- 295 -
Люди и куклы в сатире Салтыкова
1
Быть сатириком — значит изображать явления жизни воспринятыми как бы в двух контрастных плоскостях — утверждаемой и отрицаемой. Быть социальным сатириком — значит осознать обе плоскости восприятия как социально-контрастные. Но быть сатириком значит, вместе с тем, найти для этого контрастирования литературное выражение. Способы этого выражения различны; в истории литературной сатиры намечаются две основные возможности.
Первая — возможность сатирической патетики, обнимающая все случаи, когда «facit indignatio versum», когда преобладают художественные приемы, определяемые интонацией и — в связи с ней — синтаксисом, семасиологический же момент отступает назад.
Вторая — возможность шаржа, первоначально определяемая словесной семантикой, а затем и сюжетом, если он вырастает из эмбриональных элементов, заключенных в значении отдельного слова.
Разумеется, обе возможности друг друга не исключают, и сатира-шарж опирается на соответственную интонационную систему, как сатира патетическая — на соответственную семантику. Но соотношение основных приемов в обоих случаях различно, в зависимости от основной «установки» — на интонацию или на семантику.
При использовании первой возможности — часто, а при использовании второй — вряд ли не необходимо, контрасты сознания не имеют прямого соответствия в литературном выражении. Из двух контрастных плоскостей сознания литературное выражение обычно
- 296 -
получает только одна — именно та, которая соответствует представлению о нарушенной норме. «Норма» в этом смысле всегда представляет собою известную абстракцию, и понятие «нарушения нормы» не совпадает с понятием «отступления от действительности». Это станет ясно при ближайшем рассмотрении шаржа, как литературного выражения нарушенной нормы. В приеме шаржа можно различать:
1) Случаи недостаточной мотивировки (появление диких зверей на улицах, сбрасыванья с колокольни в «Истории одного города»; высеченный Балалайкин в «Современной идиллии»). Предельным здесь является случай невозможной мотивировки (фантастика в шарже — гротеск).
2) Случаи нарушенной перспективы (газетное объявление об изготовлении конституций, серьезное обсуждение вопроса о бляхах для городовых — в «Пестрых Письмах»).
Очевидно, что противоположные понятия достаточной мотивировки и ненарушенной перспективы характеризуют не «действительность», а только некоторую абстрактную «норму». Понятия достаточности и соразмерности условны, и эта условность особенно очевидна там, где материалом сатиры являются факты социально-политической жизни. Этот материал дает сколько угодно примеров явлений, которые с различных точек зрения представляются немотивированными и несоразмерными. Литературные сатирические фабулы отличаются в этом отношении от действительных «фабул» не существом отношении к норме, а выражением этого отношения. Вот почему Салтыков совершенно последовательно защищает свои шаржи с точки зрения реалистического «натурализма», как явления потенциальной действительности («литературному исследованию подлежат не те только поступки, которые человек беспрепятственно совершает, но и те, которые он несомненно совершил бы, если б умел и смел» и т. д.). В этом свете уясняются и следующие слова: «... но это будет не преувеличение и не искажение действительности, а только разоблачение той другой (курсив подлинника, — В. Г.) действительности, которая любит прятаться за обыденным фактом и доступна лишь очень и очень пристальному наблюдению...».1 Пользуясь все тою же терминологией, можно сказать, что в шарже имеют место случаи «преувеличения» (также преуменьшения) и искажения нормы, а не действительности. Оба понятия, однако, совпадают в случаях перехода от принципа недостаточности мотивировки к принципу невозможности мотивировки (имеется в виду здесь, конечно, мотивировка натуралистическая): трюфели или органчик
- 297 -
в голове. Этот переход осуществляется легко и часто незаметно. Использование фантастики в сатире является только следующим шагом на том пути, который в основе не только не противоречит принципам литературного «натурализма», но и теснейшим образом с этими принципами связан. В этой органичности перехода от элементов «натуралистической» поэтики к элементам фантастики, которые своим происхождением обязаны враждебным «натурализму» романтическим системам, заключается огромный историко-литературный интерес творчества Салтыкова. С русским литературным «натурализмом» Салтыков-Щедрин связан, как один из видных деятелей на всех его этапах: как автор «Запутанного дела» — типичного для «натуральной школы» 40-х годов «физиологического очерка»; позже как автор «Губернских очерков» и родоначальник «обличительного жанра» — новой разновидности той же «физиологической» литературы; как соучастник в деле «разрушения» романтической эстетики, о чем свидетельствует особенно его критико-рецензентская деятельность в «Современнике» и «Отечественных записках»; как автор замечательных достижений в области «фельетонов» и «хроник», в которых жанровые тенденции русского литературного реализма нашли наиболее законченное выражение. Как теоретик и как практик Салтыков-Щедрин был принципиальным «натуралистом». Но стоило этому принципиальному «натуралисту» ступить на путь сатиры-шаржа, и он невольно был увлечен в сферу фантастики, настолько неуловима оказалась граница между недостаточностью и невозможностью мотивировки. А самый принцип невозможности мотивировки заставлял обращаться к богатому фонду романтической поэтики, где соответствующие образы были разработаны, хотя в большинстве случаев применялись в совершенно иных функциях.
Современная Салтыкову критика не раз затрагивала вопрос о верности его основным принципам «натурализма», и часть критиков, с крайне «натуралистической» же точки зрения, не прощала самого приема шаржа.2 Другая часть оправдывала Салтыкова и внутреннего противоречия между принципами «натурализма» в шаржа не находила. Так, критик «СПБ. Ведомостей» (1877) писал
- 298 -
о «Современной идиллии»: «в очерке много карикатурности и шаржа, свойственных Щедрину, но в данном случае эта карикатурность не вредит делу и доставляет сатирику возможность ярче выставить разные характерные ситуации, вытекающие из его сюжета».3 Критик «Одесского вестника» того же года говорил: Щедрин поступает, как натуралист (т. е. как естествоиспытатель, — В. Г.). Он увеличивает те стороны, которые ему нужны, как микролог увеличивает под микроскопом те предметы, которые хочет изучить, или как физик и химик уединяют действие сил природы и увеличивают их мультипликаторами и реактивами».4 Вскоре после этого (1879) вынужден был выступить с разъяснениями по тому же вопросу сам Салтыков-Щедрин: «Я не отрицаю, что в писаниях моих нередко встречаются вещи, довольно неожиданные, но это зависит от того, что в любом курсе реторики есть указания на тропы и фигуры... Есть метафора, есть метонимия, синекдоха» (XIII, 265). Арсеньев, занимавший в этом вопросе компромиссную позицию (см. прим. 2), по поводу этих строк писал: «есть, прибавим мы от себя, и гипербола, о существовании которой особенно охотно забывали враги щедринской сатиры»5 (и, «прибавим мы от себя», — сам Арсеньев в других случаях). Ироническое указание Салтыкова-Щедрина на «тропы и фигуры» само по себе вопроса, конечно, еще не решает, так как самая, законность этих именно «тропов и фигур» в общем литературном сознании натуралистически настроенных читателей оспаривалась.6
Исходя из понятия шаржа в его двух основных вариациях, как из противоречия норме, — теоретически можно мыслить самые разнообразные сюжетные оформления этих возможностей. Количество основных конструктивных мотивов, возникающих из этих возможностей, однако, ограничено. Не притязая на полноту, попытаюсь наметить важнейшие.
1. Мотив смерти, контрастный по отношению к норме — живой жизни [неосуществленный замысел «Книги об умирающих» Салтыкова-Щедрина; ср.: «Монрепо-усыпальница» — о людях, стучащих «мертвыми дланями в мертвые перси» (XIII, 97); «Сказка
- 299 -
о живых мертвецах» Жемчужникова, в недавнее время — «Пляски смерти» А. Блока и др.].
2. Мотив болезни, как контраст по отношению к норме здоровой жизни — примеры в «Докторе Крупове» Герцена. Особое распространение в истории сатиры естественно получил мотив, связанный с нарушением психической нормы — мотив сумасшествия («Дон-Кихот» Сервантеса, замысел «Дома сумасшедших» Вл. Одоевского, тот же «Доктор Крупов» Герцена, «В больнице умалишенных» Салтыкова — продолжение «Дневника провинциала»).
3. Мотив сна — контрастный по отношению к норме действительной жизни (сон в «Дневнике провинциала»).
4. Мотив театрального представления — контрастный по отношению к норме подлинной жизни. Этот мотив, очень распространенный в сатире всех времен от (хотя бы!) Шекспира до Блока, много раз намечен и в сатире Щедрина: особенно в статьях, печатавшихся в «Современнике» 1863 года под заголовком «Наша общественная жизнь», позже — в «Проекте современного балета», в актерстве Молчалина и Иудушки, в наброске сценария оперетки на тему «Вещий сон Рюрика» («Современная идиллия») и во многих беглых сравнениях.
5. Мотив пространственной экзотики — контрастный по сравнению с нормой окружающей действительной жизни. Позиция русского натурализма долгое время была антиэкзотической; первые признаки соприкосновения его с экзотическими темами относятся, по-видимому, только к 70-м годам. Салтыков, выступавший еще в 50-х годах с антиэкзотическими формулами («Перенесите меня в Швейцарию, в Индию, в Бразилию... я все-таки везде найду милые мне серенькие тоны моей родины...»; II, 165), мог использовать тему географической экзотики только в пародийной функции и соответственный контраст как комический. Примеры — в «Тряпичкиных-очевидцах», «За рубежом» и особенно — в 12-й и 27-й главах «Современной идиллии» (путешествие Редеди в Зулусию).
6. Мотив временной экзотики — контрастный по отношению к норме современной действительной жизни. Сюда относится все сказанное об экзотике пространственной, так как позиция Салтыкова-Щедрина и других натуралистов и в отношении к экзотике исторической была столь же непримиримой. В связи с этим — «История одного города», а также сатирические генеалогии в «Господах ташкентцах»,7 в «Современной идиллии» главы шестая и восьмая и т. п.
- 300 -
7. Мотив физиологической экзотики, — контрастность которого очевидна. Блестящий пример ее использования: лилипуты и великаны Свифта. Ср. микрокефалы — потомки статского советника Иванова в «Истории одного города»; впоследствии — «Маленький человек» Федора Сологуба (в книге «Истлевающие личины»).
8. Мотив примитива — контрастный по отношению к живой сложности жизненных явлений. Под этим обозначением следует, собственно, объединить целую группу мотивов, в совокупности играющих в сатире Салтыкова-Щедрина центральную роль, и потому подлежащих особо внимательному рассмотрению.
Имея уже в прошлом большой сатирический опыт, Салтыков в 1879 г. писал: «Перед вами лежит громадная, загадочная масса, и вы полагаете, что ее можно сразу разгадать и определить одной фразой: в бараний рог согну. Право, такое определение слишком просто и коротко, чтоб быть верным... Сложная масса и определений требует сложных» (XIII, 185). Очевидно и обратное — сатирическое изображение жизненных явлений, особенно тех, которые достаточно выяснены и над которыми произнесен приговор, — требует определений упрощенных, схематизированных, что и осуществляет Салтыков-Щедрин в собственной сатире.8
Пределом примитива является математическая формула — возможность, только намеченная у Салтыкова в начале «Господ Ташкентцев» («Речь шла не о действительной участи людей, а о решении уравнений с одним или несколькими неизвестными») (X, 34). Но мотив примитива получил в сатире Салтыкова-Щедрина развитие не столько в подобных обобщенных характеристиках общественных явлений, сколько в его сатирической типологии. Изображение человеческих фигур в салтыковских шаржах обычно основано на принципах примитива. Выделяются три главных случая, которые можно расположить в порядке постепенного ослабления натуралистической мотивировки:
а) дети — вместо взрослых; б) физиологические процессы — вместо живого единства психо-физических явлений; ответвлением этого частного мотива является система зоологических образов
- 301 -
Салтыкова, где сложность человеческой жизни упрощена до элементарных биологических процессов в сопровождении тоже упрощенной, чаще всего условно-схематической психологии; в) кукла — вместо живого человека.
