595

ПРИМѢЧАНІЯ.

596

597

Большая часть писемъ К. Н. Батюшкова въ настоящемъ собраніи печаталась съ подлинниковъ, которые были сообщены лицами, ими владѣющими; меньшая часть, за неимѣніемъ подлинниковъ, перепечатана изъ тѣхъ изданій, въ коихъ письма появились первоначально. Въ нижеслѣдующихъ примѣчаніяхъ, при письмахъ, извѣстныхъ намъ въ подлинникѣ, означено и нынѣшнее мѣсто ихъ храненія; при письмахъ, перепечатанныхъ изъ другихъ изданій, это не могло быть сдѣлано.

Письма расположены въ хронологическомъ порядкѣ на основаніи датъ, выставленныхъ самимъ Батюшковымъ, или опредѣленныхъ нами по содержанію писемъ. Эти послѣднія опредѣленія, какъ не принадлежащія самому писавшему, поставлены при письмахъ въ скобкахъ. Всѣ опредѣленія времени и мѣста написанія писемъ вынесены на верхъ для удобства и ясности, хотя въ нѣкоторыхъ подлинникахъ они выставлены внизу. Въ тѣхъ же видахъ раскрыты встрѣчавшіяся въ письмахъ сокращенія словъ, и особенно собственныхъ именъ.

Въ первыхъ трехъ письмахъ сохранена орѳографія малолѣтняго Батюшкова, съ ея ошибками.

—————

I. СЕСТРАМЪ. 6-го іюля 1779 г. Петербургъ. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 1). Двѣ старшія сестры Константина Николаевича, Анна и Александра, находились въ 1797 г. въ Петербургѣ, а двѣ другія, Елизавета и Варвара, въ деревнѣ, куда и адресовано письмо.

II. ОТЦУ. 1-го февраля 1800 г. Петербургъ. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 1). Г. Шлатеръ — вѣроятно, сынъ извѣстнаго ученаго прошлаго вѣка по горной части, Ивана Андреевича Шлаттера (род. въ 1734 г., ум. въ 1780). Въ Адресъ-Календарѣ на 1796 г. Иванъ Ивановичъ Шлаттеръ показанъ коллежскимъ ассессоромъ, въ С.-Петербургѣ, у смотрѣнія за пробирною палаткой.

— (Стр. 2). Лизавета Петровна — лицо намъ неизвѣстное.

598

III. ОТЦУ. 11-го ноября 1801 г. Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывки изъ этого письма въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвитянинъ 1855 г., № 23 и 24, стр. 91).

— (Стр. 2). Платонъ Аполлоновичъ — Соколовъ; Иванъ Антоновичъ — Триполи; свѣдѣнія о нихъ см. въ вводной статьѣ, предпосланной настоящему изданію, гл. II-я. Сдѣланный Батюшковымъ переводъ слова митрополита Платона былъ изданъ въ 1801 г., съ посвященіемъ Пл. Ап. Соколову; какъ переводъ, такъ и посвятительное письмо, см. въ т. II, стр. 369—374.

— (Стр. 3). Анна Николаевна была уже въ 1801 году въ замужествѣ за статскимъ совѣтникомъ Абрамомъ Ильичемъ Гревенсомъ.

— (Стр. 3). О Мерсье см. т. II, стр. 454—455.

— (Стр. 3). „Путешествіе въ Сирію“ — безъ сомнѣнія, К. Ф. Вольнея (род. въ 1757 г., ум. въ 1820), вышедшее въ свѣтъ въ 1787 г. (Voyage en Egypte et en Syrie). Это ученое сочиненіе имѣло большой успѣхъ, и императрица Екатерина прислала автору золотую медаль, но въ 1792 г. Вольней, въ качествѣ республиканца, недовольный антиреволюціонною политикой Екатерины, счелъ приличнымъ возвратить эту медаль барону Гримму, чрезъ котораго она была ему доставлена (Сборн. Имп. Р. Истор. Общества, т. XXIII, стр. 568); поступокъ Вольнея подалъ поводъ къ сочиненію двухъ памфлетовъ противъ него, изъ которыхъ одинъ, очень ѣдкій, былъ написанъ Гриммомъ (Supplément à la Correspondance littéraire de M. M. Grimm et Diderot, publ. par A. A. Barbier. P. 1823). Путешествіе Вольнея было переведено и на русскій языкъ Н. Марковымъ (М. 1791—1793), но не съ подлинника, а съ нѣмецкаго перевода.

— (Стр. 4). Шипиловъ — безъ сомнѣнія, Павелъ Алексѣевичъ, женившійся около того времени на Елизаветѣ Николаевнѣ Батюшковой. П. А. Шипиловъ былъ вологодскій дворянинъ и служилъ по учебной части: съ 1824 по 1829 г. онъ былъ директоромъ училищъ Вологодской губерніи (Памятн. книжк. Вол. губ. на 1860 г., стр. 81), съ 1826 по 1836 — директоромъ 2-й С.-Петербургской гимназіи (Историч. записка 75-лѣтія С.-Пб. 2-й гимн., ч. I, стр. 125), а съ 1840 по 1847 — директоромъ Гатчинскаго института (Гурьевъ, Очеркъ исторіи Гатчинск. института, стр. 149).

IV. ОТЦУ. 17-го февраля 1807 г. С.-Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывокъ изъ этого письма въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвит. 1855 г., № 23 и 24, стр. 97). Письмо писано предъ выступленіемъ Батюшкова въ походъ, въ качествѣ сотеннаго начальника С.-Петербургскаго милиціоннаго баталіона; въ эту должность Батюшковъ былъ назначенъ 22-го февраля 1807 г. (форм. списокъ).

— (Стр. 5). Михаилъ Никитичъ — Муравьевъ. См. о немъ въ т. II, стр. 417—423 и въ гл. II-й вводной статьи.

599

V. Н. И. ГНѢДИЧУ. 2-го марта 1807 г. Нарва. Подлинникъ у М. И. Семевскаго. Напечатано въ Р. Старинѣ 1870 г., т. I, стр. 66. При письмѣ находится набросокъ перомъ, изображающій Батюшкова верхомъ на лошади.

— (Стр. 6). Лаптевичъ — лицо намъ неизвѣстное. Въ Р. Старинѣ въ примѣчаніяхъ П. А. Ефремова, онъ названъ сослуживцемъ Батюшкова по департаменту народнаго просвѣщенія, но въ адресъ-календаряхъ того времени онъ не показанъ въ числѣ служащихъ въ этомъ вѣдомствѣ.

VI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 19-го марта 1807 г. Рига. Подлинникъ у барона Н. К. Богушевскаго. Напечатано въ Р. Старинѣ 1870 г., т. I, стр. 67—69.

— (Стр. 8). Въ кружкѣ Оленина произведенія Шиллера не пользовались сочувствіемъ; отраженіе такихъ мнѣній видно въ Драматическомъ Вѣстникѣ 1808 г., ч. 2, № 36, стр. 76. Гнѣдичъ въ ранней молодости былъ его поклонникомъ (см. предисловіе къ „Донъ-Коррадо де-Геррера“), но потомъ измѣнилъ свое мнѣніе; нерасположеніе къ Шиллеру и вообще къ нѣмецкой литературѣ онъ сохранялъ и въ 1814 году, когда напечаталъ свое „Разсужденіе о причинахъ, замедляющихъ успѣхи нашей словесности“ (ср. т. II, стр. 424—426); напротивъ того, Батюшковъ въ то время уже восхищался нѣмецкимъ поэтомъ (ср. т. II, стр. 405, т. III, стр. 239, 240, 245).

— (Стр. 8). О В. В. Капнистѣ см. т. II, стр. 492—503.

— Изображая себя ѣдущимъ на рыжакѣ по чистымъ полямъ, Батюшковъ, быть можетъ, вспоминалъ стихъ И. И. Дмитріева изъ піесы: „Каррикатура“, гдѣ описанъ отставной вахмистръ, возвращающійся на родину послѣ долгой военной службы

На старомъ рыжакѣ.

