльмен сам надевает чулки и причесывается сам. б. — Какая же разница? — [спросил] сказал Обломов <в рукописи ошибочно: Штольц>. — Что ж такое джентльмен — такой же барин!

— Джентльмен есть такой барин, — педантическим голосом произнес Штольц, — который сам надевает чулки и сам же снимает с себя сапоги!

3 Слова: так не позволит из скаредности — исправлены:сам

4 Исправлено: у них

5 Фраза зачеркнута.

6 Слова: Но, однако — исправлены: Ну

7 Далее вписано: в плане

8 Далее вписано: к полям

9 Слова: на двор ~ конюшни — исправлены: к деревне

10 Далее вписано: подышать утренними испарениями

11 К фразе: В ожидании ~ кусты, деревья. — знаком отнесена вставка на полях: Потом иду в ванну или в реку купаться, возвращаюсь — балкон уже отворен.

12 Слова: Вот отворяется ~ явление — зачеркнуты.

Сноски к стр. 200

1 Слова: в покойном кресле ~ не наставлено. — исправлены: какое покойное кресло, сажусь около стола, на нем сухари, сливки, свежее масло...

2 Под строкой и на полях вписано: идти тихо, задумчиво, [ме<чтать>] думать вслух, мечтать, считать минуты счастья, как биение пульса, слушать [сердц<е>], как сердце бьется и замирает, искать в природе [ответа] сочувствия...

3 Далее вписано: жар...

4 Далее вписано: едва поднимая весло

5 Далее вписано: Илья

6 Слова: посмеиваясь, сказал — исправлены: перебил

7 Далее вписано: — Да, поэт в жизни, потому что жизнь есть поэзия.

8 Над строкой и на полях вписано:продолжал Обл<омов>, сам упиваясь нарисованным идеалом счастья

9 Слова: то книга, то ноты, оттуда прислали — исправлены: с книгой, с нотами, то прислали

10 К фразе: А на кухне ~ там вертят мороженое. — знаком отнесена вставка на полях: До обеда приятно заглянуть в кухню, открыть кастрюлю, посмотреть, как свертывают пирожки, сбивают сливки... Потом лечь на кушетку, жена вслух читает что-нибудь новое. Мы останавливаемся, спорим...

11 Исправлено: например, ты

Сноски к стр. 201

1 Далее вписано: вчерашний, неконченный

2 К словам: Начнем ~ шутки — знаком отнесена вставка на полях: или красноречивое молчание, задумчивость — не от [беды] потери места, не от сенатского дела, а от полноты удовлетворенных желаний, раздумье наслаждения...

3 Над строкой и на полях вписано: [продолжение вчерашней] — после обеда мокка, гаванна на террасе...

— Да ты мне рисуешь одно и то же, что бывало у дедов и отцов.

— Нет, не то, — сказал Обломов, почти обидевшись, — где же то?

4 Текст: — Обломовщина! ~ применяюсь к веку — зачеркнут.

5 Слова: свалил бы — исправлены: когда свалит

6 Слова: уселись бы ~ еще лучше — зачеркнуты.

7 К словам: Мужики идут с поля — знаком отнесена вставка на полях: с косами на плечах, там воз с сеном проползет, закрыв всю телегу донизу и лошадь, вверху из кучи торчит шапка мужика с цветком да детская голова; там толпа [баб] босоногих баб с серпами голосят... вдруг

Сноски к стр. 202

1 Слова: шапки долой — исправлены: притихли

2 Слова: А бабы деревенские, а девки — исправлены:одна из них

3 Слова: слабо, для вида — исправлены: чуть-чуть для виду

4 К словам: слабо, для вида только, обороняются — знаком отнесена вставка на полях: от барской ласки, а [у самих] [у них] сами счастливы... Правка не доведена до конца: единственное и множественное число не согласованы (см. также сноску 2).

5 Далее вписано: заключил Обл<омов>

6 Исправлено: туман

7 Исправлено: опрокинутое море

8 К фразе: В доме ~ в пятеро ножей. — знаком отнесена вставка на полях: Сковорода грибов, котлеты, ягоды... Тут музыка... [Россини, Беллини...] «Casta diva... Casta... di-va», — запел Обломов, — не могу равнодушно вспомнить о «Casta diva», — сказал Обломов, — как выплакивает сердце эта женщина — какая грусть заложена в эти звуки... и никто не знает ничего вокруг... она одна... тайна тяготит ее, она [отд<ает>] вверяет ее луне...

— Не отвлекайся, не отвлекайся, — перебил Штольц.

— Ну, — продолжал Обл<омов>, — да тут и конец...

9 Далее вписано: расходятся

10 Исправлено: — Чего тебе надо, ну

11 Фраза: — Обломовщина! ~ сказал Штольц. — зачеркнута.

12 Слово: нехорошо? — исправлено: [это не жизнь?] — спросил Обломов.

13 Далее вписано: а?

14 Слова: не правда, хотелось бы? — исправлены:а? Это не жизнь?

Сноски к стр. 203

1 Фраза: Согласись, ведь это рай земной... — исправлена:Вот жизнь!

2 Фраза: — Нет, это не рай, а обломовщина! — исправлена: — Нет, это не жизнь! — сказал Штольц. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту:

— Ты подумай, что ты не увидал бы ни одного бледного, страдальческого лица, никакой заботы, ни одного вопроса о Сенате, о бирже, об акциях, о докладах, о приеме у министра, о чинах, о прибавке столовых денег [и никогда]. Представь, тебе никогда [никому] не понадобилось бы переезжать с квартиры! Уж это одно чего стоит — и это не жизнь?

— Это не жизнь! — говорил Штольц.

— Что ж это, по-твоему?

— Это... обломовщина! [ — сказал Штол<ьц>.-] [Обломовщина!]

[ — Обломовщина, — повторил Илья Ильич в сильном раздумье. — Помилуй, разве только я один такой? Чего ж тебе нужно еще? Что ж, по-твоему... обломовщина?]

— О-бло... мовщина! — медленно произнес Илья Ильич, удивляясь этому новому слову и разбирая его по складам. — Облом...

Он странно и пристально глядел на Штольца.

— [Какой же] Где же [тот] идеал жизни, по-твоему, что же не обломовщина? Разве [не все к этому стремятся] не все ищут того же, о чем я мечтаю...