Из этих случаев особого внимания заслуживает последний. Он занимает в сатире Салтыкова-Щедрина особенно заметное место и представляет большой историко-литературный интерес, так как обнимает мотивы или прямо фантастические, или приближающиеся к фантастике, или заключающие в себе элементы фантастики в зародыше. На следующем по значению месте должна быть поставлена зоологическая сатира Салтыкова-Щедрина, требующая отдельного изучения. «Детский» примитив большого развития в сатире Салтыкова-Щедрина не получил. Цикл «Для детей», задуманный в 1869 г. вместе с Некрасовым, остался незавершенным, а начатое частью вошло в «Сказки», частью было предано забвению. Забвению был предан и интересный сатирический очерк «Испорченные дети», напечатанный в том же 1869 г. в «Отечественных записках»: здесь в целях политической сатиры использованы частью форма детских сочинений, частью сюжеты из детской жизни — с центральным мотивом детской игры (игра в губернии). Тот же мотив детской игры применен в «Господах ташкентцах» 1872 г. (игра в суд) и в «Круглом Годе» 1879 г. (игра в комиссию); кроме того, «вытаскивание бирюлек» было одним из любимых сравнений Салтыкова-Щедрина начиная с 1861 г.9 В этой связи любопытен и ранний рассказ Салтыкова-Щедрина — «Яшенька» (написан в 1857 г., напечатан в 1859 г.), основанный на фигуре героя с примитивной, низведенной до ребяческого уровня психологией. Что же касается «физиологического» примитива как сатирической основы, то намеки на него находим в произведениях Салтыкова-Щедрина начала 60-х годов. Пресловутая «гласность» определяется раздражением в «оконечностях языка» («Скрежет зубовный», 1860; III, 123) или «артистически устроенным горлышком» («Литераторы-обыватели», 1861; III, 215). В 1868 г. «легковесный» определяется как человек, который «вполне свободен от мысли... мог чувствовать только голод, сгорать только от любострастных желаний и ощущать только физическую боль» (VII, 71; ср. также «день обывателя», проанализированный в «Испорченных детях»). Этот физиологизм возведен в принцип в замечательной сатире, начатой в 1877 г. под заглавием «Современная идиллия». Ввиду общедоступности окончательного текста я ограничусь здесь цитатой из первопечатного текста первой главы, где физиологичность образа жизни рассказчика и Глумова выражена особенно ярко:
- 302 -
«В течение всего этого времени мы ни разу не почувствовали себя больными и, постепенно разъедаясь, дошли, наконец, до того, что сделались поперек себя толще. Но и это не отягощает нас, а как будто даже радует. Толщина не произвела в нас одышки, а только придала сановитости. Щеки у нас румяные, мяса́ белые и крепкие, как кипень, зубы все целы, а глаза смотрят так ясно, что не один директор департамента вчуже завидует нам».10 Сравни еще «трель», доносящуюся из «литературного клоповника»: «Мыслить не полагается! добрый же сын отечества обязывается предаваться установленным телесным упражнениям и затем насыщаться, переваривать и извергать» («За рубежом»; XIV, 267). То же в «Письмах к тетеньке»: «Помилуйте! щи из кислой капусты, поросенок под хреном... вот мой образ мыслей!» (XIV, 341).
Идейный смысл применения этих приемов ясен. «Громадная, загадочная масса» жизненных явлений с точки зрения «мыслящего пролетария» 60-х и 70-х годов и с точки зрения его ближайших единомышленников должна была быть осмыслена во всеоружии научной и художественной мысли. В «Дополнительном письме к тетеньке» (1882) Салтыков говорит об этом так: «...жизнь преисполнилась мельканием и суетой. Суматоху эту предстояло определить и разложить, и каждому составному элементу ее приискать соответствующее место. Весьма естественно, что при этой сортировке некоторые элементы выросли, другие умалились, и, между прочим, значительно потерпел любовный вопрос, который стоял в дореформенной литературе на первом плане. Но этого мало: так как большинство выступивших вновь элементов имело политическую или социальную окраску, то для писателя представилось обязательным определить характер его собственных отношений к ним. Ибо иначе не мог бы сладить с их массой, не знал бы, как их разместить. Вот это-то выяснение основных пунктов миросозерцания и вытекающий из него принцип ответственности и составляет характеристическую особенность современного писательского ремесла» (XIV, 547).
Литературная, общественная, государственная обстановка, в которой эта «представляющаяся обязательной» потребность подавлена, воспринимается творческой мыслью как примитив, где жизнь взрослых низведена до элементарной, и потому «благонамеренной» детской жизни, жизнь сознания — до обессмысленного и потому безвредного физиологического процесса и, наконец, живой и тем самым непокорный организм — до беспрекословного автомата. Примитив, во всех его проявлениях в системе «эзоповских» приемов Салтыкова-Щедрина, раскрывается как политическая благонамеренность, а потому и основанная на примитиве сатира становится сатирой политической по преимуществу. Необходимый в сатире
- 303 -
основной литературный контраст совпал с контрастом между мертвой реакцией и нормой живой жизни и живого бунта; за объективными сатирическими образами Салтыкова-Щедрина можно угадать скрытый пафос этого противопоставления. Во всей остроте он сказался в третьем из отмеченных мотивов — в мотиве куклы — как мотиве предельном для сатирического примитива.
2
Мотив куклы иначе может быть назван мотивом омертвения или механизации, и мы вправе пользоваться этим обозначением, независимо от того, является ли самый процесс механизации динамическим мотивом сатирического сюжета, или этот «процесс» происходит лишь в творческом сознании художника, осуществляясь в появлении механизированного персонажа взамен ожидаемой нормы — живого человека. Очевидно, что этот мотив находится в ближайшем родстве с противоположным ему мотивом оживления, и что оба мотива особое развитие должны были получить — и получили — в романтической поэтике.
Мотив оживления — мотив древний, как само человеческое сознание. История его начинается с наивных мифических представлений о создании людей и животных из земли, глины, дерева, камня — одним властным словом. На следующих ступенях культуры появились представления о чудесных ремесленниках-гончарах и, в особенности, кузнецах, создающих живые существа и оживляющих сделанные вещи. За идеализацией ремесленников следует на дальнейших ступенях идеализация ваятелей и живописцев, создателей статуй и портретов, где граница между реальностью художественной и реальностью жизненной каждую минуту может представиться перейденной. Так создается миф о Галатее и другие сюжеты об оживленных статуях — в античности, и сюжеты об оживленных статуях и иконах — в средневековье, откуда непосредственно возникают сюжеты о гибели Дон-Жуана. Романтизм конца XVIII и начала XIX в. подхватывает мотив оживления и разрабатывает его по преимуществу как мотив оживленного портрета, имеющий очень длинную историю; я напомню только два момента: его вершину в русской литературе — «Портрет» Гоголя, и его отзвук в западной неоромантике конца века — «Портрет Дориана Грея» Уайльда. За весь этот длинный путь — от мифа о Галатее до мифа о Дориане Грее — не изменилось существо мотива, его основной пафос: преклонения перед единичным гением, творцом чудесных ценностей.
Но не такова судьба другого, противоположного мотива — мотива омертвения или механизации. Он по существу не мог быть сверстником наивного сознания и превобытной культуры; для его возникновения нужна была такая ступень науки и техники,
- 304 -
когда роль «действующего лица» могла бы быть присвоена машине.11
История творческой реакции на машинную технику еще не изучена; скорее всего это — путь наименьшего сопротивления — оживление и без того «оживленной» машины (паровоз, как трехглазое чудовище, аэроплан, как птица). В сознании, искушенном знакомством, хотя бы элементарным, с механикой, анатомией и физиологией, оказались возможными и образы иного порядка: не машины как живого существа, а живого человека как машины.
Если мотив оживления всегда был в основе мотивом патетическим, то мотив механизации, по самому своему существу, сатиричен. Но содержание сатиры в процессе социально-исторической эволюции меняется. Романтика знает сатиру в двух возможностях — моральной и эстетической. Мораль в сознании романтика-идеалиста индивидуальна, поэтому моральная сатира имеет объектом лица. Поэтому и сатирический эффект разоблачения механичности в живом субъекте связывается в ней с динамикой борьбы лиц и, прежде всего, с динамикой любовной. Отсюда сюжеты, основанные на любви к кукле у Гофмана («Der Sandmann»), а также у его русских адептов — Погорельского («Пагубные последствия необузданного воображения») и Вл. Одоевского («Сказка о том, как опасно девушкам ходить толпою по Невскому проспекту»); несколько позже — у Иммермана («Münchhausen», 1839), где героиня влюбляется сначала в куклу-щелкунчика, а затем — в живую куклу — индусского офицера, «щелкунчика в большом размере». Вот как изображена у Иммермана эта кукольная любовь: «...heut wird er blass und sie wird rot, er breitet die Arme aus, sie breitet die Arme aus, er neigt sich zu ihr, sie neigt sich zu ihm».12
Это живые марионетки; механичность, обнаруженная в живом. Подобные представления вполне чужды, например, фантастике фольклорной, где мотив куклы если и встречается, то в качестве мотива оживления, а не омертвения,13 омертвение же возможно
- 305 -
только как частность мотива волшебного превращения вообще, где человек может быть, в силу сказочной мотивировки, заменен любою неживой вещью при полном даже отсутствии каких бы то ни было ассоциаций между исходным образом и вторичным. Не то в романтической и послеромантической поэтике, где мотив этот развертывается в целую систему образов, взаимно связанных. В пределах этой системы можно установить последовательный ряд приблизительно такого рода:
1. Живой человек.
2. Механизированный человек: а) организм, производящий впечатление автомата, б) имеющий в своем организме механические части.
3. «Оживленная» кукла: а) автомат, б) говорящая марионетка, в) говорящая неподвижная кукла, г) неговорящая марионетка.
4. Неподвижная (и неговорящая) кукла.
Если идти по этой шкале сверху вниз, получатся последовательные стадии процесса механизации. В простейших случаях (п. 1 и 2а) механизация остается на стадии метафоры и, стало быть, в рисовке данного лица осуществляется средствами стилистическими, а не сюжетными, что не исключает, конечно, возможности включения такого образа в соответственный сюжет, где тема механизации выражена иначе. Следующий по порядку случай предполагает образ-гротеск и соответственно с этим гротескный сюжет. Образы 3-го раздела расположены в порядке убывающей близости к образу живого человека и приближения к образу куклы. Бо́льшие и меньшие возможности комического впечатления зависят здесь, однако, не только от места данного образа в шкале (и значит — не только от характера самих движений), но и от места его в типологии всего произведения — тогда как при использовании тех же мотивов в кукольном театре механичность движений является самостоятельным и независимым от типологии источником комизма. Последний момент — неподвижная кукла — объединяется с противоположным исходным образом живого человека необходимостью натуралистической мотивировки, но, вместе с тем, в силу неизбежных ассоциаций со всеми другими членами шкалы, легко приобретает гротескный оттенок. При известных условиях оттенком этим может сопровождаться и противоположный полюс шкалы — изображение живого человека, но образ куклы, по редкости
- 306 -
употребления в сатире, обладает этим свойством всегда, а живой человеческий образ — в том только случае, если будет наделен деталью (мимика, жест, интонация), рассчитанной на указанные ассоциации. Разумеется, и отдельные метафоры и сравнения из круга аналогичных образов должны в этой общей связи обладать особой значимостью и восприниматься как эмбрионы соответственных сюжетов.
«Переход» от одной ступени шкалы к другой выше все время понимался только как результат сравнения некоторых теоретически мыслимых моментов — не как изображение такого перехода в самом сюжете. В сатире Салтыкова образы даны в большинстве случаев как законченные; процесс механизации как динамический момент почти не показан (намеки на приобретение живыми людьми механических свойств — в «Противоречиях» как сравнение, и в «Истории одного города» как «достижение» человека-автомата). Зато вполне мирятся с этой системой образов мотивы, предполагающие обратный процесс — перехода от низшей ступени оживления к высшей, от куклы неподвижной к кукле оживленной. Этот случай — сочетания мотивов оживления и омертвления — мы найдем также в «Истории одного города»; мотив оживления в этом случае используется, но не доводится до конца — «оживленная» кукла остается в пределах системы механических образов, а это придает самому мотиву «оживления» пародийную окраску. «Оживленные куклы» в сущности не оживляются, не переводятся из категории вещей в категорию мыслящих и чувствующих существ и наделяются не психологиею, а только способностью некоторых автоматических движений, в частности, способностью произносить звуки. Но так или иначе оба мотива объединяются, чем создается впечатление максимального использования художественных средств: вместе с тем мы не выходим за пределы единой системы образов, чем достигается впечатление цельности. Неподвижная кукла, движущаяся и говорящая марионетка, автомат, похожий на человека, и человек, похожий на автомат, оказываются лишь разными элементами этой системы, объединенными и общею для них сатирическою функцией.
Сатирическую вообще функцию имели уже романтические первообразы этих мотивов, но функция социально-политической сатиры получает развитие только в натурализме, когда, по общеизвестным причинам, появляется на сцену новый тип писателя и новый тип читателя. Русский натурализм выдвинул своего гениального мастера социально-политической сатиры, использовавшего в этих целях и систему образов, намеченную выше, в разнообразных вариациях мотива «человек—кукла». Образы эти и должны теперь быть рассмотрены применительно именно к сатире Салтыкова и в уже иной последовательности, не теоретической, а исторической, от первого намека в раннем рассказе «Противоречия» до последних откликов почти сорок лет спустя.