Стихотвореніе это, пользовавшееся въ свое время извѣстностью, было напечатано первоначально въ Моск. Журналѣ 1792 г., ч. V, стр. 295, подъ заглавіемъ „Отставной вахмистръ“, и послѣ перепечатывалось въ собраніяхъ стихотвореній Дмитріева 1803, 1810, 1814 и 1818 гг., но въ изданіе 1823 г. не вошло. См. о немъ Письма Карамзина и Дмитріева, стр. 020, и Мелочи изъ запаса моей памяти, М. Дмитріева, стр. 59, 124, 125.

— (Стр. 8). О С. С. Бобровѣ см. т. II, стр. 536—538.

— (Стр. 9). Брейткопфъ, Адольфъ Ѳедоровичъ, сослуживецъ Батюшкова и Гнѣдича по департаменту народнаго просвѣщенія, гдѣ въ 1805 г. былъ помощникомъ столоначальника, а въ 1808 г. — столоначальникомъ (см. Адресъ-Календари этихъ годовъ).

— (Стр. 9). Карауловъ — лицо намъ неизвѣстное. Не есть ли это Василій Карауловъ, авторъ стихотворенія „Надпись Г. Лосенку“, помѣщеннаго въ Музѣ

600

(1793 г., ч. III, стр. 240), журналѣ И. И. Мартынова, который былъ начальникомъ Батюшкова по департаменту?

— (Стр. 9). Мальвина — собака Гнѣдича. С. П. Жихаревъ, въ своемъ „Дневникѣ чиновника“ (Отеч. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 191), забавно разсказываетъ, что когда Гнѣдичъ пускался въ декламацію со странными тѣлодвиженіями и дикимъ напряженіемъ голоса, его любимая собака принималась жалобно выть.

— (Стр. 10). Какъ извѣстно, Гнѣдичъ, принимаясь за переводъ Иліады, имѣлъ сперва намѣреніе продолжать переводъ Кострова, успѣвшаго напечатать при жизни только шесть пѣсенъ. Подобно Кострову, Гнѣдичъ началъ свой переводъ александрійскими стихами; начало его труда относится къ 1805 г. (см. письмо Гнѣдича къ Капнисту отъ 25-го августа 1811 г. въ Соч. Державина, 1-е акад. изданіе, т. VI, стр. 376). Но, судя по сопоставленію вопросовъ Батюшкова о Гомерѣ и о Костровѣ, Гнѣдичъ опасался тогда, какъ бы не отыскалось еще не изданное продолженіе перевода Кострова. Новому переводчику не удалось однако выяснить себѣ этоть вопросъ, и въ 1809 г. онъ даже издалъ отдѣльною брошюрой переводъ VII-й пѣсни; поэтому, какъ и видно изъ упомянутаго письма къ Капнисту, Гнѣдичъ очень былъ раздосадованъ, когда, въ 1811 г., въ Вѣстникѣ Европы (ч. LVIII, №№ 14 и 15) появилось продолженіе перевода Кострова (пѣсни VII, VIII и часть IX-й).

— (Стр. 10). Объ Озеровѣ и постановкѣ „Димитрія Донскаго“ см. томъ II, стр. 468—472, и главу IV-ю статьи, предпосланной настоящему изданію.

VII. Н. А. ОЛЕНИНУ. 11-го мая 1807 г. Шавли. Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1353—1355, со списка, полученнаго П. И. Бартеневымъ отъ Н. А. Рамазанова.

— (Стр. 10). Николай Алексѣевичъ Оленинъ, старшій сынъ А. Н. Оленина, служилъ въ Семеновскомъ полку и былъ убитъ подъ Бородинымъ 26-го августа 1812 г. (о смерти его см. въ запискахъ Н. Н. Муравьева — Р. Архивъ 1885 г., т. III, стр. 261).

— (Стр. 11). О поступленіи въ продажу „Димитрія Донскаго“ Озерова было объявлено въ С.-Петерб. Вѣдомостяхъ 26-го апрѣля 1807 г., № 34. Изъ этой трагедіи и приведенъ извѣстный заключительный стихъ.

— (Стр. 11). Объ обращеніи Русскихъ съ плѣнными Французами въ 1807 г. см. т. II, стр. 477—478.

— (Стр. 12). Одинъ изъ плодовитѣйшихъ русскихъ драматурговъ, князь Александръ Александровичъ Шаховской (род. въ 1777 г., ум. въ 1846 г.), служилъ въ 1807 г. при театрѣ членомъ репертуарной части и принадлежалъ къ числу усерднѣйшихъ посѣтителей дома Олениныхъ, гдѣ, вѣроятно, и познакомился съ нимъ Батюшковъ. Въ то время Шаховской заявлялъ себя сторонникомъ строгаго классицизма въ драматическомъ искусствѣ и, главное, противникомъ

601

модной въ то время „коцебятины“. Въ 1808 г. онъ предпринялъ изданіе Драматическаго Вѣстника, съ цѣлью „изыскивать въ древнихъ сочиненіяхъ все, касающееся художествъ, и тѣмъ содѣйствовать отвращенію дурнаго вкуса, который, господствуя въ новыхъ иностранныхъ сочиненіяхъ, развращающихъ и умъ, и сердце, угрожаетъ заразить и нашу словесность“. Журналъ издавался еженедѣльно подъ редакціей Д. И. Языкова. Кромѣ самого Шаховскаго, подписывавшаго свои статьи буквою А, здѣсь печатали свои произведенія К. Н. Батюшковъ, А. П. Беницкій, А. П. Бунина, Н. И. Гнѣдичъ, Г. Р. Державинъ, С. П. Жихаревъ, П. Н. Кобяковъ, И. А. Крыловъ, А. В. Лукницкій, С. Н. Маринъ, А. Н. Оленинъ, Н. Ѳ. Остолоповъ, А. А. Писаревъ, гр. Д. И. Хвостовъ, кн. С. А. Ширинскій-Шихматовъ и др. Въ Драматическомъ Вѣстникѣ, кромѣ чисто литературныхъ произведеній, помѣщались историческія и теоретическія статьи о театрѣ, главнымъ образомъ переводы изъ Вольтера, и часто встрѣчались нападки на нѣмецкую драму, преимущественно на піесы Коцебу. Замѣтимъ, что враги слезной комедіи были большею частію и литературными врагами Карамзина; нерасположеніе къ нему Шаховскаго началось давно — съ тѣхъ поръ какъ Карамзинъ отклонилъ помѣщеніе въ своемъ журналѣ какихъ-то стиховъ князя (Библіогр. Записки 1859 г., ст. 308—309; это должно относиться ко времени изданія Вѣстника Европы, къ 1802—1803 гг., такъ какъ во время изданія Московскаго Журнала Шаховскому было всего 15 лѣтъ, и первая его піеса, комедія „Женская шутка“, появилась только въ 1795 г.). Какъ извѣстно, въ 1805 г. Шаховской осмѣялъ карамзинскій сентиментализмъ на сценѣ въ „Новомъ Стернѣ“. Объ отношеніяхъ Шаховскаго къ сторонникамъ карамзинскаго направленія см. въ т. II, стр. 402 и 517—518. Сперва близкій съ Озеровымъ, Шаховской потомъ, послѣ его успѣховъ, сталъ вредить ему (см. т. II, стр. 470—472) и, безъ сомнѣнія, вслѣдствіе того, разошелся и съ кружкомъ Оленина. Изъ раннихъ писемъ Батюшкова къ Гнѣдичу видно, что сперва нашъ поэтъ относился къ Шаховскому довольно дружелюбно, но въ письмахъ конца 1809 года уже замѣчается явное охлажденіе и даже непріязнь къ нему. Очевидно, Батюшкову стало тогда уже извѣстно, что Шаховской, разойдясь съ Оленинымъ, примкнулъ къ партіи Шишкова. Изъ письма Батюшкова къ Гнѣдичу отъ конца декабря 1809 г., можно заключать, что и послѣдній, бывшій не въ ладахъ съ Шаховскимъ и смотрѣвшій на него нѣсколько свысока, также возстановлялъ нашего поэта противъ Шаховскаго. Появленіе „Расхищенныхъ Шубъ“ (1811 г.) и въ особенности „Липецкихъ водъ“ (1815 г.) окончательно вооружило Батюшкова противъ Шаховскаго. О литературной дѣятельности князя нашъ поэтъ судилъ очень строго: изъ письма его къ Жуковскому отъ декабря 1815 г. (т. III, стр. 360) видно, что изъ всѣхъ многочисленныхъ произведеній Шаховскаго онъ признавалъ достоинство только за водевилемъ „Казакъ-стихотворецъ“. Піеса эта была представлена въ первый разъ 15-го мая 1812 года на собственной половинѣ императрицы Елизаветы Алексѣевны и послѣ того долго не сходила со сцены; успѣху ея много способствовала музыка Кавоса, аранжированная изъ русскихъ и малороссійскихъ пѣсенъ (Араповъ, Лѣтопись р. театра, стр. 215—216; Вигель Воспоминанія, ч. IV, стр. 161).