— Не все, и ты сам, лет десять, [пом<нишь>] не того искал в жизни...

— Чего же я искал? — с недоумением спросил Обл<омов>, погружаясь мыслию в прошедшее.

— Где твои книги? твои переводы? — спросил Штольц.

— Захар куда-то дел, — отвечал Обл<омов>, — тут где-нибудь в углу лежат.

— В углу! — с упреком сказал Штольц, — в этом же углу [лежит и] лежат и замыслы твои: служить, служить, пока станет сил, потому что России нужны руки и головы [потому] для разработывания неистощимых источников (твои слова), работать, чтоб слаще отдыхать, а отдыхать — значит жить другой, артистической, изящной стороной жизни, жизни художников, поэтов — все эти замыслы тоже Захар сложил в угол... Помнишь, ты хотел после книг объехать чужие края, чтоб лучше знать и любить свой... Вся жизнь — мысль и труд, — повторял ты со мной, — труд хоть безвестный, темный, но непрерывный, и умереть с сознанием, что сделал свое дело... а? в каком углу лежит это у тебя? Рядом зачеркнутый набросок к последующему тексту: Восток и проч. За границу.

Сноски к стр. 204

1 Далее вписано: Ты его выключил из своей программы?

2 Далее вписано: Жена книгу вслух читает.

3 Исправлено: — А газеты?

4 К словам: жена читала бы по-французски вслух — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: я бы лежал на какой-нибудь козетке, с сигарой, и слушал бы

5 Слова: опекунский совет — зачеркнуты.

6 Фраза: Каким еще быть! — исправлена: Не переродиться же!

Сноски к стр. 205

1 К словам: — Захар ~ в углу валяется. — знаком отнесена вставка на полях: сонно отвечал Обломов

2 Исправлено: как ты

3 Текст: — А труд? — вдруг спросил Штольц. ~ и не лежал ты... — зачеркнут.

4 Текст: — Ужели это всё ~ Да, да — исправлен: — Да... да... — говорил Обл<омов>, беспокойно следя за каждым словом Штольца.

Сноски к стр. 206

1 Исправлено: — Не ты ли

2 Исправлено: со слезами говорил

3 Слова: не проехать в гондоле — зачеркнуты.

4 К словам: — Помню, — сказал Штольц — знаком отнесена вставка на полях: Помню, как ты однажды [разбудил меня ночью и ск<азал>] принес мне перевод Сея, с посвящением мне в именины, перевод цел у меня. Помню, как ты запирался с учителем математики, хотел непременно добиться, [что] чего тебе не умели растолковать в школе, по-английски начал учиться... А когда я сделал план поездки за границу, ты вскочил, обнял меня и подал торжественно руку: «Я твой, Андрей, с тобой, всюду». Это всё твои слова. Ты всегда был немножко актер.

5 Слова: ты заплакал тогда и подал мне руку — зачеркнуты.

6 Слова: в Италии — исправлены: за границей

7 Исправлено: обошел

8 Слова: видел ледники и пропасти — зачеркнуты.

9 К словам: я знаю Россию вдоль и поперек — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: я тружусь — и поверь: если тебе трудно встать и воротиться к той точке, от которой мы вместе отправились, то мне труднее теперь перестать работать — я живу всеми силами души, живу [умом, сердцем, руками] полно и широко, я много вижу, много знаю — и не перестану видеть, знать и извлекать из этого какой-нибудь смысл, а ты б. тружусь каждый день — и не могу не трудиться. Мне теперь труднее лечь, нежели тебе встать.

— Зато ты смотри какой худой, Андрей; побереги себя: долго ли расстроить здоровье.

— Не беспокойся: вон ты и не худой, а куда годишься. А я и здоров оттого, что всё на ногах... Правка не доведена до конца.

Сноски к стр. 207

1 Слова: обет свой — исправлены: тогдашние слова свои

2 Слово: России — исправлено: ее потребностей

3 К словам: Нет, ты разумно ~ сил — знаком отнесен текст, вписанный над строкой и на полях: вот ты что говорил немножко высокопарно — молод был — но говорил правду

4 Далее вписано: и себя

5 Текст: свою совесть ~ затоптал сам... — исправлен: Ты не умел выбиться из мелочи, из первых детских шагов жизни, тебе скучно [казалось] было переписыванье бумаг, страшны казались брови директора, ты не умел перетерпеть этих пустяков и захромал на обе ноги.

6 Далее вписано: в себя

7 К фразе: Но не покидай меня ~ освежить голову и душу. — знаком отнесена вставка на полях: Я теперь как пьяница: у меня пока еще нет ни воли, ни силы. Дай мне своей воли и ума — и веди меня как знаешь: ты выведешь на простор!

Сноски к стр. 208

1 Слова: юношей, тоненьким, живым — исправлены: тоненьким, живым мальчиком

2 Далее вписано: говорил Штольц

3 К фразе: — Помню я тебя юношей ~ там, в садике, — ты не забыл? — знаком отнесена вставка на полях: а. Как теперь помню, застал я однажды живую картину и хотя [не ро<мантик>] я не романтик, однако вот картина эта осталась у меня в памяти, когда ты сидел на лавке под деревом и твоя Лиза достала ветку, наклонила ее и обвила около твоей головы, любуясь тобой, а ты обнял ее за талию, хотел поцеловать, она, не выпуская ветки, устранялась — тебе было досадно. «Лиза!» — шептал ты нетерпеливо. «Достань», — говорила она кокетливо. Ты не забыл? [При этом воспоминании] Я подкрался и видел всё. б. двух сестер, не забыл Руссо, Шиллера, Гете, Байрона, которых носил им и отнимал у них романы Коттень, Жанлис... важничал перед ними

4 Слова: Обломов уже сидел — исправлены: Начато: а. Обломов вск<очил> б. Обломов в одно мгновение вскочил с постели и сидел в. Обломов вскочил с постели и пересел

5 Слова: несмотря на усталость ~ напомнил Кудрине — зачеркнуты.

6 Слова: безгрешные мечты — исправлены: и там они умерли

7 Исправлено: Ведь ни бурь

8 К словам: Ни бурь, ни потрясений не было в моей жизни со ничего — знаком отнесена вставка на полях: никакое ярмо не тяготило моей совести, она чиста как стекло; ничто [не убило во мн<е>], никакой удар не убил во мне самолюбия

9 Слово: утром — исправлено: похожа на утро

10 Рядом на полях вписано: как у других

Сноски к стр. 209

1 Далее вписано: и постепенно

2 Далее вписано: Начал гаснуть

3 К словам: гаснул потом ~ злую и холодную болтовню — знаком отнесена вставка на полях: пустоту, мрак и дружбу, поддерживаемую сходками у Дюссо или лежаньем по диванам [или чуждые <1 нрзб> толки втихомолку о сэр Роберте Пиле, о Карле X]

4 К словам: с Ниной — знаком отнесена вставка на полях: а. Начато: платя ей половину своих б. платя ей больше половины своего дохода

5 Исправлено: в унылом и ленивом хождении

6 Слова: гаснул среди здешнего радушия — исправлены: среди радушия

7 Слова: тратился по мелочи — исправлены: тратил по мелочи жизнь и ум

8 К фразе: Гаснул я ~ ленивой и покойной дремотой. — знаком отнесен текст, вписанный под строкой и на полях данного и следующего листов: Или я не понял этой жизни, или она никуда не годится, а лучшего я ничего не знал, не видал, никто не указал мне его. Ты появлялся и исчезал, как комета, ярко, быстро, и я гаснул. Даже самолюбие — на что оно [было] тратилось: чтоб [фрак] заказывать платье у известного портного, чтоб попасть в [какой-нибудь] известный дом, чтоб князь Н. подал руку, а ведь самолюбие — соль жизни! Куда оно ушло? Ты сказал давеча, что у меня лицо не свежо, измято: да, я дряблый, ветхий, изношенный кафтан, но не от климата, не от трудов, а оттого, что двадцать лет в этом теле, некогда свежем, бодром [был заперт вихрь], в душе моей, не сонной и унылой, был заперт вихрь, который искал выхода и точил, жег, рвал свою тюрьму, не нашел выхода и угас.

— [А!] Ужасно! — сказал Штольц, слегка вздохнув, как будто при нем резали человека.

Сноски к стр. 210

1 Слова: но как — исправлены: но не работают

2 К фразе: Михайлов ~ пыль с старых дел... — знаком отнесена вставка на полях: Наконец, Михеев — смотри, — продолжал Обл<омов>, — помнишь, какая острота ума, какая глубина, сколько [он знал] знаний — куда всё это ушло? И у него, брат, запылились книги на полке [и он дальше не пошел], а первым был: всё историей занимался, с Нибуром да с Тьерри возился. Десять лет подписывает он одни и те же отчеты да доклады о числе пожалованных, о количестве вычета... Какая же это работа? А народ всё бойкий, живой, грамотный: а так замерли, захирели на своих местах и теперь никуда не годятся... такие тупые: куда, я орел перед ними!

— Оставь их в покое [они], — перебил Штольц, — они не мечтали об источниках России, они [сиде<ли?>] делают свое дело: надо же кому-нибудь и за кулями смотреть, пыль с мешков сдувать: они не плачут и не рвутся [а просто] [а получа<ют?>] <не закончено>

3 Исправлено: А ведь он мечтал. Правка не доведена до конца: остается неясным исправление множественного числа на единственное (см. также следующие две сноски).

4 Исправлено: засучил

Сноски к стр. 211

1 Текст: Погорячились ~ Кто враг себе? — исправлен: — Погорячился, погорячился, а потом — получил место, завелся семейством, да и сел. Он получает пять тысяч рублей.

2 Слова: затаил ~ оценить — исправлены: заглушил

3 К фразе: — Ну, кончим, пора спать, Илья. — знаком отнесена вставка на полях: Поедем за границу, потом в деревню, потом сыщем и дело...

— [Поед<ем>] Да, поедем куда-нибудь отсюда...

4 Фраза: — Как завтра? — вдруг спросил Обл<омов>. — исправлена: — Ты всё завтра! — вдруг сказал Обл<омов>, спустившись будто с облаков.

5 Слова: — Да куда это, братец, помилуй, вдруг так — исправлены: — Что это, братец, через две недели

6 Фраза: У меня ~ что взять с собой... — зачеркнута.

7 Текст: Помилуй ~ обуют. — исправлен: Тарантас надо какой-нибудь...

— Выдумал, тарантас: до [Берли<на>] границы мы поедем в почтовом экипаже или на пароходе до Любека, как будет удобнее. А там во многих местах железные дороги есть...

Сноски к стр. 212

1 Слова: И что это тебе ~ за границу — исправлены: Да зачем сначала за границу

2 Исправлено: На будущий год

3 Слово: благословясь — исправлено: если будем живы-здоровы

4 Фраза зачеркнута.

5 Слова: наконец ум-то расшевелить — зачеркнуты.

6 Слова: в Вену — исправлены: в Лондон

7 Исправлено: Англии

8 Слова: ни за что не поеду — зачеркнуты.

9 Слова: поезжай-ко — исправлены: поезжай

10 К фразе: Ты поезжай-ко туда один, а я прямо в Париж... — знаком отнесена вставка на полях: Да знаешь, что я тебе скажу, — вдруг подхватил Обл<омов>, — я [лучше запишусь в клуб] пробуду еще год здесь, запишусь в клуб...

— Так что ж будет? — спросил Шт<ольц> — Зачем?

— Чтобы к делу привыкнуть.

— Как так! — всё изумляясь более и более, спросил Штольц. — К какому делу?

— Ну то есть к движению, к обществу... там и газеты все есть, народу много: не дадут лежать. А потом выберут в старшины, так знаешь, сколько дела: что твоя служба: отчеты да... А потом бы... Все деловые люди там...

11 Далее вписано: сначала засмеялся, потом

12 К фразе: Штольц с упреком поглядел на Обломова. — знаком отнесена вставка на полях: — Я ведь не отказываюсь, Андрей, — сказал, смутившись, Облом<ов>, — я только полагаю, что мне сначала надо съездить в Обломовку: ты же сам сказал...

— [Хорошо, сначала в Обломовку, — согласился Штольц, — но помни, Илья] [Помни, Илья: теперь или никогда! — сказал Штольц.] В Обломовке ты сядешь да и заснешь: тебя надо вдруг [совсем разбудить] отрезвить, потом уж Обломовка неопасна будет. Но... помни, Илья, теперь или никогда! — заключил Штольц.

Сноски к стр. 213

1 Далее вписано и зачеркнуто: повторил Штольц

2 Слова: Он пожал ему руку — исправлены: пожал Обломову руку

3 К фразе: Невозможно: это шутка, сон! — знаком отнесена вставка на полях: — Это всё равно что другому взять — да вдруг и полететь вверх, как птицы!

4 Исправлено: захохотал

Сноски к стр. 214

1 К фразе: Шатайся ~ запустишь... — знаком отнесена вставка на полях: Обло... мов... щина! — [расстановисто] произнес он, — ух какое слово! [Отчего мне больно, [от не<го>] неловко, будто стыдно, даже больно от него.] И отчего мне обидно оно: оттого, кажется, что оно только мне одному к лицу, — дураком назвать легче: дураков много...

2 Далее вписано: мягче, по ночам тепло

3 Далее вписано: все эти

4 Далее вписано: говорят

5 К фразе: Я его возьму, непременно возьму. — знаком отнесена вставка на полях: Пусть и он послушает, как иностранные мужики песни поют, посмотрит, как платье там чистят...

6 Далее вписано: в клубе, ей-богу, много дела: от одних новостей не оберешься, [всё растолк<уют>] всё узнаешь в один день: и зачем корабль на Восток отправили, отчего французский посланник вдруг уехал из Рима... важность большая! черт знает, из чего хлопочут! — прибавил потом.

Сноски к стр. 215

1 Далее вписано: шептал потом

2 Далее вписано: «Обломовщина!» — звучало у него в ушах.

3 Далее вписано: на пустом столе

4 Далее вписано и зачеркнуто: бесплодно

5 К словам: Ночью они огнем горели ~ о пройденной половине жизни — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Прежде он бился, стараясь определить эту пройденную половину, и не знал имени ей; теперь Штольц назвал ее: «Обломовщина» — таким же длинным [беззвучны<м>] неуклюжим словом, как и сама эта жизнь. Правка не доведена до конца.

6 Далее вписано: однажды

Сноски к стр. 216

1 Далее вписано: лишь только он проснулся утром

2 К словам: Штольц сидит и пишет — знаком отнесена вставка на полях: — Захар, — кликнул он: не [спрыгнул] слышно прыжка с печки. Захар нейдет. Шт<ольц> услал его на почту.

3 Слова: и машинально пальцем по пыли написал — исправлены: и машинально начал чертить пальцем по пыли, потом посмотрел, что он написал, — вышло

4 Далее вписано: Он проворно стер написанное рукавом.

5 Исправлено: Пришел

6 Исправлено: Илью Ильича

7 Далее вписано: на пол

8 Текст: Он, приподнимая голову ~ и снова взвешивал и приводил — исправлен: Обл<омов> задумался над словами «Теперь или никогда». Вслушиваясь в этот отчаянный последний зов разума и силы, сознавал и взвешивал

Сноски к стр. 217

1 Далее вписано и зачеркнуто: потом бросался за перо, за книгу

2 Исправлено: уж до конца

3 Текст: как мучительна была исповедь его ~ в животном сне, покое и неге? — исправлен: он схватил перо, вытащил из угла книгу и в один час хотел [всё] прочесть [и], написать и передумать всё, [что] [на что нужны] чего не прочел, не написал и не передумал в десять лет. Что ему делать теперь? Идти вперед или остаться?

4 Далее вписано: «быть или не быть»

5 Исправлено: Идти вперед

6 Далее вписано: с плеч, а также

7 К словам: Нет... лукавлю: знаю и... — знаком отнесена вставка на полях: Да и Штольц тут под боком: он сейчас скажет. А что он скажет? Скажет:

8 Слова: кажется, могу ~ бодрый голос — зачеркнуты.

9 Слова: на водах — зачеркнуты.

10 К словам: и ехать на полгода за границу ~ с другом — знаком отнесена вставка на полях: [посмотреть, как люди живут без халатов, [не прячась в угол], [куда и зачем это] зачем они взад и вперед разъезжают по России, по морям, на пароходах, [не забывают] [ни в уме, ни] посмотреть, как [там] сами надевают чулки и снимают сапоги, как [там не может быть] там [не найдешь] нет ни одного Захара, ни одного Тарантьева и Алексеева, куда это всякий день и час валит толпа в вагонах, на пароходах, [как] отчего у всех забота на лице] пожить без халата, без Захара и Тарантьева, надевать самому чулки и снимать с себя сапоги, спать только ночью, ехать, куда все едут, по железным дорогам, на пароходах [читать и новое и старое, и рассуждать о том, что случилось на другом конце мира, как о собственном деле]

Сноски к стр. 218

1 Слова: посмотреть на процесс деятельной жизни ~ в мыслящей и хозяйственной Германии — зачеркнуты.

2 К словам: потом... потом... ехать в Обломовку — знаком отнесена вставка на полях: знать, что такое посев и умолот, отчего бывает мужик беден и богат, ходить с ними в поле, ездить на выборы, на завод, на мельницы, на пристань... в то же время читать и газеты, и книги, беспокоиться потом, зачем англичане послали корабль на Восток... Это значит идти вперед... И так всю жизнь! Прощай, поэтический идеал жизни: это какая-то кузница, не жизнь, тут вечно пламя, трескотня, жар, шум... Когда же пожить? Не лучше ли остаться?

3 Текст: приложить свой ум и глаз ~ Вот что значит воротиться! — зачеркнут.

Сноски к стр. 219

1 Слова: значит утопить всякую живую мысль ~ и с Алексеевым — исправлены: обедать с Тарантьевым, меньше думать обо всем

2 Далее вписано: мирно

3 Слова: опротиветь всем — зачеркнуты.

4 Слова: одной ногой с постели — исправлены: с кресел

5 Далее вписано: ногой

6 Исправлено: Через две недели

7 Слова: для Обломова Австрию — исправлены: для него Англию

8 К словам: У Ильи Ильича ~ купил фуражку — знаком отнесена вставка на полях: Уже Захар глубокомысленно доказывал, что довольно заказать и одну пару сапог, а под другую подкинуть подметки. Обломов [даже] купил одеяло и шерстяную фуфайку, дорожный несессер, хотел мешок для провизии, но десять человек сказали, что за границей провизии не возят. Захар метался по мастеровым, по лавкам [и проклинал того, кто выдумал путешествия], весь в поту, и хотя много гривен и пятаков положил в карман от сдач, по лавкам, но проклял и Андрея Иваныча, и всех, кто выдумал путешествия.

— Что он там один-то будет делать? — [ворчал] говорил он в лавочке. — Там, слышь, служат господам всё девки. Где девке сапоги стащить? а как она станет чулки натягивать на голые ноги барину... — Он даже усмехнулся и покачал головой.

9 Слова: и не поленился — исправлены: Обл<омов> не поленился

10 Рядом на полях наброски к последующему тексту: 1. Они думали: там блеск, там огонь, здесь чувства. 2. [Отчего Шт<ольц> из света шел в темный угол к Обломову и проводил с ним вечера? Оттого же, отчего из палат возвращ<аются> под родимый кров, отчего из Италии приходят в березовую рощу.]

Сноски к стр. 220

1 К фразе: Но Обломов не... уехал ни через месяц, ни через три. — знаком отнесена вставка на полях: Накануне отъезда у него ночью [муха уку<сила>] раздулась губа. «Муха укусила, — сказал он, — нельзя же с эдакой губой в море!» — заключил он и стал ждать другого парохода.

2 К словам: а в каком-то торжественном тоне ~ настроением — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: [и так] в тех выражениях, в которых они, бывало, переписывались [после университетского курса, где бы выражался огонь мысли, чувства], когда были очень молоды, когда мысль и чувство оспоривали друг у друга страницы. Речь Обломова лилась свободно, [которы<й>] без повторений «которых» и «что».

3 Слова: Послания эти повергали ~ он потребовал — исправлены: Штольц надивиться не мог и наконец потребовал

Сноски к стр. 221

1 * так называемой (фр.)

2 ** Фатовство (фр.)

3 К словам: ты потрудился — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: сказать ей... сначала, что я чулки надеваю разные, а потом

4 Далее вписано: простого

5 Исправлено: тот

Сноски к стр. 222

1 Слова: Она прочит Ольгу за какого-то барона — зачеркнуты.

2 Далее вписано: и притом

3 К словам: я слышу ее шаги по дорожке — и это она... — знаком отнесена вставка на полях: песок хрустит на дорожке

4 Текст: и получает каждый раз ответ ~ «Ты мучаешься ~ и это она... она...» — исправлен: но ответа не получает. Отчего же? вероятно, чернила засохли в чернильнице и бумаги нет? Или, может быть, оттого, что [у О<бломова>] в обломовском стиле поминутно сталкиваются на каждой строке «который» и «что». Или, наконец, Илья Ильич [из] в грозном клике «теперь или никогда» остановился на последнем, заложил руки под голову — и напрасно будит его Захар. Нет, [Обло<мов>] у него [стол] [на столе] чернильница полна чернил, на столе лежат письма, бумага, даже гербовая, притом исписана его рукой. Написавши несколько страниц, он ни разу не поставил два раза «который», слог его лился свободно и местами выразительно и красноречиво, как в те дни, когда он мечтал со Штольцем о трудовой жизни, о путешествии. Встает он в семь часов, читает, носит куда-то книги. На лице ни сна, ни усталости, ни скуки. На нем появились даже краски, в глазах блеск, что-то вроде отваги или по крайней мере самоуверенности. Халата не видать на нем: Тарантьев увез его с собой к куме с прочими вещами. Обломов сидит с книгой или пишет в домашнем пальто, на шее надета легкая косынка, [вытачки] воротнички рубашки выпущены на галстух и блестят как снег. Выходит он в сюртуке, прекрасно сшитом, в щегольской шляпе... Он весел, напевает... Отчего же это?...

Сноски к стр. 223

* Следующий этап работы над этим текстом представлен в виде вариантов чернового автографа, находящегося в основном на трех вставных листах (см. ниже, с. 336-338).

1 Далее вписано: больше

2 Текст: — Нет, не всё ~ не нужно — исправлен: — Всё? — [спросила] повторила она, глядя ему холодно и глубоко-проницательно в глаза.

— [Кажется, всё] Да, всё... — бормотал он.

— Нет, не всё! есть что-то еще, но я вас не спрашиваю, мне больше ничего не нужно знать. Вы [забываете] боитесь увлечься, боитесь злых языков, а не боитесь оскорбить меня этими уроками, не боитесь находить дурное в моих поступках, когда они так [же] просты и чисты, как видит их Бог.

3 Слова: сказала она ~ мантилью — исправлены: а. сказала она и надела на плеча мантилью б. Она надела мантилью

4 Слово: потом — зачеркнуто.

5 Исправлено: накинула на голову

6 Исправлено: ты

7 Исправлено и зачеркнуто: вы

8 Исправлено: Пусти

9 К фразе: — Пустите ~ моя просыпается... — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: а. — Вы мне [объяснили] открыли глаза на мое поведение, благодарю: [я знаю теперь, что мне делать и] теперь уже я знаю, что мне делать, [вы дали мне два урока, третьего я ждать не стану] и ждать от вас указаний не стану. Да, в самом деле, мы зашли далеко, а выхода нет. Я как будто ослепла. Пора образумиться. Прощайте. Она пошла, б. — Нет, поздно. Ты правду сказал, — с задумчивым унынием говорила она, — мы зашли далеко, и оба не знаем, что делать. Остается одно — не видаться. Прощай! — сухо, с горечью прибавила она и, склонив голову, пошла по дорожке.

— Ольга, помилуй, Бог с тобой! Как не встречаться...

Она не слушала и шла.

Сноски к стр. 224

1 Слова: опять я счастлив ~ в сердце — исправлены и зачеркнуты: ты успокоила бурю

2 К фразе: Я тебя не пущу, нет, нет. — знаком отнесена зачеркну тая вставка на полях: — Я устала от этой роли, [говорила она], — она мне не по силам: я слишком молода, — прибавила она, уходя.

3 К словам: Вам хотелось испытать, можете ли вы внушить ее — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: как [нед<авно?>] тогда хотели видеть мои слезы, — испытали, видели

4 Слова: вы успели — зачеркнуты.

5 К фразе: Вам скучно, и вы выдумываете бури, тревоги. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: выдумали какую-то бездну... призываете на суд [друг<их>] моих поступков других

6 К словам: Но помните, mr Обломов, что — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: с тех пор как я поняла свое сердце и ваше, я знаю не только вас и себя, но, может быть, немного знаю... и всех женщин и всех мужчин...

7 К фразе: — Как ты ~ Ольга, Ольга. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Ты [чита<ла>] слышала это от Сонички, читала в романах, что есть такие мужчины... А я, я... [Послушай, я не все.]

8 К фразе: Она уходила. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: а. и как будто уносила с собой всё его счастье, всю жизнь, весь мир б. и на этот раз не плачущая, не с надеждой на возврат, а равнодушная, гордая, уверенная, и как будто уносила с собой всё его счастье, всю жизнь, весь мир

Сноски к стр. 225

1 К фразе: Не бросай... воротись, воротись! — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: кричал он не голосом, а слезами, — [ведь и преступника] [убийцу, преступника] преступника, убийцу — и того не казнят, не выслушавши.

2 Слова: Он в отчаянье поднял глаза — исправлены: — Ушла, — в отчаянье подумал он и поднял глаза.

3 Далее вписано: говорил он

4 Текст: — Ты сумасшедший ~ успокойся. — исправлен: — Ну что? — кротко спросила она. — [Разве я] [Не ты ли] [Ты сумасшед<ший>] Не ты ли сам [тре<бовал>] решил не видаться? Я делаю, как ты хочешь, — а теперь сходишь с ума...

— Да, я сумасшедший.

5 Фраза: Не уходи ~ с жизнью. — зачеркнута.

6 Фраза зачеркнута. Далее знак отсылки к вписанному на полях тексту: — Ты прав: мы в опасном положении — не от молний и не от бездны, а так как-то странно наше положение — и я не знаю, как выйти из него.

— Я знаю! — сказал он, держа ее за руки и становясь на колени перед ней. <л. 114> — Я хотел... я только что собирался выговорить заветное слово, а ты вспыхнула, ушла.

7 Текст: — Никто не узнает, ~ на него. — зачеркнут.

Сноски к стр. 226

1 Слова: Как обидно ~ что ты — исправлены: Зачем ты

2 Слова: чтобы другие ~ грубо — зачеркнуты.

3 Слова: Ты не поняла ~ счастья — исправлены: Ты не поняла, что я ищу тихого вечного счастья

4 Слова: не оценила — зачеркнуты.

5 Слово: улыбнувшись — зачеркнуто.

6 Текст: Нет, в этом отчаянном крике — исправлен: Нет, оттого, что в этом крике

7 Исправлено: женщина

8 Исправлено: ее; слова: взяв его ~ любили его — зачеркнуты.

9 Исправлено: Прости же, что

10 Фраза: — Да, ты не выслушала ~ не всё досказал. — исправлена: — Знаешь ли, что я хотел сказать?

11 Фраза: — Я знаю, — сказала она. — исправлена: — Знаю.

12 Исправлено: скажи

13 Фраза зачеркнута.

Сноски к стр. 227

1 К фразе: — Я хотел сказать ~ грусть... — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Приходит вечер, я ухожу, ты одна. [Ты] Завтра ты поедешь туда-сюда — одна, я чувствую, что ты думаешь обо мне, я один дома — думаю о тебе. Я не могу [взг<лядом>] даже взглядом признаться ни перед кем, что ты принадлежишь мне, ты не смеешь сознаться никому, что есть человек, который дышит только тобою. Это отравляет жизнь.

2 К фразе: — Как ты, — отвечала она. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: Он сидел на траве, она на скамейке. Он стал на колени перед ней.

— [Дай мне] Это моя [единственная] мечта, идеал счастья, единственная цель.

[ — Не знаю, — сказала она, глядя вниз и чертя зонтиком по песку.

[ — Давно ты] [Он] — Дай мне руку, Ольга. Она молчала. Он взял ее руку.]

— Отчего же ты молчала, отчего ты никогда не сказала об этом, а я боялся...

— Чего? — спросила она.

— [Может быть, ты] Что ты не захочешь быть моей женой.

— Ты боялся? — с изумлением сказала она, — ты думал, что я была здесь, с тобой, по вечерам, не зная твоих намерений... Я знала о них с той минуты, когда у тебя вырвалось признание.

— Отчего ж ты не говорила о них?

— Разве мы выходим замуж? — сказала она. — Нас берут или выдают.

— [Дай же] Руку, Ольга! — сказал он.

Она не давала. Он взял сам и приложил к губам. Она не отнимала.

3 Фраза: — Отчего не другой? — спросил он. — исправлена: — Но есть и другой путь?

Сноски к стр. 228

1 К фразе: — На всякий! — сказала она. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях:

- Как, почему?

— Так, потому что я люблю тебя и чувствую, что эта любовь — долг. Я бы [сделала] исполнила его.

2 К фразе: Ты решилась бы ~ добродетельных женщин? — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: говорил Обломов... [у него охватило пожаром] пожар самолюбия охватил его ум, воображение, сердце. Ему казалось, что у него горят волосы.

3 Фраза: Ольга изменилась в лице. — исправлена: Ольга улыбнулась, и глаза ее были так же ясны.

4 Исправлено: увлекался

5 Исправлено: потребностью

6 Далее вписано: Он поглядел на нее, она двигает зонтиком какой-то камешек по песку.

7 К фразе: Ты вошла бы ~ от тебя... — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: А гордость бы у тебя была всё та же, а ты бы сознавала ясно, что лучше и выше их.

8 К фразе: — Перестань ~ приподнялась и опустилась. — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: — К чему ты говоришь мне эти ужасы, — сказала она покойно. — Я не пойду никогда этим путем.

— Никогда? — уныло спросил Обл<омов>.

— Никогда! — повторила она.

— Да, — говорил он [уныло] задумчиво, — у тебя недостало бы силы взглянуть стыду в глаза [[ты бы года не прожила, ты зачахла бы...] [ — А ты бы]. Есть женщины сильные...

— Храбрые, — прибавила Ольга, — [ — Да, — сказала она, — есть] даже и такие, которые надевают мужское платье и ходят на войну. [Вон есть княгиня М.] [Но я читала] [Я слышала мельком историю Зинаиды... Белова<?>] Нет, я бы не хотела [этого] счастья на этом пути...] Может быть, ты не испугалась бы смерти, не казнь страшна [не казнь], но приготовления к ней, ежечасные пытки, ты бы [зач<ахла>] не выдержала и зачахла... да?

Он [взглянул на нее. Она гордо, как дитя] всё заглядывал ей в лицо, что она. Она смотрит [бодро] ясно: картина ужаса не смутила ее.

— Всё не то, — сказала она [глядя на него пристально и глубоко].

— Отчего ж бы ты не пошла по этому пути? — спросил он настойчиво, — если тебе не страшно...

— Оттого, что на нем... всегда... расстаются, — сказала она, — а я... [не хочу]. — Она остановилась!, взглянула на него пристально и глубоко] и долго покоила взгляд на его лице. — Не хочу с тобой расстаться никогда, никогда! — с жаром [сказала] досказала она; бросила зонтик в сторону и [страстно обвила] вдруг быстро и [страстно] жарко обвила его шею руками, поцеловала, потом прижала к груди и твердила тихо: — Никогда! никогда! [Никогда! никогда! — Потом вдруг вспыхнула, закрыла лицо руками.]

Сноски к стр. 229

1 Слова: ты хотел бы этого способа — зачеркнуты.

2 Исправлено: горячо

Сноски к стр. 230

1 К фразе: Пойдем же, Ольга, прямым путем... — знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: У меня один этот способ был и есть в виду.

— Я знаю, — сказала она. — Иначе бы я не была здесь.

Он хотел обнять ее.

— Бездна открывается! — сказала она, смеясь, и удержала его порыв зонтиком.

Он одурел от счастья.

— Какой еще жизни надо, Андрей! Какого подвиганья вперед! — говорил он, уходя домой. — [Дома у себя он застал Таран<тьева>.] Вот ведь ни молча протянутой руки, ни стыдливого согласия не было, а как хорошо, Боже мой!

2 Далее вписано: Как ты думаешь, Ольга?

Сноски к стр. 231

1 Текст: Он замолчал. Она глядела на него ~ с сердцем, полным счастья — зачеркнут.

2 Далее было начато: сама О<льга>

3 Было начато: В ней

4 Было: горячо переживала

5 Далее было: легко

6 Слово: еще — вписано.

7 Вместо: когда не было пути вперед, ~ о которой не догадывалась — было начато: когда она была у цели, о которой долго не догадывалась, не

8 Вместо: нечаянно повторил — было начато: спросил

Сноски к стр. 232

1 В рукописи ошибочно: Обломов

2 Было начато: как он

3 Текст: — И он не ожил ~ Она молчала. — вписан на полях со знаком вставки.

4 Было: вот он

5 Было начато: не останавли<ваясь>

6 Далее было начато: и потом ло<дка>

7 Было: пошла

Сноски к стр. 233

1 Далее было начато: приходя

2 Далее было начато: поко<йно>

3 Далее было начато: а. пове<дение> б. загадочное ее в. загадочность его отношений. Слово: ясно — осталось неисправленным; должно быть: ясна

4 Далее было начато: а. и б. но

5 Было начато: а. эт<о> б. первое

6 Далее было: и чувства

7 Было начато: оба

8 Было начато: а. подня<вшиеся> б. разбуже<нные>

9 Было начато: а. улечься и при<нять?> б. сложиться в стро<йный?>

10 Было: бурно

11 Было начато: а. — Я припоминаю всё в поря<дке?> б. — Я привожу в порядок мысли, воспоминания и собираюсь

12 Было: рассказать

Сноски к стр. 234

1 Далее было: а. Начато: вет<ка> б. о ветке сирени

2 Далее было: слушал ее

3 Слово: жадно — вписано.

4 Далее было начато: б<олее?>

5 Далее было: в оживленных глазах

6 Было начато: гля<дя>

7 Было начато: не скры<вая>

8 Далее было начато: а. — Теперь б. — Что же теперь? — спросил он. Она молчала. — Я не знаю, что теперь борет<ся>

9 Далее было: во мне

10 Было начато: в которой

11 Было: вам

12 Было начато: продолжая

13 Слова: давая глазам со высказывать чувства — вписаны на полях со знаком вставки.

14 Далее было начато: а. вы зачем так дале<ко?> б. Зачем вам нужно было в. Зачем вас томила потребность высказать мне всё? — говорил он, и с трепетом ждал ответа, и боялся, дрожал, [не хотела<ли она>] при всей уверенности

Сноски к стр. 235

1 Далее было начато: да нет... в ней нет романтизма... чувство это было и

2 Текст: У него при всем знании ~ что подумать. — вписан над строкой и на полях со знаком вставки.

3 Далее было начато: засмея<лась>

4 Было: засмеялась. Далее было начато: а. — Заче<м> б. — К<чему> в. — Зачем вы [мн<е>] высказались мне, зачем в вас была эта потребность? — беспокойно, не совсем твердым голосом спрашивал он, глядя на нее.

— К чему притворство?

5 Было: скрытность

6 Далее было начато: Он пос<мотрел>

7 Далее было начато: толь<ко>

8 Далее было: — Но я [недавно] недавно угадала, что до него [еще] я любила вас и теперь...

— Любите...

— Вас... — прошептала она и совсем наклонила голову. <л. 171 об.> — То, что я любила в нем, я опять нашла, — говорила она в доверчивой исповеди, — и не разлюблю никогда...

— Если б...

9 Текст: Обломов всё перепутал. ~ что азбука пройдена... — вписан над строкой и на полях со знаком вставки.

10 Далее было: У ней в глазах блеснула маленькая гордость победы.

11 Было: — Полг<ода>

Сноски к стр. 236

1 Фраза: Без вашей исповеди ~ понапрасну. — вписана над строкой.

2 Было: мо<жете не говорить?>

3 Было: любила

4 Было: любила

5 Далее было начато: — Люблю в вас, — тихо повторила

6 Было: искала и нашла

7 Текст: — Простите меня, я не верю ~ я нашла свое. — вписан на полях со знаком вставки.

8 Слова: любуясь ею — вписаны.

9 Далее было: Он протянул ей руку.

10 Далее было: а. Он протянул ей руку. Она закрыла глаза и [подавая] подала ему свою. «Ведите меня!» — сказала она. Он повел ее к тетке, б. Он протянул ей руку. — Опритесь на [руку] нее: надежна, в. Начато: Он протянул ей руку. — Крепка ли эта ру<ка> г. Он протянул ей руку. — Крепка ли? Верите ли вы мне, Ольга?

Сноски к стр. 237

1 Слово: быстро — вписано.

2 Слово: тихо — вписано.

3 Было: пошли домой

4 Далее было начато: не пол<учил?>

5 Далее было: он извещал его

6 Было: его самого

7 Далее было: заняться

8 Было: а он с Ольгой

9 Далее было: дела

10 Было: расстроившегося несколько

11 Далее было начато: Жили на

12 Далее было начато: защи<щала>

13 Далее было начато: цветник

14 Было начато: прятал<ась>

15 Далее было начато: и они не дотронулись до нее устами, мужей, [истрати<вших>] им[евших?]

Сноски к стр. 238

1 Далее было: а. истратили святое пламя ее б. истратили святой огонь ее

2 Далее было начато: и не познали любви, или, наконец, кичливые золотником

3 Далее было начато: и черс<твым>

4 Далее было: сочли

5 Далее было начато: Бесп<лодного>

6 Было: не творит

7 Было: без участия

8 Вместо: и эти две силы ~ творят — было: и только эти две силы, только в дружном союзе и изумляют мир плодами союза

9 Было: они открывают

10 Слова: людского бытия — вписаны.

11 Было: или наделяют его теми звуками, картинами

12 Далее было начато: клонят всё

13 Далее было начато: любят и все, как

14 Вместо: те немногие сердца, которые озарены ею — было: и немногие сердца озарены ею.

15 Далее было начато: и те, кот<орые>

16 Было: другой жизни, ни других радостей

17 Было начато: за<таптывают?>

18 Было начато: ра<сти?>

19 Далее было начато: осенило всю

20 Фраза: Любовь — скоропреходящий цветок ~ осенило ветвями всю жизнь. — вписана на полях со знаком вставки.

Сноски к стр. 239

1 Вместо: гробом — не любви ~ дела и существования — было: гробом дела, труда, [обществе<иного> участия] [граж<данского>] своего общественного, гражданского существования

2 Было: или даже

3 Над строкой и на полях вписано и зачеркнуто: Но он не понимал только, до какой степени помешает она ему.

4 Было начато: вышеозна<ченным>

5 Было: она

6 Было начато: Штольц одной половин<ой>

7 Было: и оттого, может быть, он верил

8 Было начато: задавал себе

9 Далее было начато: как он вдруг прекратит

10 Было начато: путе<шественника>

11 Было начато: семья<нина>

12 Было начато: попечителя

13 Вместо: когда настанет опять его очередь ~ машину деятельности — было начато: придет опять его черед пустить в ход свои нравственные и умственные силы

14 Было начато: И он не искал<?>

15 Далее было начато: не мечтал при

16 Далее было начато: от заде<вшего?>

17 Было: на его сердце

Сноски к стр. 240

1 Далее было начато: пот<ом>

2 Было начато: Но и то

3 Было начато: По ее

4 Далее было начато: чего<-то?>

5 Далее было начато: ничего

6 Было начато: той безд<ны>

7 Текст: И то было знаком большой доверенности ~ наполнять и никогда не наполнить. — вписан на полях со знаком вставки вместо также вписанного на полях и зачеркнутого текста: Но и то было знаком большой доверенности, доказательством, что он много ценил ее [уг<адывал>]. Но в этой оценке он только угадывал в ней будущую, простую, естественную женщину во всем блеске лучей женской прелести. Но он только отличал ее от дру<гих>.

8 Слова: его летучих уроков — вписаны.

9 Далее было: понятиями

10 Вместо: и оттого так легко — было начато: а. и оттого [ей] дешево отд<елалась?> б. и оттого довольно

11 Было: так неразумно

12 Вместо: предвидя в браке конец — было начато: не предвидел, что

13 Было начато: вне<шняя>

Сноски к стр. 241

1 Далее было начато: С каким

2 Далее было начато: ее

3 Было начато: движу<щимся?>

4 Так в рукописи.

5 Было: беспечн<о>

6 Было: а. вопро<с> б. бес<покойный вопрос> в. новый бесп<окойный> вопрос

7 Было: встревоженного

8 Далее было: сердца

9 Далее было начато: когд<а>

10 Было: до пони<мания>

11 Было: что

12 Далее было: самое

13 Слово: еще — вписано.

14 Далее было начато: сни<мать>

15 Далее было начато: снимать, так сказать, пенки с знания

Сноски к стр. 242

1 Вместо: и готовить новую пищу, быть на страже ума — было начато: быть на <страже>

2 Вместо: пока он переваривает заданную пищу — было: пока он действует

3 Слово: жизни — вписано.

4 Было начато: верит

5 Слова: около себя — вписаны.

6 Далее было вписано на полях и зачеркнуто: в физиологии или где, наконец, хочешь

7 Далее было начато: и давать

8 Далее было начато: яв<ление>

9 Вместо: помогали ему ~ явление — было: помогало ему подробное объяснение нервной системы, ее назначения и отправления

10 Вместо: как долг — было: любила свой долг

11 Было: целые часы

12 Далее было начато: он<а>

13 Слово: усталым — вписано.

14 Далее было начато: и потому блуж<дала>

15 Было: опять

16 Слово: какой-нибудь — вписано.

17 Вместо: или по крайней мере открытый — было начато: или о<ткрытый>

18 Далее было начато: Томил<а?>

19 Далее было начато: у него готов был

20 Было начато: вручал вдр<уг>

Сноски к стр. 243

1 Далее было начато: стала

2 Было начато: осв<ещенная?>

3 Слово: каждый — вписано.

4 Рядом на полях набросок к последующему тексту: Вечная весна.