- 307 -
3
Первая повесть Салтыкова-Щедрина «Противоречия» (1847) — повесть всецело «психологическая» в смысле введения в число основных компонентов повести анализа и самоанализа поступков действующих лиц. Форма дневников и переписки, удобная для мотивировки личных признаний, издавна дружила с психологизмом. Ее культивирует и русский психологизм, который за десятилетие от забытого не по заслугам Кудрявцева до незабываемого Тургенева вполне окреп, а в опытах молодого Герцена получил своеобразную окраску от соприкосновения с социальными темами. Эта окраска резка и в салтыковских «Противоречиях» — в тех признаниях, которыми наполнены письма героя Нагибина и дневник героини Тани. Для нашей темы важно то место, где Нагибин, — один из литературных прототипов Рудина, — советует Тане «покориться». Таня после этого записывает в своем дневнике:
«Итак, мне нужно выйти замуж за Гурова, нужно покориться закону необходимости... Что-ж! покоримся ей; пусть будет она помыкать нами, если мы сами ничего не можем, если мы простые марионетки, без души, без воли, без чувства. И как легко будет жить потом: надо только убить, заморить всякую искру чувства; уничтожить сознание бытия, а потом даже и рассуждать не надобно, только во время поднимай руки и ноги, во время кивай головой и проч., а там все само собою устроится» (I, 145; курсив мой, — В. Г.).
Здесь психологизм соприкасается со своей противоположностью — с автоматизмом марионетки. В раннем рассказе Салтыкова этот мотив мог быть литературной реминисценцией, — вероятнее всего из «Вертера», — непосредственно или через посредство «Пестрых сказок» В. Одоевского, где слова Вертера о «деревянной ноге», за которую хочется дернуть соседа-куклу, взяты эпиграфом. Надо думать, что апсихологизм марионетки как предельная крайность особенно легко мог сочетаться с романтическим психологизмом, из которого и вырос натуралистический психологизм. Э. Т. А. Гофман был воспринят русским читателем прежде всего как психолог-экзотик, но он же разработал и мотив автомата, дав толчок своим русским последователям, которые, в свою очередь, одновременно с темами кукольной фантастики затрагивали и темы психологические. В те же годы, когда Вл. Одоевский переходил от «Пестрых сказок» к «Княжне Мими», Гоголь, колеблясь между различными возможностями в поэтике романтической новеллы, сочетает их в «самом полном» (выражение Пушкина)14 из своих
- 308 -
произведений — в «Невском проспекте», давая рядом анализ переживаний Пискарева в тонах психологической экзотики и синтетические образы быта в тонах театра марионеток.15 В новеллах Кудрявцева, которые были очевидным образцом для «Противоречий», мотив марионетки отсутствует; для Кудрявцева обязательна натурально-психологическая мотивировка, так традиционная тема оживленного портрета («Живая картина», 1842) им уже определенно, без гоголевских колебаний, мотивирована бредом героя. Ко времени дебютов Салтыкова, к концу 40-х годов, романтический мотив марионетки уже становится для натурализма безвредным. Затронув его в этой первой повести, Салтыков-Щедрин и впоследствии от него не откажется, только обнаружит в нем с большей несомненностью смысл, отчасти намеченный уже здесь: механична, безжизненна сама социальная действительность, а потому бесполезны индивидуально-психологические усилия оживить этот мертвый механизм. Роль этого мотива, естественно, получит особое значение в дальнейшем творчестве Салтыкова-Щедрина, когда он, оттолкнувшись от психологизма, сосредоточится на сатире.
Обличительные рассказы, составившие содержание первых книг Салтыкова-Щедрина, в отдельных художественных приемах обнаруживают тенденцию к замене психологизованных элементов, (фигур и положений) элементами примитива, т. е. к специфической, в целях сатиры, деформации натурализма. Особенно — в портрете, в изображении мимики и жеста. Несомненно пристрастие Салтыкова к изображению примитивных телодвижений и еще больше — телодвижений застывших.
Городничий Дмитрий Борисович «после посещения его высокородия, стоял посреди пожарного двора, растопыривши, как следует руки в виде оправдания» (II, 59—60; курсив мой, — В. Г.).
Князь — «притворился, будто об чем-то думает, при чем физиономия его приняла совершенно свиное выражение, а руки как-то нескладно болтались по воздуху» (II, 106; курсив мой, — В. Г.).
Фигура заключенного в остроге — «несколько сутуловатая, с одною рукою, отделенною от туловища в виде размышления, и другою, постоянно засунутою в застегнутый сюртук» (II, 339; курсив мой, — В. Г.).
Пересечкин, там же, отвечает — «тупо улыбаясь и отставляя руку, как декламируя» (II, 340; курсив мой, — В. Г.).
- 309 -
Реплики Живновского в «Просителях» сопровождаются такими ремарками:
— поднимает руки и расставляет пальцы граблями;
— протягивает вперед руки, как будто держит вожжи;
— выставляет ногу вперед и начинает декламировать (II, 183, 186, 199).
В одновременном с «Губернскими очерками» рассказе «Жених» герой (лесничий Махоркин) ходит «мерным и медленным шагом», перед любовным объяснением «становится в позицию» и самое-«люблю» произносит, «отставив несколько правую руку и ударив ею себя в грудь» (IV, 137, 140, 142; курсив мой, — В. Г.).
Число примеров можно и увеличить, но смысл их ясен и без того. Эти застывшие позы и примитивные жесты, обязанные своим происхождением, может быть, графической карикатуре, явно механизируют взятый в сатиру материал, и только в этой связи приобретают значение слова́ рассказчика в очерке «Лузгин» (после слов Лузгина о Петербурге и петербуржцах): «мне самому вдруг начало казаться, что в руках у меня какая-то слизь и перед глазами деревянные люди на пружинах ходят» (II, 291; курсив мой, — В. Г.).
Все это производит впечатление пробы приема. Его социально-сатирическая функция намечена здесь вряд ли не слабее, чем в «Противоречиях». Человеческие движения упрощаются до подергиваний марионетки, или вовсе застывают в кукольной неподвижности, но мотивировка применения именно данного приема в ряду других комических возможностей представляется неясной. И даже первые признаки перехода от отдельных жестов к целым сценам кукольного театра выделяются в повествовательной ткани «Губернских очерков» как обещания скорее литературной пародии, чем социально-политической сатиры. Я имею в виду «проект комедии», который князь Лев Михайлович излагает в рассказе «Приятное семейство». Заключительная сцена комедии: «В то самое время, как взяточник снимает с бедняка последний кафтан, из задней декорации вдруг является рука, которая берет взяточника за волосы и поднимает наверх». На сомнения слушателей, какой актер согласится, чтобы его тащили кверху за волосы, князь «довольно сухо» отвечает: «Можно на это время куклой подменить» (II, 120; курсив мой, — В. Г.).
Это пародия. Прием подмены живого актера куклой представлен как театральный абсурд. Но прием указан, и это уже — симптом, обещающий переход от кукольных оттенков в изображении жестикуляций к кукольности в самой типологии.
Этот переход осуществляется постепенно в сатирических фельетонах Салтыкова-Щедрина начала 60-х годов, причем постепенно же проясняется функция мотива кукольности. В «Скрежете зубовном» (1860) в числе других помещиков-ретроградов, после многоречивого князя Оболдуй-Тараканова и более лаконичного
- 310 -
Силы Терентьича Барсученка, «выступает на сцену отставной капитан Постукин, но он не говорит, а только беспорядочно махает руками и страшно при этом оттопыривает губы» (III, 135). Здесь бессловесная жестикуляция и мимика обессмыслены и тем самым сближены с автоматизмом, и этот автоматизм показан как символически-предельное выражение реакционной психологии, лишенной элементов разумной сознательности. В первом очерке глуповской истории («Наши глуповские дела», 1861) глуповцы на расспросы богини Минервы (очевидная пародия на законодательную комиссию Екатерины) отвечали только тем, что «кланялись и потели» (III, 240). С обессмысленной до автоматизма жестикуляцией,— на этот раз коллективной, — и здесь связывается представление о политическом регрессе. В 1862 г. в комедии «Соглашение», возвращаясь к бессловесному капитану Постукину, Салтыков-Щедрин заставляет его только после долгих безмолвно-мимических жестов произнести: «по мордасам... — бббуду» (III, 100).
В 1863 г. в одной из рецензий Салтыков-Щедрин теоретически разграничивает понятия внешнего и внутреннего комизма, высказываясь в пользу внутреннего, а для характеристики внешнего, пользуясь примером немотивированных жестикуляций: «не будучи в состоянии доискаться до комизма внутреннего..., они (непризнанные писатели — В. Г.) щедро снабжают своих героев всякого рода противоестественными телесными упражнениями» (V, 128; курсив мой, — В. Г.). Осужден, таким образом, прием, не чуждый недавнему творчеству самого Салтыкова-Щедрина, и этим сделан шаг к осознанию сатирической функции автоматических жестикуляций.16
Вскоре появляется и самый образ куклы. В новогоднем фельетоне 1864 г. (включенном в книгу «Признаки времени») как характерная черта общественной жизни отмечено «то завидное спокойствие, которое замечается в физиономиях кукол с вставленными, вместо глаз, светленькими оловянными кружка́ми» (VI, 241; курсив мой, — В. Г.).17 В рецензии того же года на роман
- 311 -
М. Камской (Словцовой) выражение «резонерствующие куклы» произнесено не в смысле эстетического обсуждения приема, а в плане характеристики реальных прототипов романа Камской — светских людей, которым хочется сказать: «что вы дразнитесь? что вы приседаете друг перед другом? чем намазан у вас язык, что вы ни одного слова сказать без ужимок не можете? да идите же! да садитесь же! да говорите же, говорите же, черт возьми!», но которые обречены быть «не живыми лицами, а более или менее искусно сделанными фарфоровыми куклами» (V, 383, 385; курсив мой, — В. Г.). И, наконец, в конце 60-х годов прием «кукольности» совершенно определенно мотивирован как шарж, выросший из реальных социально-политических условий. Такую мотивировку находим в первопечатном тексте 4-го «письма о провинции» в характеристике «фофанов», т. е. элементов социально-пассивных:
«Фофана можно ухватить за плечи, перевернуть и поставить на известное место — он будет стоять; фофану можно замазать уста скверностью — он будет молчать, фофану можно велеть провалиться в преисподнюю — он провалится».18
В окончательной редакции это место признано, очевидно, излишним ввиду следующей фразы: «Нельзя поставить его в угол носом, чтоб он этого не слыхал, нельзя ушибить, чтобы он не почувствовал, нельзя замазать рот скверностью, чтобы он этим не стеснился. То-есть, коли хотите, все это сделать можно, но нас приводит в негодование уже одно то, что вот человека пришибают, а он еще, каналья, стесняется» (VII, 229). Для нашей темы важна, однако, именно исключенная фраза, где изображены действия над фофанами как над неподвижными куклами.
От этих фофанов-кукол один шаг до определенного изображения всей подчиненной массы в виде кукол — или, что то же, оловянных солдатиков. Это и сделано в «Истории одного города» — вершине салтыковского творчества, по времени непосредственно следовавшей за письмом о фофанах.19 Обозначаю добавления издания
- 312 -
1870 г. по сравнению с текстом «Отечественных записок» прямыми скобками: «Аманатов ночью выпустили и многих настоящих солдат [уволили в чистую и] заменили оловянными солдатиками». Замену эту градоначальнику Бородавкину объясняют так: «Для легкости, ваше благородие!.. провианту не просит, а маршировку и он исполнять может». (IX, 350).
Итак, вслед за неподвижными куклами, в сатире Салтыкова-Щедрина появились автоматы, и, в силу фантастического характера сюжета, появились не в уподоблениях, не для оттенения или усиления характера других персонажей, а в качестве самих персонажей. Но в движении оловянные солдатики сначала не показаны, хотя предполагается, что они участвовали в походе вместе с другими; сказано только, что во время атаки они «не последовали» за живыми, причем черты их, нанесенные «[лишь в виде абриса и притом] в большом беспорядке» (IX, 351), производили издали впечатление иронической улыбки. Дальше — с мотивом, родственным мотиву механизации (замена живых людей марширующими автоматами), встречается мотив оживления — превращение оловянных солдатиков в людей, хотя и механизированных. Соприкасаются два романтических по происхождению мотива, причем тот, который исполнял в романтической поэтике роль мотива патетического, теперь выворочен на сатирическую изнанку. В связи с этим самое оживление солдат-автоматов происходит лишь до той черты, до которой живые солдаты были снижены в результате механизации:
«Постепенно, в глазах у всех, солдатики начали наливаться кровью. Глаза их, доселе неподвижные, вдруг стали вращаться и выражать гнев; усы, нарисованные вкривь и вкось, встали на свои места и начали шевелиться; губы, представлявшие тонкую розовую черту, которая от бывших дождей почти уже смылась, оттопырились и изъявляли намеренье нечто произнести. Появились ноздри, о которых прежде и в помине не было, и начали раздуваться и свидетельствовать о нетерпении» (IX, 352—353).