602

Не касаясь здѣсь всей обширной литературной дѣятельности кн. Шаховскаго (имъ написано до ста разныхъ піесъ), характеръ которой измѣнялся постепенно, съ измѣненіемъ литературныхъ направленій, замѣтимъ только, что, кромѣ драматическихъ піесъ и нѣсколькихъ повѣстей, Шаховской писалъ и по исторіи русскаго театра. Таковы его статьи: 1) Лѣтопись русскаго театра (Репертуаръ русскаго театра на 1840 г., т. I и II), 2) Обзоръ русской драматической словесности (Реперт. и Пантеонъ на 1842 г., кн. 1, 2 и 3); 3) Театральныя воспоминанія (ibid., кн. 5). Существуютъ также его воспоминанія о событіяхъ 1812 года (Военный Сборникъ 1864 г., кн. 5), относящіяся къ тому времени, когда Шаховской вступилъ въ тверское ополченіе и командовалъ 5-мъ казачьимъ полкомъ. Нѣсколько замѣтокъ о томъ же времени находится и въ книжкѣ его: Москва и Парижъ въ 1814 году (М. 1830). Въ концѣ 1816 года Шаховской путешествовалъ по Италіи. Письма его изъ Флоренціи, Рима и Неаполя къ Н. М. Синягину напечатаны въ Сынѣ Отечества 1816 г., ч. XXXIV, № 46; 1817 г., ч. XXXV, № 6; ч. XXXVI, № 7, и заключаютъ въ себѣ описаніе различныхъ художественныхъ памятниковъ Италіи. Кромѣ того, изъ переписки кн. Шаховскаго напечатаны: 1) письмо къ кн. В. Ѳ. Одоевскому, 1823 г. (Р. Арх. 1864 г., стр. 996); 2) письмо къ М. Н. Загоскину, 1825 г. (Раутъ, кн. III, стр. 304); 3) два письма къ С. Т. Аксакову, 1830 г. (Р. Арх. 1873 г., № 4); 4) письмо къ Павлѣ Михайловнѣ Бакуниной (Чтенія въ Общ. исторіи и древн. росс. 1865 г., кн. II) которой Шаховской завѣщалъ всѣ свои рукописи и права издательскія. (В. С.)

— (Стр. 12). Три стиха изъ „Димитрія Самозванца“ Сумарокова взяты изь монолога Димитрія въ 7-мъ явленіи II-го дѣйствія.

VIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Іюнь 1807 г. Рига. Подлинникъ у М. И. Семевскаго. Напечатано въ Р. Старинѣ 1870 г., т. I, стр. 69—70. Въ концѣ письма „вмѣсто имени“ Батюшковъ карандашемъ нарисовалъ себя на костыляхъ, съ подвернутою лѣвою ногой.

— (Стр. 13). Изъ письма IX-го видно, что въ Ригѣ Батюшковъ былъ помѣщенъ въ домѣ тамошняго купца Мюгеля. Говоря о вниманіи, которое ему тамъ оказывали, Батюшковъ примѣняетъ къ себѣ слова Карамзина, который, разсказывая объ успѣхѣ „Душеньки“, выражается о Богдановичѣ такъ: „Онъ былъ на розахъ, какъ говорятъ Французы“.

— (Стр. 13). Прося въ этомъ письмѣ и ниже (стр. 15) о присылкѣ произведеній Капниста, Батюшковъ, безъ сомнѣнія, имѣлъ въ виду Лирическія сочиненія Василія Капниста. С.-Пб. 1806.

IX. СЕСТРАМЪ. 17-го іюня 1807 г. Рига. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 14). Варенька — младшая сестра Константина Николаевича, Варвара Николаевна, вышедшая впослѣдствіи замужъ за Аркадія Аполлоновича Соколова.

603

X. Н. И. ГНѢДИЧУ. 12-го іюля 1807 г. Рига. Подлинникъ у М. И. Семевскаго. Напечатано въ Р. Старинѣ 1870 г., т. I, стр. 70—71.

— (Стр. 15.) Знаменитая „Энциклопедія“ Даламбера и Дидро была издана сперва съ 1751 года по 1772 въ 28 томахъ, а затѣмъ въ 1776—1777 гг. къ ней было издано добавленіе въ 5 томахъ и общее оглавленіе въ 2 томахъ.

— (Стр. 16). Катерина Ѳедоровна — Муравьева, супруга Михаила Никитича, рожденная Колокольцова; она родилась въ 1771 г., а умерла 21-го апрѣля 1848 г. и погребена въ Новоспасскомъ монастырѣ въ Москвѣ. Свѣдѣнія объ этой замѣчательной женщинѣ см. въ вводной статьѣ къ настоящему изданію; некрологъ ея — въ Москвитянинѣ 1848 г., ч. III, № 5.

— (Стр. 16). „Что чинитъ Высокое“ и пр. Намекъ на И. И. Мартынова, директора департамента, гдѣ началъ службу Батюшковъ, и переводчика сочиненія Лонгина „О высокомъ“ (ср. т. II, стр. 546—547). Въ примѣненіи къ нему Батюшковъ пародируетъ стихи Вольтера изъ его „Précis de l’Ecclésiaste“:

O nature, abîme immense!
Tu nous laisses sans clarté.

XI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го іюня 1808 г. На походѣ въ Финляндію. Подлинникъ у П. Н. Тиханова.

— (Стр. 18). Въ числѣ сослуживцевъ Батюшкова и Гнѣдича по департаменту народнаго просвѣщенія находился Василій Васильевичъ Дмитріевъ; онъ былъ однимъ изъ первыхъ членовъ Вольнаго общества любителей словесности, наукъ и художествъ и въ 1809 году издавалъ журналъ Ореады, составленный исключительно изъ его собственныхъ сочиненій и переводовъ; впрочемъ журнала этого вышла только одна часть. Есть также стихи В. В. Дмитріева въ Новостяхъ р. литературы 1803 г., ч. V.

XII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 7-го августа 1808 г. На походѣ въ Финляндію. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 215. При этомъ письмѣ Батюшковъ послалъ Гнѣдичу отрывокъ изъ I-й пѣсни „Освобожденнаго Іерусалима“ и посланіе „Къ Тассу“, которые дѣйствительно и появились въ Драмат. Вѣстникѣ 1808 года.

XIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Сентябрьоктябрь 1808 г. На походѣ въ Финляндію. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 209.

— (Стр. 19). Письма къ Батюшкову могли быть пересылаемы чрезъ П. Е. Свѣчина потому, что одинъ изъ племянниковъ послѣдняго, Алексѣй Александровичъ

604

Свѣчинъ, былъ сослуживцемъ Константина Николаевича, поручикомъ въ егерскомъ полку.

— (Стр. 19). Баллада Жуковскаго, о присылкѣ которой просилъ Батюшковъ, есть первое изъ стихотвореній его въ этомъ родѣ, „Людмила“, появившееся въ Вѣстникѣ Европы 1808 г., ч. XXXIX, № 9; очевидно, Батюшковъ не успѣлъ познакомиться съ этимъ произведеніемъ до отъѣзда своего въ Финляндію.

XIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 1-го ноября 1808 г. Иденсальми Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 20). Турчаниновъ — Андрей Петровичъ, полковникъ, командиръ того баталіона егерскаго полка, въ которомъ состоялъ тогда Батюшковъ.

— (Стр. 20). Аркадій Аполлоновичъ — Соколовъ, впослѣдствіи мужъ В. Н. Батюшковой, младшій братъ Пл. Ап. Соколова (см. выше, стр. 598); подобно П. А. Шипилову, онъ былъ изъ вологодскихъ дворянъ и также служилъ нѣкоторое время по учебной части въ Вологодской губерніи (Пам. кн. Вол. губ. на 1860 г.; стр. 81). Вмѣсто „Менчакова“ названіе села должно читать „Межакова“.

