Примечания // Гоголь Н. В. Тарас Бульба / АН СССР; Изд. подгот. Е. И. Прохоров, Н. Л. Степанов; Отв. ред. Н. Л. Степанов. — М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. — С. 252—254.

http://feb-web.ru/feb/gogol/texts/gtb/gtb-252-.htm

- 252 -

Примечания

К последней редакции

I

1 Киевская академия — высшее духовное учебное заведение, основанное в 1615 г. В академии преподавались богословские науки, латинский и греческий языки, философия и другие науки.

2 бейбас (правильнее — бельбас) — балбес.

3 пундик — лакомство.

4 Уния — объединение православной и католической церквей с подчинением первой главе католической церкви — папе римскому, провозглашенное в 1596 г. на церковном соборе в Бресте. Уния привела к усилению закабаления украинского населения польскими помещиками-католиками и духовенством; ликвидирована в 1839 г.

5 гречкосей — здесь: земледелец, хлебопашец.

6 байрак — овраг, буерак, а не «пригорок», как у Гоголя.

7 рейстровые казаки — казаки, занесенные в списки (реестры) и составлявшие регулярные войска. Набирая в реестровые войска главным образом зажиточных казаков, поляки освобождали их от налогов, давали им дополнительные наделы и платили жалованье, стремясь этим внести разложение в казачью массу.

8 охочекомонные казаки — добровольные казачьи отряды, присоединявшиеся к регулярным войскам.

9 пивники — пивовары.

10 броварники — пивовары, здесь: винокуры.

11 очкур — шнурок, которым затягивался пояс шаровар.

II

12 бурса — общежитие при Киевской духовной академии (первая в России бурса).

13 Адам Кисель — политический деятель на Украине в первой половине XVII в., сторонник польской ориентации.

14 консул — старший из воспитанников бурсы, выбиравшийся для наблюдения над поведением остальных бурсаков.

15 ликтор — воспитанник бурсы, обязанностью которого было наказывать розгами провинившихся товарищей.

- 253 -

16 шемизетка — род женской накидки.

17 волошки — васильки.

18 дрок — растение с желтыми цветами, иначе называется «душица», «душмянка».

19 крамарь — торговец.

20 ятка — базарная палатка с навесом.

III

21 саламата (правильнее — соломаха) — жидкое тесто из гречневой муки, вскипяченное в масле.

22 довбиш — литаврщик.

23 турбан (правильнее — торбан) — народный струнный инструмент.

IV

24 Натолия — Анатолия, северная прибрежная часть Турции.

25 клейтух — пыж из пакли, загоняемый в ствол старинного ружья.

26 церкви святые ~ у жидов ~ на аренде — в исторических документах не сохранилось никаких сведений о фактах аренды церквей евреями; однако в «Истории Руссов» есть сообщение об этом. И в старинных казачьих летописях и в «Истории» сведения эти играли определенную агитационно-политическую роль в национально-освободительной борьбе казаков с Польшей.

27 китайка — бумажная ткань.

28 оксамит — бархат.

V

29 городовое рушение — городское ополчение.

30 картезианский монах — монах католического ордена картезианцев, основанного в XI веке.

31 бодяк — чертополох.

32 Герардо della notte — голландский художник Герардо (Жерардо) Гонтгорст (1590—1656), прозванный «ночным» (della notte) за частое изображение в его картинах ночных сцен: людей освещенных факелами, светильниками и т. п.

VII

33 кухоль — глиняная кружка.

34 далибуг — ей богу.

VIII

35 паволока — дорогая шелковая ткань, затканная золотыми или серебряными нитями.

36 череш (черенок) — кошелек, привязанный к очкуру, поясу.

IX

37 Трапезонт — Трапезунд, турецкий городок на берегу Черного моря.

38 габа — турецкое белое сукно.

39 киндяк — бумажная кумачевая ткань.

40 одесную — справа.

X

41 корчик — большой ковш.

42 гаман — кошелек.

- 254 -

XI

43 левентарь — искаженное от «региментарь», командир регимента (полка). Здесь: начальник охраны.

44 ой, вей мир — о, горе мне.

45 цурка — дочка, девушка.

XII

46 псяюхи — собаки.

47 ячанье — крик лебедя.

48 гоголь — дикая утка из семейства нырковых.

49 курухтан (турухтан) — дикая утка из семейства бекасовых.

К редакции 1835 г.

I

50 спис — копье.

II

51 овражки — суслики.

IV

52 кобеняк — суконный плащ с капюшоном.

V

53 акшамет — верхняя одежда из бархата (искаженное польское aksamit).

——————