Подав Бородавкину совет «избы ломать» — и бросившись «с гиком» на его исполнение, оловянные статисты уже не отличаются от живых.
При чтении в известном этюде Бергсона о схеме фразы: «мы смеемся всякий раз, когда личность производит на нас впечатление вещи»20 (курсив мой, — В. Г.), — интонационное ударение,
- 313 -
очевидно, предполагается на второй части фразы, но возможно ли оно на первой? Возможно ли утверждать, что «всякий раз, когда личность производит на нас впечатление вещи, мы смеемся?». Ни в романтической поэтике Гофмана, ни у его русского наследника — натуралиста — такого ограничительного понимания усмотреть нельзя. Людвиг в «Автомате» Гофмана говорит: «уже один намек на сходство живого человека с чем-то мертвым, выражающееся во всех этих автоматах, производит на меня тяжелое, гнетущее впечатление»,21 хотя в общем читательском впечатлении автоматы Гофмана не только трагичны, но и смешны. Но и гротески Салтыкова не только смешны, но и трагичны. Это, конечно, не смех сквозь слезы (слово «слезы», на котором настаивал по отношению к Салтыкову Скабичевский, предполагает поэтику, не преодолевшую сентиментализма), но сквозь этот смех с очевидностью проступает трагизм, подготовляющий путь к откровенно-трагическим мотивам «Фантастического отрезвления» и «Забытых слов».
Автоматизм — одна из основ салтыковской поэтики — по своему генезису и по своей функции связан с материалом социально-политических явлений. Эта связь была предусмотрена в той же статье Бергсона в словах об автоматической регламентации общества как источнике комического эффекта и в частных примерах (участники церемоний, движущиеся наподобие марионеток; чиновник, работающий, как простая машина, и т. п.). Но художественный синтез Салтыкова опирался на некоторые реальные впечатления, анализом Бергсона не учтенные, и, прежде всего, на впечатления царской солдатчины. Исподволь улавливая на протяжении 60-х годов признаки мимовольной автоматизации подчиненной массы, происходящей как бы в порядке самоприспособления к автоматизму, культивируемому сверху, Салтыков-Щедрин в своем шедевре воспроизводит этот автоматизм, обостряя до гротеска его и без того острое проявление — солдатчину. Солдатская выправка той поры, когда «Россия предана была в жертву преторианцам», когда царил «военный человек, как палка, как привыкший не рассуждать, но исполнять и способный приучить других к исполнению без рассуждений»,22 стала, наконец, предметом сатиры (все равно, «исторической» в тесном смысле слова или нет). Естественная ассоциация связывала эту тему с представлением о технике театра марионеток,23 а это обобщение неизбежно
- 314 -
выводило тему из круга частных ассоциаций и вводило в обширную сферу художественных символов.
Итак, и эстетико-теоретический, и реально-исторический комментарий к сатире Салтыкова-Щедрина с равной убедительностью обосновывают выдающееся значение в ней мотивов автоматизма. Остаются неясными последние моменты литературной истории этого мотива. 25-летний перерыв между выходом в свет собраний сочинений Вл. Одоевского и началом печатанья «Истории одного города» (1844—1869) как будто не заполнен ничем, что подготовляло бы регенерацию фантастики в самый год смерти автора «Пестрых сказок», но и через год после неожиданной смерти разрушителя всякой эстетики — Писарева. На самом деле фантастическая традиция в литературе 50—60-х годов не вовсе прерывается; она ютится в отодвинутом на задний план романтическом эпигонстве, откуда с начала 60-х годов извлекается и писателями-натуралистами для выполнения разных функций.24 Важным фактором
- 315 -
надо считать и проникновение на русскую почву в то же время новых веяний фантастики западноевропейской в явлениях позднего, отраженного романтизма, чаще всего прикреплявшего фантастику к специфическому жанру сказки. Политическая сатира-сказка Лабулэ, с одной стороны, и сказки Андерсена, с другой, не только давали запас свежих или забытых образов (оловянные солдатики восходят именно к Андерсену), но подчас внушали и определенные функции этих образов.25
4
Трагикомический кукольный театр Салтыкова был бы не полон, если бы рядом с куклами-подданными не были выведены на сцену куклы-правители. Трагикомизм столкновения живых людей с подчиненными им куклами (Бородавкина с оловянными солдатиками) может перевернуться и превратиться в коллизию подчинения живых людей кукле. Прецеденты в истории политической сатиры были; их знала и русская сатирическая журналистика XVIII века; так, в «Каибе» Крылова (1792) волшебница подменяет правителя куклой, чтобы дать ему возможность скрыться. Впоследствии Крылов же напомнил русскому читателю мотив правителя-вещи в «Лягушках, просящих царя». Примеры, очевидно, нетрудно увеличить, особенно если обратиться к сатире иностранной, но на русской почве и этот мотив, как и мотив куклы-подданного, был воскрешен Салтыковым. «Скажите, должен ли я прислать Вам рассказ о губернаторе с фаршированной головкой?», — спрашивает Салтыков Некрасова в письме 6-го декабря 1867 г. из Рязани. «Я его распространю и дам еще более фантастический колорит» (XVIII, 199). Н. В. Яковлев, опубликовавший это письмо, справедливо обращает на него внимание и тут же приоткрывает историю текста, говоря, что фаршированная голова «в дальнейшем
- 316 -
будет заменена „органчиком“».26 Замена коснулась, собственно говоря, лишь развязки — восстановления испорченной головы — самая же фабула осталась и была поделена между Брудастым — «органчиком» и Прыщом с фаршированной головой.27
- 317 -
Брудастый — кукла. Своеобразный характер этому гротескному образу придает механизация одной только головы: все остальные части тела не отличаются от телесного механизма нормального человека, но в отсутствие головы становятся трупом («градоначальниково тело все сидит в кабинете и даже начинает портиться»; IX, 298). Вместе с тем голова живет, как голова в Еруслане-Руслане, самостоятельной жизнью — кусается и говорит; обладатель головы сам снимает ее; в окончательном тексте, правда, он без головы не шевелится, но в тексте «Отечественных записок» Брудастый, сняв голову, «ударил по столу кулаком», чтобы помешать Байбакову бежать.28 Механической головы-органчика достаточно, чтобы превратить тело в куклу, притом в куклу говорящую, правда, всего двумя репликами: «разорю» и «не потерплю» (когда органчик портится, — только «п-плю»). Эти реплики в творчестве Салтыкова-Щедрина имеют свою историю.
Как фигура механической куклы была подготовлена приемом автоматических жестикуляций, так и стилизованная реплика органчика была подготовлена приемом закрепления твердых реплик за героями. Примеры такого закрепления встречаются уже в «Запутанном деле» («прррочь» — Беобахтера, «о, ви очень любезни кавалир» — госпожи Гетлих; I, 223, 225) и в «Губернских очерках» («Душка Петербург!.. Да, Петербург», «Душка Крутогорск!.. Да, Крутогорск!»; II, 35—36), но особенно в «Скрежете зубовном» (1860), где зафиксированы красноречие Марса («Не рассуждать! руки по швам»; III, 122), красноречие бюрократическое («Да вы знаете ли, милостивый государь»; III, 122) и т. п. В очерке «Наш губернский день» (1862) губернатор говорит тремя репликами: «ах, матушка», «нельзя-с» и «закона нет». «В этом отношении он несколько походил на попугая... — даже, когда докладывают, что кушанье подано, он все-таки кричит „нет закона“» (III, 183; курсив мой, — В. Г.). От этой обессмысленной
- 318 -
«твердой реплики» один шаг до реплики «разорю!», впервые появившейся в 1864 г. в очерке «Она еще едва умеет лепетать». В эффектной однословной концовке «разорю» сконцентрирован переход от бюрократического младенчества Фединьки Кротикова (в окончательном тексте — Митеньки Козелкова) к «зрелости». Звеном между этим очерком и «Историей одного города» был рассказ 1868 г. «Старый кот на покое», откуда некоторые частности (литературные упражнения помпадура) перенесены в «Историю», — и в нем подобная реплика «бац-бац!», подготовившая возобновление «разорю» в «Органчике». Реплики попугая превратились здесь окончательно в реплики механической куклы. Очевидно, подобные реплики, даже независимо от присутствия или отсутствия кукольных черт в герое, входят в систему приемов, основанных на принципе примитива. Это стилизация не только идейной бедности изображаемой среды вообще, но, в частности, бедности ее речи.29
Предшествующий органчику в генезисе сатиры Прыщ с фаршированной головой — в окончательной композиции следует за ним (Брудастый — № 8, Прыщ — № 16; см. прим. 25). Этот двигается и говорит, как нормальный человек, но ясно, что перед нами случаи родственные: на живом человеке — голова-вещь, в которой мозг заменен то трюфелями, то предписаниями начальства, то органчиком. Отсюда все гротескные эпизоды в гофмановском роде — там голова человека отдается в починку часовщику, здесь (в первоначальном тексте) заменяется новой из гастрономического магазина; человек окружает себя мышеловками и идет спать на ледник. «Благополучной» развязке одного сюжета соответствует «трагическая» развязка второго — голова съедена.
Отзвуком мотива искусственных голов через 12 лет после «Истории одного города» была «сказка о ретивом начальнике» (в «Современной идиллии»), где колдунья выпускает у начальника «рассуждение» через дырку в его голове, приподнимая для этого клапанчик. Снова использован уже оправдавший себя в «Истории одного города» эффект сочетания живого организма с механизмом — эффект, действующий уже не в силу контраста между персонажем и его окружением, а в силу взаимного контраста черт, из которых персонаж создан. Любопытная подробность рукописного текста (еще не опубликованного): отмыкает клапанчик в голове не только колдунья, но после того и сам начальник:
«Сидит день, сидит другой. В это время опять у него „рассуждение“ прикапливаться стало, только вместо того, чтобы крадучись, да полегоньку к нему подойти, да убедить, а оно по старому
- 319 -
напролом: какой же ты, братец, осел! Ну, он и обидится. Отыщет в голове дырку (благо узнал, где она спрятана), отомкнет пробочку, оттуда свиснет и опять сидит он без рассуждения».30
Сатирический смысл нового гротеска по сравнению со смыслом рассказа о Прыще, однако, иной. Если в управление фаршированной головы «вверенный край» процветал — именно потому, что начальник был лишен пагубного для подчиненных «рассуждения», — теперь лишенный рассуждения начальник оказывается равно неспособен ни к вреду, ни к пользе. Сущность этой новой мотивировки того же самого гротескного образа выясняется только из истории текста. В окончательном тексте на нее намекает фраза: «куда он ни посмотрит — везде пусто, только „мерзавцы“, словно комары на солнышке, стадами играют» (XV, 217). «Мерзавцы», целая «программа» которых осталась в рукописи (по-видимому, по цензурным соображениям), — новый, специфический, послепервомартовский элемент, в 1869—1870 гг. еще не проявивший себя.31
Возвращаюсь к «Истории одного города». Она завершается грандиозным образом Угрюм-Бурчеева. Собственно фантастики в его изображении нет: все в его внешнем и внутреннем облике «возможно», но все необходимо ассоциируется с фантастическими представлениями, о чем говорит и бесспорная авторская воля, выраженная в таких словах, как «сонно-фантастический мир», «фантастический провал» и «фантастические тени» (IX, 407). По отношению к предыдущему творческому пути Салтыкова-Щедрина, где были использованы как автоматические жестикуляции живых людей, так и движения мертвого механизма, фигура Угрюм-Бурчеева не простое повторение прежних тем, а приближение к их синтезу. Фигура Угрюм-Бурчеева задумана как фигура живого человека и вместе с тем рассчитана на впечатление механичности. Уже в самом начале главы «Подтверждение покаяния» на это указывает фраза: «Страстность была вычеркнута из числа элементов, составлявших его природу, и заменена непреклонностью, действовавшею с регулярностью самого отчетливого механизма» (IX, 401; курсив мой, — В. Г.). Употребленное здесь сравнение действующего лица с механизмом становится главным организующим мотивом при создании портрета этого лица (ниже оно дополнено и описанием «портрета» в буквальном смысле слова): «Он не жестикулировал, не возвышал голоса, не гоготал, не топал ногами, не заливался начальственно-язвительным смехом» (IX, 401; курсив
- 320 -
мой, — В. Г.). Эта отрицательно-глагольная характеристика ассоциативно связывает образ Угрюм-Бурчеева с образами кукол, притом кукол неподвижных, лишенных жестикуляции; вместе с тем Угрюм-Бурчеев введен безоговорочно в круг человеческих персонажей сатиры, и, стало быть, все человеческие движения в нем предполагаются возможными. Предполагаются, но не показаны. Единственные показанные движения Угрюм-Бурчеева — маршировка, притом по прямой линии. Даже указания по борьбе с непокорной рекой он делает одними глазами и рапорты выслушивает «не дрогнув ни одним мускулом» (IX, 416). Способностью говорить эта автоматическая кукла наделена, но — как легко угадать — способностью говорить одними твердыми репликами: «зачем?» — 5 раз, «гони!» — 4 раза, «уйму! я уйму!» — 2 раза и по одному разу реплики, и без того затвердевшие в казенном обиходе: «от сих мест до сих» и «на пра-во круг-гом за мной!». Реплика «тако да видят людие», при всей ее очевидной пародийности. дана как показавшаяся неуместной самому Угрюм-Бурчееву. Совмещение в одном герое элементов кукольности и человечности, из которых один, менее привычный (кукольность), показан, а другой, более привычный, только предположен — и создает впечатление синтеза обеих возможностей.
Глава об Угрюм-Бурчееве синтетична и в другом отношении: в ней объединены в одном композиционном целом образы куклы-правителя и кукол-подданных. Глава эта была развитием не только «Органчика», но и «Войн за просвещение» (оловянные солдатики) все в том же направлении внешней замены фантастического реальным при одновременном углублении мотива механических движений: «Район, который обнимал кругозор этого идиота, был очень узок... внутри района — можно было только маршировать» (IX. 402).
Дальнейшее изображено как утопия-гротеск, как «систематический бред» Угрюм-Бурчеева, в котором правдоподобное и фантастическое едва размежеваны. Замечательная утопия эта общеизвестна; я привожу из нее только то, что непосредственно относится к теме кукольности:
«Работы производятся по команде. Обыватели разом нагибаются и выпрямляются; сверкают лезвия кос, взмахивают грабли, стучат заступы, сохи бороздят землю, — все по команде. Землю пашут, стараясь выводить сохами вензеля, изображающие начальные буквы имен тех исторических деятелей, которые наиболее прославились неуклонностию. Около каждого рабочего взвода мерным шагом ходит солдат с ружьем, и через каждые пять минут стреляет в солнце. Посреди этих взмахов, нагибаний и выпрямлений прохаживается по прямой линии сам Угрюм-Бурчеев» и т. д. (IX, 409—410; курсив мой, — В. Г.).
Можно не распространяться о бесспорной реально-генетической связи между угрюм-бурчеевщиной и аракчеевщиной. Но, как
- 321 -
всегда у Салтыкова — на чем он, комментируя «Историю одного города», настаивал сам — смысл сатиры одной исторической параллелью не исчерпывается. Угрюм-бурчеевщина грознее и долговечнее аракчеевщины, которая составляет лишь ее частный случай. Независимо от возможных реальных комментариев к «Истории одного города» сатира эта вскрывает до конца значение мотива кукольности: социально-политическая реакция мертва и механична, и мир ее есть мир кукол, управляемых куклами. Этому мертвому миру противостоит мир живых людей, но эта норма остается за пределами сатирической типологии и всей вообще композиции щедринской сатиры.
5
На протяжении 70-х годов мотив кукольности в сатире Салтыкова-Щедрина несомненно ослабевает, уступая место другим мотивам. Этот тематический сдвиг вполне объясним из общего сдвига в направлении сатирической деятельности Салтыкова-Щедрина. «История одного города» была итогом длинного и в общем завершенного пути — сатиры, направленной против феодальных отношений между правителем и обывателем, между помещиком и крепостным. При неизбежном вторжении в эту сатиру элементов, связанных с социальными конфликтами, она в основе своей оставалась сатирой политической, сатирой на самодержавие во всех его проявлениях, от самодержавия царского, через губернаторское, до самодержавия становых. Сочинение Бородавкина (в «Истории одного города»), озаглавленное «Мысли о градональническом единомыслии, а также о градоначальническом единовластии и о прочем», в рукописи называлось еще выразительнее: «Краткое размышление о необходимости губернаторского единомыслия, а также о губернаторском единодержавии и о прочем» (курсив мой, — В. Г.).32 Этот враг, внешне сильный, был внутренно дискредитирован давно и достаточно; в борьбе с ним вполне пригодным средством было издевательство, разоблачение, низведение до примитива и до обострения примитива — кукольности.
В начале 70-х годов сатирическое внимание Салтыкова направляется на новые явления, уже другого порядка и еще более грозные: явления, связанные с «хищничеством» разнообразных агентов нового капитализма. Эти явления происходят не на виду, а «там, во глубине России» — в разоряющейся усадьбе, в расслаивающейся деревне, в капитализирующемся городе; здесь — Стрелов, там — Дерунов, тут — Прокоп и ташкентцы. Эти враги сильнее и страшнее, и в борьбе с ними сатира Салтыкова-Щедрина принимает другой уклон — с преобладанием социального элемента над
- 322 -
политическим — и пробует другие приемы. Новый враг требует прежде всего изучения, и вот, осуждая теоретически западноевропейский экспериментальный роман, первоначально воспринятый русским читателем как явление чистого психологизма (см. переписку Салтыкова-Щедрина с Тургеневым), Салтыков в своей сатирико-новеллистической практике дает образцы своеобразного экспериментального романа, неизбежно вступающие в сочетание с элементами психологизма.33
Соответственно с этим меняются и сатирические приемы. Ослабевает тяготение к гротеску, принцип «приведения к примитиву» проявляется менее резко; до предела, до кукольности не доходят ни новые сюжетные конструкции, ни даже семантика отдельных словесных выражений. Для нашей цели достаточно проследить эту эволюцию на одном, как видно было раньше, показательном примере: жестикуляции и мимике.
Салтыков, очевидно, и здесь ищет новых путей. Так, в иных случаях жестикуляция связывается с зоологическими элементами сатиры, что все-таки представляет собою шаг на пути к психологизации. Неуважай-Корыто похож на долбящего дятла, Менадр похож на танцующего медведя («Дневник провинциала»). Иногда жест только сильно физиологизирован: «вращение зрачков» наедине с женщиной («Благонамеренные речи»), иногда — и это в случае наибольшей выразительности — физиологизм человеческий и зоологический неразграничены: «Мы смотрели тупо и невнятно... топырили губы и как-то нелепо шевелили ими, точно сбираясь сосать собственный язык» (две идеально-благонамеренные скотины» в «Современной идиллии»; XV, 54). Новые возможности открываются в сочетании жестикуляции и мимики с сатирическим мотивом театральности вообще (не именно театра марионеток). Намеченный еще в фельетонах начала 60-х годов (см. особенно «Наша общественная жизнь») — теперь этот мотив отражается в юпитеровской важности» жестикуляцией бюрократа («Благонамеренные речи», 1874; XI, 73), в жестикуляции начальника, напоминающей «дервиша» («Гг. Молчалины», 1874; XII, 305; курсив мой, — В. Г.), в жестикуляции Износкова с прямой ссылкой на «актеров Михайловского театра» («Недоконченные беседы», 1874; XV, 352), впоследствии в целой системе театральных жестикуляций Иудушки. «Пружинный» жест, напоминающий о недавних кукольных движениях, испробован только два раза — это жесты Пантелея Егорова (1874; XI, 94) и Зачатиевского (XI, 184), но в обоих случаях это жесты психологизованные, хотя, с другой стороны, пружинные жесты Зачатиевского соответствуют примитивизму его портрета.
- 323 -
Признаки возвращения к кукольному примитиву можно уловить в 1875 г. в изображении кузины Машеньки — одной из центральных фигур «хищнической» типологии Салтыкова-Щедрина этих лет. В ее характеристике есть намеки и на зоологизм и на элементы детского примитива, но один из главных моментов (решение судьбы Короната) нарисован так: «лицо ее было словно каменное, без всякого выражения, глаза смотрели в сторону; ни один мускул не шевелился (ср. тоже об Угрюм-Бурчееве); только нога судорожно отбивала такт» (XI, 402; курсив мой, — В. Г.). В том же цикле «глыба»-Филофей Промптов (реакционный земец) «так заурядно, почти бессмысленно покачивалась, вместе с креслом... что мне сделалось ясно, что она ничего не сознавала. Афоризм (чтобы сатирики «не касались», — В. Г.) вырвался у нее из глотки „так“, без понимания» («Благонамеренные речи»; XI, 381). Автоматизация жеста опять вызывает обессмысленную реплику.
Так постепенно, по мере ознакомления с новой враждебной средой, делаются попытки восстановления приема «доведения до автоматизма». Все это — только намеки, немногочисленные и не развитые. Некоторое углубление прежнего приема, на этот раз, однако, в связи с возвращением к прежней типологии, имеем в «Круглом годе» 1879 г. в образе Натали — новой вариации светских героинь Салтыкова, которые еще в 1864 г. (в рецензии на роман Камской) вызывали кукольные ассоциации. Натали, еще до появления ее на сцене, охарактеризована как «45-летняя сахарная куколка, которая... И даже не „которая“, а просто куколка — и все тут» (XIII, 204). Этот образ, как и вся группа образов, приведенных перед этим, относится к категории столь частых вообще у Салтыкова метафор, заключающих в себе эмбрионально-гротескный мотив и во всем подобных тем поэтическим произведениям, заключенным в одном слове, о которых говорил Потебня. Дальнейшее развитие этого мотива начинается в «Круглом годе» с момента появления Nathalie на сцене. После недолгого диалога с куколкой рассказчик намечает ту обобщенную картину, которая выросла из образа «куколки»: «Мне вдруг показалось, что я очутился в каком-то темном складе, где грудами навалены куколки, куколки, куколки без конца. Отличные куколки, лучшие в своем роде. Одеты — прелесть; ручки, ножки, личики, грудки — восторг; даже звуки какие-то издают, делают некоторые несложные движения головкой, глазками. Словом сказать, любую из них посадил бы в гостиную и любовался бы, как она глазки заводит. И вдруг одна из куколок встает и говорит: — покажите, пожалуйста, как мне пройти в литературу! Это я не для себя прошу... фи! а для Филофея Иваныча! — И при этом начинает лепетать: — „Бедная Лиза“, „Марьина Роща“, „Сарепта“, „Вадим“... Куколка, куколка! да, ведь, ты картонная! как это язычок твой выговорил: ли-те-ра-ту-ра? — Ах, это не я, это Филофей Иваныч... — Как
- 324 -
тут быть? Начать объяснять, что литература есть нечто серьезное и совсем не кукольное — не поверит» и т. д. (XIII, 249—250).
Программа кукольного театра намечена. В «Круглом годе» она дальше не развивается; единственная кукольная героиня этого произведения после «Первого Июля» сходит со сцены. Но вслед за «Круглым годом» Салтыков-Щедрин задумывает целый сатирический цикл, который остался незавершенным, но, по-видимому, должен был быть всецело построен как серия сцен кукольного театра. Это «Игрушечного дела людишки» (1880; впоследствии включены в «Сказки»).
Задумана была грандиозная галерея героев-кукол. Понятие о неосуществленном замысле можно, однако, составить и по напечатанному началу. Это целый кукольный театр с мастером-режиссером Изуверовым во главе. Чудесный мастер, создатель движущихся и говорящих кукол, здесь даже через голову всей романтической поэтики перекликается непосредственно с созданиями первобытных мифологий: с гончаром африканской легенды, сделавшим из глины разного накала негра, мулата и белого, с кузнецами греческого, финского, скандинавского эпоса, а также русских, якутских и других сказок.34
Натуралистическая сатира Салтыкова-Щедрина и на вершинах гротеска не избежала, впрочем, поползновений на натуралистическую мотивировку. Изуверов — только искусный ремесленник,
- 325 -
а не волшебник, он имеет дело с вещами, отнюдь не «оживленными», как в романтических сюжетах, а только имитирующими живое; его задача — «начинять всякой чепухой пустые груди и направлять всю силу своей изобретательности на то, чтобы руки, приводимые в движение замаскированным механизмом, не стучали „по дерявянному“, а плавно и мягко, как у ханжей и клеветников, ложились на перси, слегка подправленные тряпкой и ватой и „для натуральности“ обтянутые лайкой» (XVI, 125; курсив мой, — В. Г.).