— (Стр. 21). Алеша — племянникъ К. Н. Батюшкова, сынь П. А. и Ел. Н. Шипиловыхъ; Алексѣй Никитичъ — Шипиловъ, отецъ Павла Алексѣевича.

XV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го ноября 1808 г. Idensalmi. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 208—209.

— (Стр. 21). Въ письмѣ этомъ, какъ и въ предшествующемъ, описываются два дѣла Русскихъ со Шведами подъ Иденсальми: первое, неудачное, 15-го октября, когда былъ убитъ командиръ русскаго отряда, генералъ-адъютантъ князь Михаилъ Петровичъ Долгорукій (род. въ 1780 г.), и второе, вполнѣ успѣшное, 30-го октября, когда отличился и былъ раненъ пріятель Батюшкова, И. А. Петинъ. Объ этихъ событіяхъ см. гл. VII-ю вводной статьи, а о Петинѣ, сверхъ того, т. II, стр. 190—202 и стр. 476—477.

— (Стр. 21) Делагардъ — сослуживецъ Батюшкова, штабсъ-капитанъ егерскаго полка. Графъ Августъ Осиповичъ де-Лагардъ (comte Auguste-Marie-Balthasar-Charles Pelletier de Lagarde) родился около 1780 г., а умеръ въ 1834. Родители его въ 1792 г. эмигрировали въ Россію, и здѣсь онъ кончилъ свое образованіе, началъ службу и игралъ видную роль въ высшемъ обществѣ (Воспоминанія Вигеля, ч. II, стр. 31 и ч. III, стр. 9). Въ 1814 г., съ возстановленіемъ Бурбоновъ, онъ возвратился во Францію, служилъ по дипломатической части и былъ возведенъ въ званіе пера. Ему принадлежитъ нѣсколько

605

сочиненій, между прочимъ: Voyage de Moscou à Vienne par Kiow, Odessa, Constantinople, Bucharest et Hermanstadt. P. 1824. Не знаемъ, тотъ ли это графъ де-Лагардъ, который появлялся въ Москвѣ около 1810 г. подъ именемъ chevalier de Messance, и знакомство съ которымъ было предметомъ доносовъ на Карамзина (см. Сочиненія кн. Вяземскаго, т. VII, стр. 242—243, и Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 137—138).

XVI. СЕСТРАМЪ. 8-го декабря 1808 г. Городъ Гамлекарлеби, на маршѣ къ Вазѣ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 23). Гофмаршалъ Ланской — Степанъ Сергѣевичъ, ум. въ 1844 г. Вѣроятно, родственники его Алексѣй и Михаилъ Павловичи Ланскіе, были сослуживцами Батюшкова по егерскому полку.

XVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Декабря 1808 г. Городъ Гамлекарлеби, на маршѣ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 210.

— (Стр. 24). Камеръ-юнкеръ Ланской — Сергѣй Степановичъ, впослѣдствіи графъ, род. въ 1787 г., ум. въ 1862.

XVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 25-го декабря 1808 г. Ваза. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 210.

— (Стр. 24). Мельхіоръ Чезаротти, род. въ 1730 г., ум. въ 1808, извѣстный италіянскій писатель второй половины XVIII в.; произведенія его относятся къ области изящной словесности, филологіи и исторіи; въ свое время особенно уважались его переводы Гомера, Демосѳена, Ювенала, нѣкоторыхъ трагедій Вольтера и Оссіана. У Сисмонди (De la littérature du midi de l’Europe, t. III, chap. XXII) находимъ слѣдующее сужденіе о Чезаротти: Le premier parmi les poètes modernes, soit quant à l’époque ou il s’est rendu célèbre, soit quant’à l’éclat de son talent, est Melchior Cesarotti, que l’Italie a perdu, il y a peu d’années, dans un âge avancé. L’un des hommes les plus instruits de sa patrie, profondément versé dans la littérature grecque et latine; il a traduit Homère en critique non moins qu’en poète: cependant les admirateurs de l’antiquité ne lui pardonneront pas d’avoir altéré le père de la poésie, pour le rendre plus conforme au goût de notre siècle, d’avoir osé reformer Homère d’après une manière de voir et de sentir qui passera peut-être, tandis que depuis plusieurs milliers d’années ce modèle du beau ne passe point. C’est le monument des siècles qu’il demandent au traducteur ou au poète, non l’Iliade nouvelle de Pope, ou celle de Cesarotti. Le dernier peut-être a merité plus de gloire par sa traduction d’Ossian; il s’est pénétré de l’esprit du poète calédonien. il lui a conservé toute sa grandeur gigantesque et nuageuse; avec une oreille très-harmonieuse, il a toujours choisi le mètre le plus propre à exprimer

606

l’ivresse lyrique du chantre de Morven. Ses odes, plus variées par l’enchaînement des vers que celles d’aucunpoète italien, semblent plutôt une inspiration immédiate qu’une traduction. Il y a du génie dans la forme qu’il leur a donnée, autant que de la vérité et de la précision, dans la fidélité avec laquelle il a rendu l’original, et puisque personne sur le continent ne peut lire les chants du fils de Fingal dans leur langue primitive, je conseillerai toujours la traduction de Cesarotti de préférence à la prose da Macpherson, puisque le premier nous a rendu le charme et l’harmonie des vers, sans lesquels toute poésie parait monotone et affectée. Cesarotti a écrit beaucoup et de traductions, et d’ouvrages originaux; l’édition qui en parait aujourd’hui passe déjà trente volumes. L’abondance et la prolixité sont les défauts des Italiens modernes; et ces volumineux écrits font perdre le courage de les bien connaître et de choisir“. Сужденіе это не могло быть извѣстно Батюшкову въ 1808 г., такъ какъ самое сочиненіе Сисмонди появилось позже; но когда нашъ поэтъ прочелъ это послѣднее, онъ отмѣтилъ въ немъ, между прочимъ, и отзывъ о Чезаротти (ср. т. II, стр. 303). Во всякомъ случаѣ, весьма вѣроятно, что съ Оссіаномъ Батюшковъ ознакомился именно въ этомъ италіянскомъ переводѣ.

— (Стр. 25). Два стиха взяты изъ посланія Карамзина къ Дмитріеву.

— (Стр. 25). Графъ Строгановъ, участвовавшій въ Шведской кампаніи 1808—1809 гг., — Павелъ Александровичъ. Въ то время онъ числился въ Измайловскомъ полку генералъ-маіоромъ. См. отзывъ о немъ Батюшкова въ т. II, стр. 295; ср. тамъ же стр. 531. Графъ П. А. Строгановъ былъ женатъ на княжнѣ Софіи Владиміровнѣ Голицыной (род. въ 1774 г., ум. въ 1845 г.).

XIX. А. Н. ОЛЕНИНУ. 24-го марта 1809 г. Зимнія квартиры. Надендаль. Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго. „Зимнія квартиры“ приписано рукой А. Н. Оленина. Напечатано въ Р. Архивѣ 1876 г., ст. 1443—1445.

— (Стр. 26). Иванъ Александровичъ Вельяминовъ (род. въ 1771 г., ум. въ 1837), служилъ въ Семеновскомъ полку и въ кампанію 1806—1807 гг. участвовалъ въ тѣхъ самыхъ сраженіяхъ, гдѣ былъ и Батюшковъ, то-есть, подъ Гутштадтомъ, на Пассаргѣ и подъ Гейльсбергомъ, а также подъ Фридландомъ. Въ Шведскую кампанію 1808—1809 годовъ онъ былъ шефомъ Кексгольмскаго мушкетерскаго полка и участвовалъ въ зимнемъ походѣ на Аландскіе острова; затѣмъ онъ принималъ участіе въ кампаніяхъ 1812—1814 гг. Вельяминовъ былъ любитель литературы; имъ изданы слѣдующіе переводы съ французскаго: 1) Философическія начала о первой причинѣ и дѣйствіи оной. Соч. Боннета. С.-Пб. 1805; 2) Отелло или Венеціанскій Мавръ. Трагедія Дюсиса. С.-Пб. 1808 (представлена въ 1806 г., при чемъ Яковлевъ былъ превосходенъ въ главной роли: Араповъ, Лѣтопись р. театра, стр. 175); 3) Исторія Людовика XVI. 2 части. С.-Пб. 1811. О Вельяминовѣ см. Императоръ Александръ и его сподвижники, А. И. Михайловскаго-Данилевскаго, т. II, № 50. (В. С.).

607

— (Стр. 26). О представленіяхъ г-жи Жоржъ въ Москвѣ и Петербургѣ съ 1808 по 1812 г. см. т. II, стр. 392—393 и 560—561. Первое представленіе ея въ Петербургѣ состоялось 15-го іюля 1808 г. (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 186).

— (Стр. 27). Актеры Абовскаго театра напомнили Батюшкову V-ю главу II-й книги Лесажева „Жильблаза“, гдѣ описывается встрѣча героя и его спутника съ какимъ-то молодымъ человѣкомъ, обмакивавшимъ корки хлѣба въ колодезь и оказавшимся странствующимъ актеромъ.

— (Стр. 27). Упоминая о „геніѣ временъ“, Батюшковъ дѣлаетъ каламбуръ на счетъ журнала, который подъ такимъ заглавіемъ издавался въ Петербургѣ съ іюня 1807 г. по сентябрь 1809. Издателями его были Ѳ. А. Шредеръ, И. И. Делакроа и Н. И. Гречъ.

— (Стр. 27). Елизавета Марковна — супруга А. Н. Оленина, рожденная Полторацкая (род. въ 1768 г., ум. въ 1838). О ней неоднократно говорится въ вводной статьѣ къ настоящему изданію, въ особенности въ гл. IV-й.

XX. СЕСТРАМЪ. 28-го марта 1809 г. Надендаль. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывокъ изъ этого письма въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвит. 1855 г., № 23 и 24, стр. 101).

XXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го апрѣля 1809 г. Надендаль. Напечатано въ Р. Старинѣ, 1871 г., т. III, стр. 211.

— (Стр. 29). Не видавъ этого письма въ подлинникѣ, не можемъ утверждать, чтобы при его первомъ изданіи были вѣрно прочитаны въ немъ слѣдующія слова: „если въ жизни я не жилъ бы другихъ минутъ“. Кажется, вѣрнѣе вмѣсто жилъ читать: зналъ.

XXII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 12-го апрѣля 1809 г. Надендаль. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывокъ изъ этого письма въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвит. 1855 г., № 23 и 24, стр. 101).

— (Стр. 31). Г-жа Чеглокова — вѣроятно, жена одного изъ товарищей Батюшкова по Шведской кампаніи, прапорщика Митавскаго драгунскаго полка Павла Николаевича Чеглокова, состоявшаго ординарцемъ при кн. М. П. Долгорукомъ (И. П. Липранди. Замѣчанія на Воспоминанія Вигеля, стр. 7), рожденная Лачинова, Марія Андреевна (кн. Долгоруковъ. Росс. родосл. книга, ч. IV, стр. 214).

608

XXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ 3-го мая 1809 г. Або. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 31). Вмѣсто „И. Турчанинову“ слѣдовало напечатать: „п. Турчанинову“, то-есть, полковнику.

— (Стр. 32). Подъ „ma tante“ Батюшковъ разумѣетъ Е. Ѳ. Муравьеву, переселившуюся на жительство въ Москву по смерти мужа.

XXIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. Начато 3-го мая 1809 г. Або. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 211—213.

— (Стр. 32) Письмо начинается стихомъ изъ басни Лафонтена: „Les deux amis“ (livre VIII, fable XI). Стихъ Дмитріева взятъ изъ басни: „Старикъ и трое молодыхъ“, переведенной имъ изъ того же Лафонтена.

— (Стр. 33). Трагедія Вольтера „Танкредъ“, въ переводѣ Гнѣдича, была представлена въ первый разъ 8-го апрѣля 1809 г. (Араповъ, Лѣтопись р. театра, стр. 192). Гнѣдичъ перевелъ ее „ради прекрасныхъ глазъ Семеновой“ (Соч. кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 116) и для того, чтобы русская актриса могла состязаться въ ней съ г-жею Жоржъ, которая также выходила въ Петербургѣ въ роли Аменаиды. Семенова въ этой роли впервые употребила, по совѣту Гнѣдича, ту пѣвучую декламацію, о которой столько говорили и писали въ свое время (Сем. хроника и воспоминанія С. Т. Аксакова, т. II, стр. 240—241; С. П. Жихаревъ. Воспоминанія стараго театрала, Отеч. Зап. 1854 г., т. XCVII, стр. 35—38). Трагедія, и особенно Семенова и Яковлевъ въ главныхъ роляхъ ея, имѣли большой успѣхъ. Въ Цвѣтникѣ 1809 г., ч. II, стр. 139—147, помѣщенъ похвальный отзывъ, какъ о переводѣ, такъ и объ исполненіи трагедіи на сценѣ, при чемъ замѣчено, что Семенова своею игрой превзошла г-жу Жоржъ.

— (Стр. 34). „Figures de savant“ и пр. — стихъ изъ Мольерова „Мизантропа“, д. II, явл. 1.

— (Стр. 34). Изображеніе зависти взято изъ „Генріады“ Вольтера, пѣснь VII.

— (Стр. 34). Извѣстный князь Петръ Ивановичъ Багратіонъ (род. въ 1765 г., ум. въ 1812) былъ въ 1808—1809 гг. шефомъ егерскаго полка въ чинѣ генералъ-лейтенанта.

— (Стр. 35). Николай Александровичъ Радищевъ былъ второй сынъ извѣстнаго своею несчастною судьбою писателя Ал. Н. Радищева, отъ перваго брака его съ Анною Васильевною Рубановскою, и родился въ 1777 году. По смерти Анны Васильевны въ 1783 г. воспитаніемъ дѣтей занялись ея сестры, главнымъ образомъ старшая изъ нихъ, Елизавета Васильевна. Послѣ ссылки отца въ 1779 г.

609

Николай Радищевъ, съ своимъ старшимъ братомъ, былъ отправленъ къ родному дядѣ, Моисею Николаевичу Радищеву, служившему въ Архангельскѣ директоромъ таможни (Р. Вѣстн. 1858 г., т. 18, статья объ А. Н. Радищевѣ изъ воспоминаній Павла Алекс. Радищева). Службу свою Николай Александровичъ началъ въ гвардіи, въ Измайловскомъ полку; въ 1783 году произведенъ сержантомъ и выпущенъ въ армію подпоручикомъ въ Малороссійскій гренадерскій полкъ, а въ 1797 году уволенъ по прошенію оть службы. Въ 1801 году онъ былъ опредѣленъ въ коммиссію о коронаціи, а въ 1802 — въ коммиссію о составленіи законовъ; въ 1803 году перешелъ на службу въ департаментъ народнаго просвѣщенія, гдѣ занималъ должность архиваріуса. Въ исходѣ 1806 г. онъ испросилъ себѣ увольненіе отъ службы, съ тѣмъ чтобы поступить въ милицію, желая „раздѣлять предлежащіе труды и жертвы, которые понесетъ дворянство Калужской губерніи при образованіи милиціи и служеніи въ оной“ (М. И. Сухомлиновъ, А. Н. Радищевъ, авторъ Путешествія изъ Петербурга въ Москву, стр. 136). Въ концѣ декабря 1806 года Н. Радищевъ уже находился въ Москвѣ и сопровождалъ въ Петербургъ С. Н. Глинку, который отправлялся туда хлопотать о поступленіи также въ милицію. Глинка характеризуетъ его въ своихъ запискахъ такимъ образомъ: „Прекрасный онъ былъ человѣкъ. Онъ любилъ жить въ деревнѣ, гдѣ для облегченія своихъ поселянъ трудился вмѣстѣ съ ними, и оттуда препровождалъ прозу и стихи для книгопродавца Ширяева. Онъ умеръ въ полнотѣ жизни, и съ нимъ сошли въ могилу и мимолетные чернильные труды его, а ихъ было много“ (Р. Вѣстн. 1865 г., № 7, стр. 221). Другой современникъ, князь П. А. Вяземскій, говоритъ о Н. Радищевѣ: „Онъ былъ въ близкихъ сношеніяхъ съ Мерзляковымъ, Воейковымъ, Жуковскимъ. Въ этомъ кружкѣ познакомился и я съ нимъ въ 1810 году, а послѣ нашелъ его въ Саратовской губерніи, за короткое время до смерти его (скоропостижной). Онъ тогда занимался переводомъ сельскохозяйственныхъ сочиненій. Быль очень любимъ и уважаемъ въ губерніи, служилъ предводителемъ въ Кузнецкомъ уѣздѣ“ (Р. Стар. 1872 г., т. VI, стр. 573). Николай Александровичъ умеръ въ 1829 году (Р. Вѣстн. 1858 г., т. 18, стр. 432).

Батюшковъ познакомился съ Н. А. Радищевымъ въ то время когда оба они служили въ департаментѣ народнаго просвѣщенія. Дружескія отношенія ихъ не прекращались и впослѣдствіи; есть даже указанія, что они вели между собою переписку (т. III, стр. 41, 90).

Н. А. Радищевъ, подобно своему отцу, занимался литературой. Въ 1801 г. имъ изданы иъ Москвѣ: Богатырскія повѣсти въ стихахъ (ч. I: Альоша Поповичь; ч. II: Чурила Пленковичь). Въ томъ же году, тоже въ Москвѣ, появился переводъ „Аталы“ Шатобріана (Сопиковъ, № 2081); онъ подписанъ буквами Н. Р. и, вѣроятно, принадлежитъ Н. Радищеву. Навѣрное, принадлежитъ ему книга: Друзья, драм. повѣсть въ стихахъ. Нѣмцово, 1801. Сочиненіе Н.... Р....ва. М. 1802 (сельцо Нѣмцово, въ двухъ верстахъ отъ Малоярославца, на большой калужской дорогѣ, было имѣнье Радищевыхъ). Будучи однимъ изъ раннихъ членовъ Вольнаго общества любителей словесности, наукъ и художествъ, Н. Радищевъ напечаталъ въ Періодическомъ Изданіи его, 1804 г., переводъ въ стихахъ оды Томаса: „Время“

610

(стр. 10—17); затѣмъ, стихотворенія его появлялись въ Сѣверномъ Вѣстникѣ 1805 г., ч. VII, и въ Русскомъ Вѣстникѣ 1809 г., ч. 8, № 10. Въ 1810 году, въ Москвѣ, издана была М. Матушкинымъ „Жизнь князя Я. П. Шаховскаго“, „сочиненная изъ его записокъ Николаемъ Радищевымъ“, какъ прибавляетъ Сопиковъ (№ 4052). Въ „Росписи“ Смирдина Н. Радищеву приписаны еще слѣдующіе переводы произведеній Августа Лафонтена: 1) Собраніе новѣйшихъ небольшихъ романовъ и повѣстей. 4 части. М. 1815—1816; 2) Бланка и Минна, или мѣщанскіе нравы. 6 частей. М. 1817; 3) Двѣ невѣсты, или любовь, вѣрность и терпѣніе. 8 частей. М. 1817—1818; 4) Вальтеръ, дитя ратнаго поля, или и вторая любовь надежна. 6 частей. М. 1819. По свидѣтельству П. А. Радищева, Николай Александровичъ издалъ еще переводъ Байронова „Гяура“ (Р. Вѣстн. 1858 г., т. 18, стр. 432). Дѣйствительно, въ 1822 году, въ Москвѣ, вышла книга: Джяуръ, отрывки турецкой повѣсти. Изъ сочиненій лорда Байрона, въ стихахъ. Перевелъ Н. Р. Въ Р. Старинѣ 1872 г., т. VI, № 11, стр. 573—581, напечатана составленная Н. Радищевымъ записка о жизни и сочиненіяхъ его отца; она извлечена Н. П. Барсуковымъ изъ бумагъ князя П. А. Вяземскаго. Въ Р. Архивѣ 1880 г., кн. III, стр. 398—399, издано письмо Н. Радищева къ П. П. Бекетову изъ Малоярославца, отъ 17-го іюля 1810 г., изъ котораго видно, что Николай Александровичъ перевелъ сочиненіе Лаверна: Histoire du feld-maréchal Souvorof, liée à celle de son temps. Paris. 1809; но книга Лаверна была запрещена въ Россіи, и переводъ Радищева остался не изданнымъ. (В. С.).

— (Стр. 35). Анна Ѳедоровна — Фурманъ, молодая дѣвица, жившая у Олениныхъ, въ которую былъ влюбленъ Батюшковъ.

— (Стр. 35). Изображая свою идиллическую любовь, Батюшковъ припоминаетъ сентиментальныя пѣсни Карамзина, а далѣе (стр. 36) пародируетъ сентиментальную фразеологію его прозы.

— (Стр. 36). „Le sage“ и пр. — стихъ изъ Лафонтеновой басни „Démocrite et les Abdéritains“ (l. VIII, f. XXVI).

XXV. СЕСТРАМЪ. 1-го іюля 1809. г. С.-Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 36). Въ 1809 г. въ Измайловскомъ полку, гдѣ числился гр. П. А. Строгановъ, было двое Спиридовыхъ, Иванъ и Александръ Матвѣевичи, оба прапорщики.

— (Стр. 36). Алексѣй Полозовъ былъ пріятель Батюшкова и Гнѣдича, вращался въ петербургскихъ литературныхъ кружкахъ и самъ немного занимался литературой. С. П. Жихаревъ (Воспоминанія ст. театрала, От. Зап. 1854 г., т. XCVI, стр. 131) приписываетъ ему участіе въ переводѣ Вольтеровой „Заиры“, сдѣланномъ въ 1809 г. нѣсколькими литераторами. Въ 1808 и 1809 гг.

611

Полозовъ служилъ въ департаментѣ народнаго просвѣщенія, а позже, если не ошибаемся, при театрѣ. Батюшковъ находился съ нимъ въ перепискѣ, очень любилъ его и горячо оплакивалъ его смерть въ 1812 г. (см. т. III, стр. 180 и 186; сравн. П. Тихановъ. Ник. Ив. Гнѣдичъ, стр. 39—41).

— (Стр. 37). Французскій стихъ приводится Батюшковымъ изъ піесы Шолье: „Sur la mort du marquis de la Fare“, но съ измѣненіемъ; у Шолье онъ читается такъ:

Tout ce qui me fut cher a passé le Cocyte.

— (Стр. 37). О Ниловыхъ и А. П. Квашниной-Самариной см. въ вводной статьѣ къ настоящему изданію, гл. III-я.

XXVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 4-го августа 1809 г. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 214.

— (Стр. 38). Константинъ Матвѣевичъ Бороздинъ (род. въ 1781 г., ум. въ 1848 г.) былъ свойственникъ Г. Р. Державина по второй его женѣ, близкій человѣкъ въ домѣ А. Н. Оленина и вообще вращался въ томъ же кругѣ, что̀ и Батюшковъ. Онъ занимался русскою исторіей, и въ особенности — археологіей и генеалогіей, и въ 1805 г. издалъ въ Петербургѣ, но безъ подписи своего имени, первый свой трудъ: „Начертаніе жизни кн. Я. Ѳ. Долгорукова“ Съ 1809 г. по 1811, благодаря содѣйствію Оленина, Бороздинъ совершилъ, по Высочайшему повелѣнію, ученое путешествіе по Россіи для открытія и описанія замѣчательныхъ зданій и древнихъ вещей, подъ главнымъ начальствомъ П. С. Валуева и въ сопровожденіи археолога А. И. Ермолаева, архитектора Максютина и рисовальщика Иванова. Путешествіе это, начатое въ іюнѣ 1809 г. и раздѣленное на двѣ поѣздки, окончилось 27-го января 1811 г., въ Москвѣ. При этомъ Бороздинъ посѣтилъ Старую Ладогу, Тихвинъ, Устюжну, Череповецъ, Бѣлозерскъ, Вологду, Кіевъ, Любечъ, Остеръ, Бѣловѣжскій городокъ, Нѣжинъ, Черниговъ, Елецъ, Ахтырку, Курскъ, Боровскъ и Тулу. Описаніе этого путешествія, состоящее изъ четырехъ большихъ альбомовъ и снабженное великолѣпными рисунками, хранится въ Императорской Публичной Библіотекѣ. Впослѣдствіи Бороздинъ былъ попечителемъ С.-Петербургскаго учебнаго округа и сенаторомъ и продолжалъ ученыя изысканія. Въ 1823 г. онъ напечаталъ въ Сѣв. Архивѣ, ч. VI, № 12, изслѣдованіе о духовной грамотѣ в. кн. Дмитрія Ивановича; позже былъ сотрудникомъ „Энциклопедическаго лексикона“ Плюшара, гдѣ ему принадлежать статьи, подписанныя буквами А. В. Въ 1841 году онъ издалъ девять книжекъ „Опытовъ историческихъ родословій“ (Апраксиныхъ, Арсеньевыхъ, Бенкендорфовъ, Дивовыхъ, Ефимовскихъ, Измайловыхъ, Матюшкиныхъ, Нащокиныхъ, Скавронскихъ). Брошюры эти, вышедшія безъ имени составителя, печатались только въ 40 экземплярахъ и въ продажу не поступали. Кромѣ того, многіе ученые труды Бороздина остались въ рукописяхъ, между прочимъ географія Россіи по печатной лѣтописи съ Воскресенскаго списка. Бороздинъ велъ ученую переписку съ митрополитомъ

612

Евгеніемъ, академикомъ А. Х. Лербергомъ, А. Н. Оленинымъ, Д. И. Языковымъ, А. И. Ермолаевымъ, В. В. Капнистомъ, кн. М. А. Оболенскимъ, Д. П. Голохвастовымъ, А. Д. Чертковымъ, П. Ѳ. Карабановымъ и многими другими. (В. С.).

— (Стр. 38—39). Михаилъ Александровичъ фонъ-Менгденъ и Петръ Степановичъ Макаровъ были сослуживцами Батюшкова по егерскому полку, гдѣ первый состоялъ штабсъ-капитаномъ, а второй полковникомъ. Василій Ѳедоровичъ Протасьевъ — поручикъ Измайловскаго полка, одинъ баталіонъ котораго также участвовалъ въ Шведской кампаніи 1809 г. (Богдановичъ. Исторія имп. Александра, т. II, прилож., стр. 55).

— (Стр. 39). Александръ Петровичъ — Беницкій.

XXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 19-го августа 1809 г. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 215—216.

— (Стр. 40). Намекъ на Карамзина относится къ той сценѣ изъ „Натальи боярской дочери“, гдѣ героиня повѣсти, только что повѣнчанная тайно съ своимъ возлюбленнымъ, остается съ нимъ одна въ избушкѣ на ночь: „Священный занавѣсъ опускается, священный и не проницаемый для глазъ любопытныхъ“.

— Эпиграммы, о которыхъ говоритъ Батюшковъ, см. въ т. I подъ №№ XXVIII—XXXII; большая часть ихъ дѣйствительно была напечатана въ Цвѣтникѣ 1809—1810 гг., хотя въ дальнѣйшихъ письмахъ (см. стр. 44 и 48) Батюшковъ уже просилъ Гнѣдича не отдавать ихъ въ этотъ журналъ.

— (Стр. 40). Поэтъ Сидоръ и предсѣдатель Кузьма — не вымышленныя лица. Подъ Кузьмою, конечно, должно разумѣть Андрея Андреевича Нартова (род. въ 1737 г., ум. въ 1813), бывшаго съ 1801 г. по свою смерть президентомъ Российской Академіи. Онъ смолоду писалъ стихи, а впослѣдствіи много занимался переводами и между прочимъ участвовалъ въ переводѣ „Путешествія молодаго Анахарсиса“, Бартелеми, предпринятомъ Россійскою Академіей (Нартову принадлежитъ переводъ I-й части, вышедшей въ 1804 г.), но не считался и въ свое время хорошимъ писателемъ. Онъ былъ пріятель съ Шишковымъ и, подобно ему, враждебенъ литературнымъ нововведеніямъ. Поэтъ Сидоръ есть несомнѣнно С. С. Бобровъ, который написалъ, между прочимъ, стихотвореніе „Судьба древняго міра или всемірный потопъ“, гдѣ попадаются слѣдующіе нелѣпые стихи:

Тогда тьмы рыбъ въ древахъ висѣли,
Гдѣ черный вранъ кричалъ въ гнѣздѣ.

Стихотвореніе это помѣщено въ собраніи сочиненій Боброва, изданномъ подъ заглавіемъ „Разцвѣтъ полночи“, ч. III. (С.-Пб. 1804), стр. 20—24, съ слѣдующимъ наивнымъ примѣчаніемъ: „Сія (ода?) напечатана въ 786 году; теперь поправлена“.

613

Стихотвореніе Боброва было предметомъ насмѣшекъ и въ тогдашней печати о немъ упоминаетъ между прочимъ С. Н. Маринъ въ своей сатирѣ, напечатанной въ Драматич. Вѣстникѣ 1808 г., № 23, стр. 190.

— (Стр. 40). Изданіе сочиненій Державина, которое Батюшковъ просилъ прислать ему, есть, безъ сомнѣнія, изданіе 1808 г., въ четырехъ частяхъ, къ которымъ только въ 1816 г. была присоединена V-я.

— (Стр. 40). Батюшковъ не приводитъ подлинныхъ стиховъ Тредіаковскаго, а пародируетъ слѣдующія строки изъ его піесы „Стихи похвальные Парижу“, помѣщенной въ приложеніи къ „Ѣздѣ на островъ любви“:

Любо играетъ и Аполлонъ съ музы
Въ лѵры и въ гусли такъ же и въ флеидузы.

— (Стр. 40). Гнѣдичъ получилъ пенсіонъ, въ виду своихъ занятій переводомъ Иліады, отъ великой княгини Екатерины Павловны (Сынъ Отечества 1811 г., № 11, статья М. Е. Лобанова, стр. 4—5), по ходатайству камергера князя Ивана Алексѣевича Гагарина (род. въ 1771 г., ум. въ 1832), который управлялъ дворомъ великой княгини. Князь Иванъ Алексѣевичъ во второмъ бракѣ былъ женатъ на актрисѣ Е. С. Семеновой (кн. Долгоруковъ, Росс. род. книга, т. I, стр. — 246).

XXVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Окончено 6-го сентября 1809 г. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 217—220.

— (Стр. 42). О Е. С. Семеновой см. т. II, стр. 436—437. Стихи къ ней Батюшкова см. въ т. I, стр. 69—70.

— (Стр. 42). Трагедія Хераскова, за которую Россійская академія присудила ему награду, есть „Раздѣленная Россія или Зареида и Ростиславъ“; Херасковъ прислалъ ее на судъ академіи, не объявивъ имени ея автора, и очень интересовался академическимъ приговоромъ, но окончательное одобреніе трагедіи академіей уже не застало его въ живыхъ: онъ умеръ 27-го сентября 1807 г., а трагедія была издана академіей уже въ 1809 г., и только тогда были оглашены и фамилія автора, и академическій приговоръ (М. И. Сухомлиновъ. Исторія Росс. Академіи, ч. VII, стр. 33—38).

— (Стр. 42). Стихъ приведенъ изъ „Генріады“ Вольтера, пѣснь VII.

— (Стр. 42). Александръ Ефимовичъ Измайловъ (род. въ 1779 г., ум. въ 1831 г.) принадлежалъ къ числу раннихъ литературныхъ знакомыхъ Батюшкова; оба они вращались въ Петербургѣ въ томъ кругу молодыхъ писатедей, изъ которыхъ составилось Вольное Общество любителей словесности, наукъ и художествъ, и произведенія которыхъ наполняли, съ конца прошлаго вѣка, журналы,

614

издававшіеся въ Петербургѣ И. П. Пнинымъ, И. И. Мартыновымъ, Н. П. Брусиловымъ, Н. Ѳ. Остолоповымъ и пр. Измайловъ и началъ свою литературную дѣятельность въ 1798 году стихотвореніемъ „Смерть“, переведеннымъ изъ Малерба и напечатаннымъ въ первой части С.-Петербургскаго Журнала, издателемъ котораго былъ Пнинъ. Въ 1809—1810 гг. Измайловъ редактировалъ Цвѣтникъ сперва съ А. П. Беницкимъ, а по смерти послѣдняго — съ П. А. Никольскимъ. Къ этимъ журнальнымъ связямъ и относится письмо Батюшкова къ Измайлову, напечатанное въ этомъ томѣ, стр. 74. Какъ извѣстно, талантъ Измайлова былъ исключительно сатирическій, съ значительнымъ оттѣнкомъ грубости и даже цинизма; поэтому онъ и былъ прозванъ русскимъ Теньеромъ. Это направленіе таланта Измайлова было совсѣмъ не во вкусѣ Батюшкова, и онъ не высоко цѣнилъ его, какъ то видно изъ писемъ его къ Гнѣдичу, отъ 1-го ноября и отъ декабря 1809 года, но тѣмъ не менѣе интересовался до нѣкоторой степени литературною дѣятельностію Измайлова и даже находилъ, что проза его „хороша и чиста“. (В. С.).

— (Стр. 42). Лесновскій или Лешновскій — книгопродавецъ въ Петербургѣ, лавка котораго находилась у Синяго моста.

— (Стр. 42). О князѣ Ив. М. Долгорукомъ см. т. II, стр. 509—512.

— (Стр. 43). Нельзя не обратить вниманія на рѣзкій галлицизмъ, который дозволилъ себѣ Батюшковъ въ частномъ письмѣ и котораго онъ, вѣроятно, не употребилъ бы въ печати: „Я весь Италіянецъ, то-есть, перевожу Тасса въ прозу“. Точно также и Карамзинъ, въ одномъ изъ писемъ своихъ къ Дмитріеву (стр. 82), въ 1797 г., говорить: „Скажи Александру Алексѣевичу, что я нынѣ весь въ италіянскомъ языкѣ: сплю и вижу Метастазія“. Любопытный примѣръ того, какъ два писателя, много заботившіеся объ отдѣлкѣ своего слога, поддавались вліянію столь хорошо знакомой имъ французской рѣчи.

— (Стр. 43). Алексѣй Семеновичъ Яковлевъ (род. въ 1773 г., ум. въ 1817), знаменитый трагическій актеръ, котораго современники любили сравнивать съ Тальмой. Вопросъ Батюшкова, вѣроятно, имѣетъ отношеніе къ тому, что Яковлевъ, при всемъ своемъ талантѣ, игралъ неровно (С. Т. Аксаковъ, Сем. хроника и воспоминанія, т. II, стр. 241 и слѣд.; С. П. Жихаревъ. Воспоминанія стараго театрала — От. Зап. 1854 г., т. XCVII, стр. 23 и слѣд.).

— (Стр. 43). Павелъ Александровичъ Катенинъ (род. въ 1792 г., ум. въ 1853), подобно Батюшкову, началъ службу въ департаментѣ народнаго просвѣщенія въ 1807 г., и уже послѣ 1809 г. перешелъ въ Преображенскій полкъ; на литературное поприще онъ выступилъ стихотвореніями, помѣщенными въ Цвѣтникѣ 1809 г., и подавалъ большія надежды, какъ писатель, что̀ видно и изъ словъ Батюшкова, и изъ позднѣйшихъ похвалъ А. С. Пушкина; и впослѣдствіи у него были горячіе поклонники, какъ, напримѣръ, Н. И. Бахтинъ, издавшій въ 1832 г. его „Сочиненія и переводы въ стихахъ“ съ хвалебнымъ предисловіемъ. Высоко цѣнилъ дарованіе Катенина и Гнѣдичъ. Но Батюшковъ разочаровался

615

впослѣдствіи въ его талантѣ (ср. т. III, стр. 390). У Вигеля (Воспоминанія, ч. III, стр. 147) находимъ злую по обыкновенію, но на этотъ разъ довольно справедливую характеристику молодаго Катенина, какъ литератора „Круглолицый, полнощекій и румяный, какъ херувимъ на вербѣ, этотъ мальчикъ вѣчно кипѣлъ, какъ кофейникъ на конфоркѣ. Онъ былъ довольно хорошъ съ Шаховскимъ, ибо далеко превосходилъ его въ неистощимой хулѣ писателямъ; ни одному изъ нихъ не было отъ него пощады, ни русскимъ, ни иностраннымъ, ни древнимъ, ни новымъ, и Виргилій всегда бывалъ первою его жертвой... Можетъ быть, ему не хотѣлось быть на ряду съ обыкновенными людьми, почтительными къ давно признаннымъ достоинствамъ, и смѣлостью сужденій стать выше ихъ; а скорѣе не было ли это слѣдствіемъ страсти его къ спорамъ?... Катенину много помогали твердая память и сильная грудь; съ ихъ помощью онъ всякаго перекрикивалъ и долго продолжалъ еще спорить, когда утомленный противникъ давно отвѣчалъ ему молчаніемъ. Не изъ угожденія Шишкову, ибо онъ никому не хотѣлъ нравиться, а всѣхъ поражать, а такъ изъ оригинальности, въ надеждѣ служить примѣромъ, Катенинъ свои трагедіи, стихотворенія безъ мѣры и безъ искусства начинялъ славянизмами. И что̀ это было? Верхъ безвкусія и безсмыслія. Видалъ я людей самолюбивыхъ до безумія, но подобнаго ему не встрѣчалъ“. Ср. еще о Катенинѣ Соч. кн. Вяземскаго, т. VII, стр. 148, и Исторію Росс. академіи, М. И. Сухомлинова, вып. VII, стр. 89—91.

— (Стр. 44). О взглядѣ Батюшкова на талантъ Я. Б. Княжнина см. т. II, стр. 204.

— (Стр. 44). „Mais sans un Mécenas“... и пр. — стихъ 86-й изъ I-й сатиры Буало.

— (Стр. 44). О С. П. Жихаревѣ см. въ примѣчаніяхъ къ письму XXXII-му.

— (Стр. 44). Сужденія Батюшкова о Тассѣ см. въ статьѣ о немъ въ т. II и ср. тамъ же примѣчанія къ этой статьѣ.

— (Стр. 44). Стихъ изъ „Энеиды“ взятъ изъ пѣсни V-й, ст. 344.

— (Стр. 45). Графъ Карлъ Гавриловичъ Шапъ де-Растиньякъ былъ сослуживцемъ Батюшкова, штабсъ-капитаномъ егерскаго полка, и участвовалъ въ Шведской кампаніи. Горячій роялистъ, онъ, по словамъ Вигеля, „былъ вѣтренъ, болтливъ и заносчивъ“ (Воспоминанія, ч. II, стр. 31; ср. ч. III, стр. 9).

XXIX. Н. И. Гнѣдичу. Сентябрь. 1810 г.1) Деревня. Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

616

— (Стр. 45). Леонидъ Николаевичъ Львовъ (род. въ 1784 г.), старшій сынъ Н. А. Львова. Дружба послѣдняго съ М. Н. Муравьевымъ сблизила и Батюшкова съ его сыномъ. Л. Н. Львовъ воспитывался на попеченіи Державина и служилъ при посольствѣ въ Мадритѣ, когда, въ 1802—1804 гг., тамъ былъ русскимъ посланникомъ И. М. Муравьевъ-Апостолъ; впослѣдствіи Л. Н. Львовъ продолжалъ службу по министерству иностранныхъ дѣлъ (Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. VI, стр. 139 и 239).

— (Стр. 45). Какую именно изъ эклогъ Ѳеокрита Гнѣдичъ совѣтовалъ переводить Батюшкову, — не извѣстно, такъ какъ Кошанскій не напечаталъ своихъ переводовъ изъ Ѳеокрита. Но слова Батюшкова любопытны тѣмъ, что указываютъ на личное знакомство его съ Кошанскимъ.

Николай Ѳедоровичъ Кошанскій (род. въ 1781 г., ум. въ 1831). Онъ быль питомцемъ Московскаго университета, гдѣ и кончилъ курсъ по философскому факультету въ 1802 г., со степенью кандидата. Еще будучи студентомъ, онъ сталъ преподавать риторику въ университетскомъ пансіонѣ; по окончаніи же курса былъ назначенъ, сверхъ того, учителемъ древнихъ языковъ въ академическую гимназію (при томъ же университетѣ); въ 1805 году онъ пріобрѣлъ степень магистра философіи и словесныхъ наукъ, и въ августѣ этого года былъ вызванъ М. Н. