96

296.

Ой по́ морю, мо́рю,
По тебѣ ль, по синю́ морю,
Плыло́ стадо гусиное,
А другое лебядиное1).
Отставала лебёдушка
Прочь отъ стада лебядинаго,
Приставала лебёдушка
Что ко стаду къ сѣры́мъ гусямъ2).
Не умѣла лебёдушка
По гусиному кликати3);
По́чали ее гуси щи́пати,
А лебедушка кликати4):
„Не щипли́те вы, сѣры́ гуси!
Не сама я къ вамъ залётывала,
Не своею охотою;
Занесло меня погодою,
Погодою полудённою!“5)
По саду ли садику,
По зеленому виноградику
Какъ шли туто дѣвушки,
Позади ихъ молодушки6).
Отставала Прасковьюшка
Прочь отъ красныхъ дѣвушекъ,
Отъ подруженекъ голубушекъ;
Приставала Прасковьюшка
Къ молодымъ молодушкамъ7).
Не умѣла Прасковьюшка
На головушкѣ оправити8);
Почали ей смѣятися,9)
А Прасковьюшка плакати,
Свѣтъ Ивановна ры́дати:
„Вы не смѣйтесь, люди добрые10),
Вы сосѣди приближённые!
Не сама я къ вамъ заѣхала,
Не своею охотою;
Завезли меня добры кони,
Что добры кони Никифоровы,
Что добры кони Агаповича!“

Сноски

Сноски к стр. 96

Варьянты: А) Прач. пѣс., В) записанная въ г. Осташковѣ пѣсня; Г) Гурьян. пѣс.; Д) Ильинск. пѣс.; Е) Веселая Эрата.

1) Вмѣсто первыхъ четырехъ стиховъ:

А. — Изъ за лѣсу, лѣсу темнаго,

Изъ за горъ ли, горъ высокихъ
Летитъ стадо лебединое,
А другое гусиное.

В. — Ужъ какъ по морю, морюшку,

По синю морю Верейскому,
Что плыветъ стадо гусиное,
А другое лебединое.

Г. — Изъ за лѣса, лѣса темнаго,

Изъ за лѣса дремучаго,
Изъ за горъ, изъ за высокихъ,

далѣе такъ же, какъ въ А.

Д. — Изъ за лѣса, лѣса темнаго,

Изъ за горъ было, горъ высокихъ
Летитъ стадо лебединое,
А другое гусиное.

Е. — По морю, морю,

По синю морю Хвалынскому,

потомъ такъ же, какъ въ печатаемомъ.

Хвалынскимъ моремъ называлось Каспійское отъ жившаго у его береговъ древняго народа Хвалисовъ; а Верейское (см. В) есть, очевидно, искаженное имя Варяжскаго, т. е. Балтійскаго, моря. Оба эти названія часто встрѣчаются въ пѣсняхъ и сохранились изъ глубокой древности. — Прим. К—аго.

2) А. — вм. „Прочь отъ“ — „Какъ отъ“, а вм. „что ко стаду“ — „какъ ко стаду“.

В. — Отставала лебедушка,

Отставала лебедь бѣлая
Прочь отъ стада лебединаго,
Приставала лебедушка,
Приставала лебедь бѣлая
Что ко стаду сѣрыхъ гусей.

Г. — Отставала лебедь бѣлая

Отъ стада лебединаго,
Приставала лебедь бѣлая
Какъ ко стаду — къ сѣрымъ гусямъ.

Д. — Отставала лебедь бѣлая;

потомъ, какъ въ печатаемомъ.

Е. — какъ въ печатномъ, только: Ко стаду — къ сѣрымъ гусямъ.

3) А. и В. Этихъ двухъ стиховъ нѣтъ.

Г. и Д. — Не умѣетъ лебёдушка

По гусиному кликати.

Е. — Не умѣла лебёдушка

По мелкимъ ручьямъ плавати,
По гусиному кликати.

4) А. и Е. — Учали её гуси щи́пати,

А лебедушка кли́кати.

В. — Начали ее гуси щипати,

А лебедушка кричати.

Г. — Её стали гуси щипати,

А лебедушка вопити.

Д. — такъ же, какъ Г, только вм. „вопити“ — „кликати“.

5) — А. —   Не щиплите, гуси сѣрые!

Не сама я къ вамъ залетѣла:
Занесло меня погодою,
Что великою невзгодою.

В. — такъ же, какъ А; только вм. „залетѣла“ — „залётала“.

Г. — Не щиплите, гуси сѣрые!

Не сама я къ вамъ залетѣла:
Занесло меня погодою,
Что погодою-невзгодою.

Д. — такъ же, какъ Г; только послѣдняго стиха нѣтъ.

Е. — Не щиплите, гуси сѣрые!

Не сама я къ вамъ залетѣла:
Занесло меня погодою,
Погодою ненастливою,
Частымъ дождичкомъ осенніимъ.

6) Въ А, В, Г и Д этихъ трехъ стиховъ нѣтъ.

Е. — По саду, садику,

По зеленому виноградику
Шли, прошли молодыя молодушки,
А другія красныя дѣвушки.

7) А. —        Отставала Прасковьюшка,

Отставала Ивановна
Что отъ красныхъ отъ дѣвушекъ;
Приставала Прасковьюшка,
Приставала Ивановна
Да что къ молодымъ молодушкамъ.

В. и Е. — такъ же, какъ А; только въ нихъ: „прочь отъ красныхъ дѣвушекъ“, и вм. „Да что къ молодымъ“ — „къ молодымъ“.

Г. — какъ въ печатаемомъ; только послѣ каждаго стиха съ именемъ невѣсты прибавляется еще стихъ съ ея отчествомъ, и читается: „Ахъ, отъ красныхъ отъ дѣвушекъ“.

Д. — такъ же, какъ Г; только вм. „Ахъ отъ“ — „Что отъ“.

8) Въ А. и В. обоихъ стиховъ нѣтъ.

  Г. и Д. — вм. „Не умѣла“ — „Не умѣетъ“; а въ Г. вм. „оправити“ — „справити“.

„На головушкѣ оправити“ значитъ: убирать волосы и носить головной уборъ, какъ прилично замужнимъ, т. е., расплести дѣвическую косу на двѣ косы и, обвивши ихъ около головы, закрыть всѣ волосы либо кичкою, либо кокошникомъ, либо платкомъ, смотря по обычаю стороны. Дѣвушки носятъ косы и волосы открытые, но женщины всегда ходятъ съ покрытою головою, потому что при людяхъ открывать голову замужней женщинѣ почитается не только дѣломъ неприличнымъ, а даже безчестнымъ. — Прим. К—аго.

9)    А.  —   Учали её люди журити.

В. — Начали ее журить-бранить.

Г. и Д. — Ее стали бабы журити.

Е. — Учали её журить-бранить.

Слѣдующаго стиха нѣтъ ни въ одномъ варьянтѣ.

10) А, В. и Е — Не журите, люди добрые.

Г. и Д — Не журите, бабы старыя.

Стиха: „Вы сосѣди приближенные“, нѣтъ въ варьянтахъ. Слѣдующіе четыре стиха въ А, Г и Д сходны съ печатаемымъ; а послѣдній стихъ въ А и Г: „Какъ Никифора, свѣтъ Агаповича“, а въ Д: „Что Никифора Агаповича“.

В. и Е. кончаются такъ:

В. — Не сама я замужъ иду,

Не своею охотою:
Отдаетъ родной батюшка,
А присватала матушка,
Приговорили пріятели
За дороднаго добраго молодца,
За Никифора Агаповича.

Е. — Не сама я къ вамъ заѣхала:

Завезли меня добры кони,
Добрые кони Никифоровы.