Движения фигурок Изуверова вначале представлены как движения механические, т. е. равномерные и нарочито усиленные. Человечек, изображающий «мздоимца», — «вращал глазами, кивал головой, колыхал животом и хлопал руками по бедрам» (XVI, 131; курсив мой, — В. Г.). Реплики у него всего две — па́пп-п-па́ (утвердительная) и вззззз... (отрицательная), т. е. реплики окончательно механические. Но эта стройность натуралистической мотивировки сейчас же разрушается. Вслед за появлением на сцену мужика (с одной только репликой «мм-му-у») мы присутствуем при немотивированном переходе от механического жеста к телодвижениям, не отличающимся от нормальных — и с той же быстротой переходим к самому невероятному даже в театре живых актеров шаржу. Сначала мздоимец «вырвал у мужика из-за пазухи гуся, которого тут же, при неистовом гоготании птицы живьем и сожрал», а немного дальше — «повытаскал из-за пазухи мужика всех курят, выволок из кармана за рога корову, потом выворотил другой карман и нашел там свинью, которая со страху сейчас же опоросилась десятью поросятами» (XVI, 133) и т. д. В дальнейшей сцене между «Лакомкой», старухой «Индюшкой» и «субреткой» опять находим упрощенные до минимума реплики («мамм-чка», ... взззз..., п-ля) и движения, упрощенные тоже до относительной элементарности («грубые комические сцены» с потасовками). И рядом с этим — новые немотивированные шаржи, даже целые «разговоры», правда, только угадываемые по мимике кукол.
И, наконец, как завершение всего кукольного представления даны сценарии пьес «Наказанный гордец» и «Нерассудительный выдумщик». Это шаржи, один из эффектов которых заключается в абсурдности самой мысли о приспособлении их к кукольному театру. Так, в пьесе «Наказанный гордец» предполагается не только декорация леса, но и тройка, мчащаяся по этому лесу — без всякого намека на секрет постановки. При этом то доносятся таинственные звуки, то спускаются сумерки, то, наконец, показывается стая волков, которая и съедает гордеца-администратора. «Нерассудительный выдумщик» — первый очерк будущей «Сказки о ретивом начальнике» (1882) и вовсе ничего не имеет общего с кукольным театром.
Итак, фигура куклы — в самом прямом смысле слова, куклы сделанной, — неуловимо переходит в фигуру человека — сначала
- 326 -
с автоматическими, а затем и с нормальными телодвижениями. С этим мотивом соприкасается другой встречный мотив — механизации живого. Связь между ними устанавливается при посредстве реплик самого Изуверова, который играет здесь роль не активного персонажа, как изобретатели у Гофмана — профессор x* («Die Automate») и профессор Спаланцани («Der Sandmann»), а комментатора, разъясняющего идейный смысл сатиры.35 (Дальше в качестве второго комментатора выступает и рассказчик). Мастер-изобретатель деревянных кукол сам сближает эти нарочитые сатирические персонажи с живыми людьми: «все мы здесь на равных правах состоим, точно веревка сквозь продернута» (XVI, 125) и, указывая на проходящую мимо госпожу Строптивцеву: «извольте взглянуть — чем не кукла-с?» (XVI, 126). Эта же мысль достигает несколько дальше патетического напряжения. «Взглянешь кругом: все-то куклы! везде-то куклы! не есть конца этим куклам! Мучат! тиранят! в отчаянность, в преступление вводят!» (XVI, 128).
Таким образом, механические куклы противопоставлены и здесь не живым людям, а живым куклам, т. е. явлениям той же системы образов. Деревянные людишки вполне контрастируют только с некоторой нормой, в произведении не показанной. Это семасиологическая однопланность (при двупланности исходных представлений) достигнута здесь не только установлением ассоциаций между человеческими и механическими образами, но и резким столкновением двух противоположных мотивов — оживления и механизации, и этим, при максимальной экономии сатирической энергии, дана максимальная изобразительная полнота. Но в другом отношении — в отношении использования социально-типологических возможностей — такой полноты в сатире нет. Мотивы куклы-правителя и куклы-подчиненного, правда, отчасти намечены и здесь: с одной стороны, привилегированные «мздоимцы», «лакомки» и пр., с другой — «мужики»; но этот типологический контраст значительно уступает в остроте ситуациям «Истории одного города». Мало того, «игрушечного дела людишки» кажутся по своему сатирическому содержанию возвращением к периоду «Губернских очерков» и ранним фельетонам «Современника», к сатире на элементарно-грубые отношения между обывателем (мужик) и чиновником (мздоимец, лакомка, гордец, выдумщик). Недаром действие сатиры датировано сороковыми годами, а место действия ее — уездный городок Любезнов и неназванный губернский город «в одной из северных губерний», (XVI, 118), в силу одной уж автобиографической мотивировки рассказа ассоциируется с «Крутогорском».
- 327 -
Можно даже предположить в этом возврате к прошлому, к крутогорскому циклу — разгадку неосуществления замысла. Если вся задуманная серия должна была быть приурочена к сороковым годам, это лишило бы сатиру ее жала — актуальности. Если же 40-е годы были взяты лишь как дата исходная, и в образах деревянных людишек задуманы были фигуры, характерные для целого тридцатилетия, в том числе и новые социальные типы, это задание не соответствовало приему кукольности. Новая враждебная среда еще не создала той мертвой, консервативной традиции, которая вызывала бы образы автоматов. Синтетическая по отношению ко всей предшествовавшей кукольной технике Салтыкова, сатира не обогащает ничем существенно новым ее идейного содержания.
Однако еще в одном отношении сатира эта заслуживает внимания. Ни одно из прежних произведений Салтыкова-Щедрина не давало такой отчетливой формулировки возможных функций сатирического мотива кукольности. Здесь Салтыков-автокомментатор по остроте художественно-теоретической мысли не отстает от Салтыкова-практика, а по остроте общественной мысли значительно его опережает.
Сатира заключается комментарием рассказчика, представляющим собою обоснование приема примитива вообще и кукольности, в частности, как приема именно социально-политической сатиры. Разграничив представления «живые куклы» и «деревянные людишки», автор пытается отдать себе отчет в существе впечатления от этой разницы, конечно, сравнивая тем самым читательское впечатление от литературного изображения «живых кукол», с одной стороны, и «деревянных людишек», т. е. автоматических кукол — с другой. Мы видели, что оба эти мотива заключены в пределах одной и той же семантической школы, где занимают место рядом или почти рядом, причем иногда в одном образе сочетаются элементы обоих мотивов (Угрюм-Бурчеев), иногда же в числе динамических мотивов имеет место переход из одной категории в другую (оживление оловянных солдатиков). Салтыков-художник сближал обе возможности, теперь Салтыкову-теоретику (теоретизирующему, впрочем, в пределах художественного же замысла) предстоит их разграничить. Правда, разграничение это мотивировано в речи рассказчика как разграничение между «настоящими» живыми куклами и «ненастоящими» деревянными людишками, но это не меняет дела, так как самое выражение «живые куклы» вводит нас в круг художественных образов.
Разграничение произведено с точки зрения приближения к пределу примитивизма. От этого предела дальше отстоят «живые куклы», потому что, во-первых, художественное изображение их неизбежно должно быть основано на известном минимуме психологизма, а, во-вторых, они более непосредственно ассоциируются с человеческими персонажами той же самой сатиры.
- 328 -
Автоматические же куклы обладают эффектами отсутствия психологизма и отсутствия типологических ассоциаций — и тем ближе к цели (к «ощущению оголтения»; XVI, 143). Так можно перевести на язык теоретической поэтики слова Салтыкова-Щедрина, имеющие в виду, как сказано, «жизнь», а не «литературу».
«...я готов был вытерпеть бесчисленное множество живых кукол, лишь бы уйти из мира „людишек“...
«...Мне кажется, разгадка этого чувства угнетенности заключается в том, что живых кукол мы встречаем в разнообразнейших комбинациях, которые не позволяют им всегда оставаться вполне цельными, верными своему кукольному естеству. А сверх того они живут, хотя и скудною, но все-таки живою жизнью, в которой имеются некоторые, общие людскому роду инстинкты и вожделения. Словом сказать — принимают участие в общей жизненной драме. Тогда как деревянные людишки представляются нам как-то наянливо сосредоточенными, до тупости последовательными и вполне изолированными от каких-либо осложнений, вызываемых наличностью живого инстинкта. Участвуя в общей жизненной драме, вперемежку с другими такими же куклами, живая кукла уже поэтому одному действует не так вымогательно, что назойливость ее отчасти умеряется разными жизненными нечаянностями. Деревянные людишки и этого отпора не встречают. У них в запасе имеется только одна струна, но они бьют в эту струну с беспрепятственностью и регулярностью, доводящими мыслящего зрителя до отчаяния» (XVI, 143—144; курсив мой, — В. Г.).
Через несколько абзацев автор вновь пытается стереть намеченную разницу, задавая вопрос, не являются ли деревянные людишки тоже «настоящими». Эта попытка дать гротеску натуралистическую мотивировку ничего не меняет, конечно, в читательском восприятии, так как читатель неминуемо исходит как из литературности, так и из жизненности всего сатирического материала, независимо от степени правдоподобия отдельных мотивов. Парадоксальная попытка натуралистически мотивировать гротеск важна в другом отношении — как своего рода самооправдание, потому что для натуралистически воспитанного читателя гротеск нуждался в оправдании, хотя бы и заведомо «литературном»:
«Но, может быть, жизнь уж и созидает таких людишек? Может быть, в тех бесчисленных принудительных сферах (эзоповский язык, — В. Г.), которые со всех сторон сторожат человека, совсем не в редкость те потрясающие «кукольные комедии», в которых живая кукла попирает своей пятой живого человека?.. Кто возьмет на себя смелость утверждать, что это не так? И кто не согласится, что из всех тайн, раскрытие которых наиболее интересует человеческое существование, «тайна куклы» есть самая существенная, самая захватывающая?» (XVI, 144—145; курсив мой,— В. Г.).
- 329 -
В этих словах, замыкающих сатиру, заключено одновременно теоретическое осознание собственного приема и обещание внести эту творческую сознательность в дальнейшую художественную работу над «кукольными комедиями», в дальнейшее художественное исследование «тайны куклы».
Обещание это исполнено не было. Еще в 1881—1882 гг. в творчестве Салтыкова-Щедрина изредка сказывается власть недавних кукольных образов. Так, в первом «письме к тетеньке» (1881) из усиления образа благонамеренно-послушных обывателей возникают «какие-то истуканы», с лицами, непохожими на человеческие (XIV, 291).
В двенадцатой главе «Современной идиллии» появляется Редедя, портрет которого основан на сравнении с марионеткой: «Точно весь он был составлен из разных овалов, связанных между собой ниткой, приводимой в движение скрытым механизмом. В средине находился основной овал — живот и, когда он начинал колыхаться, то и все прочие овалы и овалики приходили в движение» (XV, 147).
В двадцатую главу той же сатиры, в том же году, введена сказка о начальнике с клапанчиком в голове, о которой уже была речь выше. Это все. Только для полноты обзора можно упомянуть еще о запоздалом и ослабленном отклике мотива куклы в фигуре инспектора — «секутора», прямого, как аршин, с несгибающимися коленками — фигура, кстати, тоже из сравнительно далекого прошлого («Недоконченные беседы», 1884; XV, 407).
Еще 9-го июня 1882 г. Салтыков писал Тургеневу, что собирается весь следующий год посвятить «Игрушечного дела людишкам» (XIX, 289). Но в 1882 г. за окончанием «Современной идиллии» последовал неожиданный уклон «Пошехонских рассказов», а с 1883 г. — цикл «Сказок». В это время сатирическое внимание Салтыкова-Щедрина направляется опять в новую сторону — в сторону того «среднего человека», роли которого в сатире Салтыкова-Щедрина посвятил специальную статью В. П. Кранихфельд. Политический элемент в этой сатире если не прямо преобладает над социальным, то все же заметно усиливается по сравнению с сатирой предыдущего десятилетия: комедия будней российского мещанина не могла быть объяснена вне влияний политической реакции сверху. Эта направленность сатиры уже по внешним условиям требовала сугубой иносказательности, применения наиболее прикровенных приемов «эзоповского языка». К этому присоединились еще более важные требования по существу: исходя из примитива, как из общего принципа, сочетать некоторый минимум психологизма (в отношении новой враждебной среды, требующей новых изучений) с впечатлением такого искажения человеческого облика, для которого даже образы человекообразных кукол были бы недостаточны. Все это и было достигнуто приемами зоологической сатиры, средствами которой и был найден предельный сатирический
- 330 -
образ для общественной реакции — вяленая вобла. После этих достижений линия гротеска в творчестве Салтыкова-Щедрина вновь ослабевает. Воскресает «физиологический очерк», конечно, сильно видоизмененный («Мелочи жизни»), и «физиологическая» хроника («Пошехонская старина»). «Тайне куклы» в этих жанрах простора уже не было.36
СноскиСноски к стр. 296
1 М. Е. Салтыков-Щедрин. Помпадур борьбы (1873). Полн. собр. соч., т. IX, ГИХЛ, М. — Л., 1934, стр. 203, 204. (Далее произведения Салтыкова-Щедрина цитируются по этому изданию с указанием тома и страниц в тексте).
Сноски к стр. 297
2 Критик «Русской газеты» (1878) писал: «сатира его в большинстве случаев не производит должного впечатления, потому что он слишком густо кладет краски, слишком ярко освещает предмет, преувеличивает карикатурную сторону и вдруг, вместо сатиры, производит шарж, где действительность сменяется фантастическими линиями, которые ... ослабляют значение сатиры». (Н. Денисюк. Критическая литература о произведениях Салтыкова-Щедрина, вып. III. М., 1905, стр. 249; курсив мой, — В. Г.). Недоволен был «карикатурой, доведенной до крайних пределов», и Арсеньев (там же, вып. IV. М., 1905, стр. 199). Чуйко упрекал Салтыкова-Щедрина за «уродливые фигуры», «уродливую, нелепую утрировку» и резюмировал: «впечатление, полученное от очерка Салтыкова, не сатирическое — это скорее впечатление сказки Гофмана» (тем же, вып. V. М., 1905, стр. 209, 212; курсив мой, — В. Г.), а это, как видно, хотя бы из возражений Арсеньева (см.: К. Арсеньев. Салтыков-Щедрин. СПб., 1906, стр. 231), для всей второй половины XIX века было сравнением самым невыгодным.
Сноски к стр. 298
3 Н. Денисюк. Критическая литература о произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина, вып. III. М., 1905, стр. 207.
4 Там же, стр. 161.
5 К. Арсеньев. Салтыков-Щедрин, стр. 83.
6 Впоследствии защищал «причудливые сочетания фантастики с реализмом» в сатире Салтыкова-Щедрина В. П. Кранихфельд (см. его статью: Десятилетие о среднем человеке. «Современный мир», 1907, № 11, стр. 200).
Сноски к стр. 299
7 См. публикации: В. П. Кранихфельд. Среди «ташкентцев». «Голос минувшего», 1914, № 5, стр. 5—32 (с публикацией отрывков по рукописям); Н. Яковлев. Неизданные произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина. («Господа Ташкентцы»). «Звезда», 1926, № 1, стр. 189—210.
Сноски к стр. 300
8 Так, в первопечатном тексте рассказа «Здравствуй, милая, хорошая моя» в виде упрощенной схемы изображена борьба классов: «История всякого человеческого общества доказывает нам, что жизнь испокон века шла в виде генерального сражения, в котором одна сторона всегда наскакивала, а другая всегда отражала. Посредине стоял монумент. По выполнении некоторых определенных эволюций, наскакивающая сторона всегда отступала, а отражающая всегда торжествовала и заявляла об этом торжестве песнями и гимнами, которые на этот случай сочиняли ей Ф. Глинка и Розенгейм. Это движение повторяется периодически, и притом до такой степени правильно и постоянно, что монумент и до сих пор стоит, как стоял. В виду такого результата, многие даже не находят здесь и движения, а просто видят моцион» («Современник», 1864, № 1, стр. 42; курсив мой, — В. Г.).
Сноски к стр. 301
9 См.: «Наши глуповские дела». Ср.: «Самодовольная современность» (1871), «Дневник провинциала» (1872), «Между делом» (1873), то же в «Письмах к тетеньке» и «Пестрых письмах».
Сноски к стр. 302
10 «Отечественные записки», 1877, № 2, стр. 529.
Сноски к стр. 304
11 Если говорить этимологическими терминами — когда словообразовательный суффикс действующих лиц — nominus agentium — тель (-tor) начинает особенно широко применяться к названиям неживых предметов: двигатель, выключатель, коммутатор, трактор и т. п.
12 «Он бледнеет, она краснеет, он простирает к ней руки, она простирает к нему руки, он склоняется к ней, она склоняется к нему» (K. Immermann. Münchhausen Eine Geschichte in Arabesken, 1 Theil. Berlin, 1858, S. 58 (Erstes Kapitel).
13 Кукла в русских и украинских сказках встречается в трех основных мотивах: 1. Кукла-советчица и исполнительница работ за героиню («Василиса прекрасная»; Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. Изд. 3-е, т. I, М., 1897, стр. 84—87, № 59). 2. Куклы произносят заклинание, от которого героиня проваливается сквозь землю и тем избегает кровосмешения. (Там же, т. I, стр. 99—100, № 65; т. II, стр. 207—208, № 164; белор.). У Ончукова («Сестра-убийца»; Северные сказки (Архангельская и Олонецкая губернии). Сб. Н. Е. Ончукова, СПб., 1908, стр. 118—121, № 44. (Записки имп. Русск. геогр. общ. по отд. этнографии, XXXIII.) мотив несколько затуманен, прямого заклинания нет. 3. Куклы отвечают за героиню и тем дают ей возможность скрыться («Морской царь и Василиса премудрая»; Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. II, стр. 55—81, №№ 125а—125д).
Первый мотив — мотив оживления, во всем соответствующий всем другим вариациям этого мотива; здесь кукла говорит и действует (предполагается, что и движется, например, очищая пшеницу и мак). В двух других мотивах — оживление неполное: кукла говорит, но остается неподвижной.
Сноски к стр. 307
14 А. С. Пушкин. Вечера на хуторе близ Диканьки. Повести, изданные пасичником Рудым Паньком. Полн. собр. соч., т. XII, Изд. АН СССР, М. — Л., 1949, стр. 27.
Сноски к стр. 308
15 Подробнее я говорю об этом в третьей главе моей книги: Гоголь. (Л., 1924, стр. 40—59). Замечу кстати, что освещение, данное в моей книге романтизму Гоголя, было совершенно неверно понято В. Ф. Переверзевым (Творчество Гоголя. Изд. 2-е, Л., 1925, предисловие, стр. 3—5). Мое «притяжение Гоголя к социально-бытовой почве» совпадает не с «реализмом Н. А. Котляревского», а с элементами сентиментальной поэтики, как раннего, так и позднего Гоголя. Мое «отталкивание Гоголя от социально-бытовой почвы» совпадает не только с «романтизмом Котляревского», но и с «реализмом Котляревского» (гиперболическая сатира Гоголя).
Сноски к стр. 310
16 Обессмысленная жестикуляция с тех пор изображается Салтыковым как подчеркнутый абсурд — всего чаще с пародийным значением. Таковы обессмысленные до автоматизма (при враждебном внеэстетическом отношении) балетные телодвижения. См. «Проект современного балета» 1868 г., комические эффекты которого отчасти намечены были в графической карикатуре Степанова (в серии рисунков «Анюта Животова, или Отсутствие здравого смысла» в «Искре», 1859). Если герои Гоголя и его предшественников (Клушина, Квитки) застывали в «немой сцене», состоящей из психологизованных движений, то герои Салтыкова-Щедрина застывают в движениях абсурдных: «Аннета исчезает, оставляя всех присутствующих в ужасе и стоящими на одной ноге»: «...и в негодовании на свой собственный поступок высоко поднимает ногу» (VII, 140, 142; курсив мой, — В. Г.). Здесь поэтика, основанная на примитиве, идет навстречу «разрушительным» тенденциям натурализма, для которого безыдейные эстетические элементы неприемлемы.
17 Безжизненные, обессмысленные глаза — настойчивый прием портрета у Салтыкова-Щедрина. О героях Писемского он говорит: «Он удачно ловит внешние признаки и лепит из них фигуры, по большей части довольно выпуклые, но глаза у этих фигур всегда оловянные» (V, 162; курсив мой, — В. Г.). У Рогожкина «глазки маленькие и с глянцем, точно у пшеничных жаворонков, которым вставляют, вместо глаз, можжевеловые ягодки» (II, 314). То же — при возвращении к тому же герою в рассказе «Жених»: «По окончании Рогожкин клал гитару на стол и, в одну минуту превращаясь в пшеничного жаворонка, молча ожидал последствий» (IV, 138). То же в портрете Зачатиевского: «глаза кругленькие и светящиеся, словно можжевеловые ягодки у хлебного жаворонка» (XI, 184) и с своеобразной вариацией в «Дневнике провинциала» (глава вторая): дядя Оболдуй-Тараканова «имел вид черемисского божка, которому вымазали красною глиною щеки, и вместо глаз вставили можжевеловые ягодки» (X, 312; курсив мой — В. Г.).
Сноски к стр. 311
18 «Отечественные записки», 1868, № 9, отд. II, стр. 99.
19 Необходимо отметить, что сравнение социально-пассивных элементов с механическими куклами было еще в 1859 г. использовано Добролюбовым в статье «Темное царство»: «Понятно и то, почему средние термины, посредствующие между самодурами и угнетенными, вовсе не имеют определенной личности, а заимствуют свой характер от положения, в каком находятся: то ползают — перед высшими, то, в свою очередь, задирают нос перед низшими. Точно механические куколки: поставят их на один конец — кланяются; передернут на другой — вытягиваются и загибают голову назад» (Н. А. Добролюбов, Полн. собр. соч., т. II, ГИХЛ, М., 1935, стр. 111).
Сноски к стр. 312
20 Анри Бергсон, Собр. соч., т. V, Изд. М. И. Семенова, СПб., 1914, стр. 127.
Сноски к стр. 313
21 E. T. Hoffmann. Poetische Werke, Bd. 3, Aufbau-Verlag, Berlin, 1958, S. 414. В русском переводе: Э.-Т. Гофман, Полн. собр. соч., т. I, СПб., 1873, стр. 107.
22 С. М. Соловьев. Мои записки для детей моих. «Вестник Европы», 1907, № 5, стр. 43.
23 Интересную параллель находим мы у Гл. Успенского в первоначальном тексте «Равнения под одно», о котором недавно напомнил В. В. Буш в своей работе: «Какая-то невидимая сила точно петлей вздернула его голову кверху, вытянув шею, как только возможно; грудь заглотнула сразу массу воздуху, вздулась колесом, руки прилипли по швам, коленки плотно сжались, и весь он вытянулся, повернув вздернутую голову как-то на сторону... Старик хотел навеки запечатлеть в нас идею старых порядков, и если бы была возможность вылепить эту фигуру и отлить ее из бронзы, то зрелище этого страшилища во многом могло бы быть поучительным». [В кн.: В. Буш. Гл. Успенский. (В мастерской художника слова). Саратов, 1925, стр. 89; курсив мой, — В. Г.]
Сноски к стр. 314
24 Если фантастика Некрасова всегда строго мотивирована фольклорным характером соответственных сюжетных элементов, если в рассказе Левитова «Крым» появление чертенка мотивировано психологически (бредовый образ), а говорящие вещи в этом и других произведениях остаются на эмбрионально-сюжетной ступени, то в «Старом бревне» того же Левитова «мотив оживления» включен в самый сюжет. Можно пройти мимо тургеневской фантастики, ввиду несомненной и прямой связи Тургенева с романтической традицией. Гораздо любопытнее, что даже у такого разрушителя романтики, как Лев Толстой, в те же годы (1863) встречается неожиданное обращение к фантастическому образу и именно к образу куклы, правда не в печати, а в частном письме, где, однако, развит целый художественный замысел с мотивом омертвения в основе — и развит слишком пространно для простой эпистолярной шутки: «Я открыл глаза... и увидел Соню, но не ту Соню, которую мы с тобой знали, ее, Соню — фарфоровую!! Я сказал: ты фарфоровая? Она, не открывая рта (рот, как был сложен уголками и вымазан ярким кармином, так и остался), отвечала: „да, я фарфоровая“. У меня пробежал по спине мороз, я поглядел на ее ноги: они тоже были фарфоровые и стояли (можешь себе представить мой ужас) на фарфоровой, из одного куска с нею дощечке, изображающей землю и выкрашенной зеленой краской в виде травы. Около ее левой ноги, немного выше колена и сзади был фарфоровый столбик... И он был из одного куска с нею. Я понял, что без этого столбика она бы не могла держаться, и мне стало так грустно... Я все не верил себе, стал звать ее, она не могла двинуться без столбика и земли и раскачивалась только чуть-чуть совсем с землей, чтоб упасть ко мне... Я стал трогать ее — вся гладкая, приятная и фарфоровая. Я попробовал поднять ее руку — нельзя. Я попробовал пропустить палец, хоть ноготь между ее локтем и боком — нельзя... Там была преграда из одной фарфоровой массы, которую делают у Ауэрбаха и из которой делают соусники... Я стал рассматривать рубашку, — снизу и сверху все было из одного куска с телом... Я... схватил ее и хотел перенести на постель. Пальцы мои не вдавались в ее холодное, фарфоровое тело, и, что еще больше поразило меня, она сделалась легкою, как сткляночка. И вдруг она, как будто вся исчезла и сделалась маленькою, меньше моей ладони и все точно такою же... Я потушил свечку и уложил у себя под бородой. Вдруг я услыхал ее голос из угла подушки: „Лева, отчего я стала фарфоровая?..“ Я думал, что все прошло, но во все эти дни, как мы остаемся одни, повторяется то же самое. Она вдруг делается маленькой и фарфоровой...». (Письмо Т. А. Кузьминской-Берс от 23 марта 1863 г. Л. Н. Толстой, Полн. собр. соч., т. 61, Гослитиздат, М. — Л., 1953, стр. 10—12).
Сноски к стр. 315
25 Параллель Laboulaye—Салтыков (не случайная, так как в «Отечественных записках» в первый же год новой редакции печатается «Prince-caniche», и, что любопытно, в переводе Д. И. Писарева!) уже была приведена в печати Р. В. Ивановым-Разумником (в примечаниях к «Собранию сочинений» Салтыкова, ГИЗ, М. — Л., 1926, т. 1, стр. 615). Но для темы кукольности интересен не «Принц-пудель», а другая сказка — «Perlino» (важная и по близости к зоологической сатире Салтыкова-Щедрина). Герой Перлино, слепленный из миндаля и сахара, оживлен феей. Вскоре после оживления он уже начинает мечтать о месте сенатора, где можно много получать, ничего не делая. В качестве вводного эпизода в сказке появляется театр марионеток, где в образах животных дана пародия на суд (кот судит трех мышей за то, что они слишком долго глядели на кусок свиного сала — ср. суд над пискарем в 24-й главе «Современной идиллии»). Взаимоотношения между Андерсеном и Салтыковым-Щедриным еще требуют изучения. Андерсен появляется в России, по-видимому, с большим запозданием: избранные сказки для юношества вместе со сказками Э. По — в 1860 г. (в подлиннике первый сборник — в 1835 г.), первое полное собрание — с 1863 г. В 1868 г. — в год перехода «Отечественных записок» к новой редакции — выходят «Новые сказки» в переводе сотрудника «Отечественных записок» П. И. Вейнберга; переводила Андерсена и М. А. Маркович, также сотрудничавшая в «Отечественных записках». Театр марионеток у Андерсена встречается в сказке «Дорожный товарищ».
Сноски к стр. 316
26 М. Е. Салтыков-Щедрин. Письма. ГИЗ. Л., 1924, стр. 48.
27 В. П. Кранихфельд опубликовал часть первоначального рукописного текста («Современный мир», 1914, № 4, отд. II, стр. 23—25). По этой редакции между гастрономом-предводителем и градоначальником было заключено условие, по которому «предводитель получает право лакомиться градоначальниковой головой невозбранно, но с тем, чтобы: а) как только старая голова будет съедена, то на предводительский счет приобрести немедленно из московского гастрономического магазина Мора́ другую, совершенно такую же и притом изготовленную из припасов свежих и не долголежалых, и б) о происшествии сем отнюдь не доносить по начальству» (там же, стр. 24). Публикация Кранихфельда заканчивается гибелью градоначальника («градоначальниково тело, облеченное в вицмундир, сидело за письменным столом, а перед ним, на тарелке, лежали, приправленные уксусом, обрезки градоначальниковой головы»; там же, стр. 24) и толками об этой гибели. Рукописное окончание главы Кранихфельдом, по-видимому, найдено не было. Оно, однако, частью сохранилось. Имеющееся в рукописях Пушкинского дома окончание в общем соответствует печатному окончанию главы об «Органчике», только вместо градоначальнических дрожек и Байбакова — предводительские дрожки и предводитель. (Очевидно, предводитель поехал в Москву в магазин Мора́ за новой головой). Соответственные изменения — в подстрочном примечании: «Издатель почел за лучшее закончить на этом месте рассказ о фаршированной голове, хотя» и т. д. (Архив ИРЛИ, ф. 366, оп. 1, № 85, л. 3). О «первом градоначальнике» — как в печатном тексте, но, конечно, вместо «посланный от Винтергальтера» — «посланный от Мора́» (там же, л. 3). О «втором градоначальнике» — иначе: «На втором же градоначальнике была надета другая голова, которую изготовил Мора́ по вторичному заказу предводителя, набивши ее, вместо трюфелей, предписаниями начальства» и т. д. (там же, л. 3; курсив мой, — В. Г.). Из этого намека и возникает тема «органчика», но и эмбрион ее сохранился в окончательном тексте подстрочного примечания («набивши ее, по ошибке, вместо музыки, вышедшими из употребления предписаниями»; IX, 300). Надо заметить, что «более фантастический колорит» имеет рукописная версия сюжета о фаршированной голове. Возможно, что с эмансипацией темы об Органчике-Брудастом Салтыков-Щедрин вернулся, в главе с Прыщом, к первоначальному, менее фантастическому замыслу, о котором, как о завершенном, писал 6-го декабря 1867 г. Некрасову (XVIII, 199). Заметим кстати, что воспоминания Е. И. Жуковской дают указания на возможный реальный прототип Прыща: «живя в Туле, написал целую летопись о губернаторах, причем местного губернатора, как он нам пояснил, изобразил в виде губернатора с фаршированной головой» («Исторический вестник», 1915, № 3, стр. 816; курсив мой, — В. Г.). Тульским губернатором был в то время М. Р. Шидловский, впоследствии начальник Главного Управления по делам печати. В письме 3-го августа 1871 г. к Жемчужникову Салтыков-Щедрин опасается влияния «личной вражды» к нему Шидловского на судьбу «Отечественных записок» (XVIII, 244). На самом деле «правление» Шидловского для «Отечественных записок» было, если и не столь «счастливой годиной», как правление Прыща для глуповцев, то все же — периодом относительного ослабления репрессий.
Сноски к стр. 317
28 «Отечественные записки», 1869, № 1, отп. I, стр. 298. Мотив снимающейся головы здесь исполняет единственную функцию — предельного абсурда и очевидно, что на его месте мог бы быть любой сказочный мотив. Встречается в русских сказках и этот — см.: «Рассказы о ведьмах» у Афанасьева, № 208в: «...сидит королевна, убирается; сняла с себя голову, мылом намылила, чистой водой вымыла, волосы гребнем расчесала, заплела косу и надела потом голову на старое место» (Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. II, М., 1897, стр. 326, № 208в).
Сноски к стр. 318
29 Примеры после 1870 г.: «влепить!» («Сомневающийся», 1871), «жрррать!», «рви!» («Ташкентцы», 1871), «разорви!» («В больнице для умалишенных», 1873), «позвать!» («Господа Молчалины», 1874) — любопытный случай вполне обессмысленной реплики. Своего предела эти реплики достигают в «Игрушечного дела людишках», о чем — ниже.
Сноски к стр. 319
30 Архив ИРЛИ, ф. 366, оп. 1, № 166, л. 1. Сказочный мотив — «ведьма отнимает разум» — небезызвестен в фольклоре — см., например: E. Schreck. Finnische Märchen. Weimar, 1877, стр. 111 и сл., но мотив механизации, вообще несвойственный фольклору, в финской сказке отсутствует.
31 Истории рукописного текста «Сказки» я касаюсь в другой работе, доложенной осенью 1925 г. в «Обществе исторических, философских и социальных наук» и подготовленной к печати.
Сноски к стр. 321
32 Бюллетени рукописного отдела Пушкинского дома, вып. IX. Изд. АН СССР. М. — Л., 1961, стр. 30.
Сноски к стр. 322
33 «Ташкентцы приготовительного класса» одновременные с «La fortune des Rougon» Э. Золя, впоследствии — «Господа Головлевы»; почин сближения обоих циклов с Золя принадлежит Арсеньеву, см. стр. 79 и 192 его книги: Салтыков-Щедрин. СПб., 1906.
Сноски к стр. 324
34 В использовании мотива «чудесные ремесленники» в международном фольклоре можно различать три главные группы: 1. Мотивы наделения чудесными свойствами самого труда ремесленника (наиболее частый случай — чудесные кузнецы, выковывающие не только чудесные предметы, но и живых животных и людей, откуда, в конце концов, космогонические сюжеты с кузнецами в качестве центральных фигур, отсюда же вообще наделение кузнецов сверхъестественными свойствами). См.: Калевала. Карельские руны, собранные Э. Лённротом. М. — Л., 1956, руна 37 и др.; А. Н. Веселовский. Разыскания в области русского духовного стиха, вып. V. СПб., 1889, стр. 110; «Буря-богатырь — Иван-коровий сын» — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. Изд. 3-е, т. I, М., 1897, стр. 154—161, № 76; «Ивашка-белая рубашка — горький пьяница» — Сказки и предания Самарского края. Собраны и записаны Д. Н. Садовниковым. СПб., 1884, стр. 1—18, № 1; «Василий-сукин сын и Иван-царевич» — Сказки и песни Белозерского края. Записали Б. и Ю. Соколовы. СПб., 1915, стр. 58—60, № 37. 2. Мотив всемогущества, независимый от характера профессии; профессиональная характеристика героя случайна. См.: «Иван-царевич и Белый Полянин» — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, стр. 241—244, № 96; «Аркий Аркиевич и Иван-царевич» — Северные сказки. (Архангельская и Олонецкая губернии). Сб. Н. Е. Ончукова. СПб., 1908, стр. 582—586, № 297. 3. Промежуточные случаи — когда профессиональная окраска сохранена (иногда в отдельных деталях), но чисто фантастическая мотивировка заслоняет натуралистическую (чудесные построения в одну ночь дворца и т. п.). См.: «Сказка об Иване-добром молодце и Елене прекрасной» — Великорусские сказки Вятской губернии. Сб. Д. К. Зеленина. Пгр., 1915, стр. 365—377, № 177; «Морской царь и Василиса премудрая» — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. II, стр. 55—81, №№ 125а — 125д; «Иван-дурак» — Сказки и песни Белозерского края. Записали Б. и Ю. Соколовы, стр. 84—89, № 55.
Сноски к стр. 326
35 О совпадении в роли Изуверова функций «мастера» и «игрока» вскользь упоминает Потебня. (Из записок по теории словесности. Харьков, 1905, стр. 319).
Сноски к стр. 330
36 Как и следовало ожидать, мотив куклы возродился в символизме. См.: «Я завожусь на тридцать лет» Инн. Анненского, особенно же, конечно, «Балаганчик» Блока — с картонной Коломбиной (ср. картонную Nathalie в «Круглом годе») и бумажным «окном в мир», что прямо соответствует таким образам Салтыкова-Щедрина: «не убивайся, ибо небо это картонное, земля картонная и вода картонная» в «Нашей общественной жизни» («Современник», 1863 г., № 12, стр. 240; ср. статью «Картонные копья — картонные речи»). В «Рассказе о семи повешенных» Л. Андреева предсмертные переживания Каширина изображены как механизация мира: весь мир представился ему «миром призраков и механических кукол» и т. д.; мать кажется ему «искусно сделанной механической куклой, вроде тех, которые говорят: „па-па“, „ма-ма“, но только лучше сделанной» (А. Н. Андреев. Повести и рассказы. Гослитиздат. М., 1957, стр. 421, 422). В этой же связи интересен рассказ В. Ропшина «Нюренбергские игрушки» 1915 г., где война представлена в образах из мира детских игрушек и где возрождаются и щедринские оловянные солдатики: «купил коробку оловянных солдат, расставил их на детском столе, зарядил игрушечное ружье горохом, выстрелил, вот и бой и игра в сражение» («Красная Новь», 1926, № 4, стр. 104).
В связи с символической мотивировкой все эти образы приобретают характер трагического диссонанса, но с несомненно привходящим сатирическим тоном, что позволяет установить непосредственную преемственность между использованием мотива куклы в натурализме и в символизме. Этот частный пример показывает, что очередной историко-литературной задачей является изучение смены литературных направлений (в частности натурализма символизмом) не только с точки зрения их взаимного контрастирования, что является путем наименьшего сопротивления, но и с точки зрения усвоения контрастирующим направлением существенных элементов предшествующего.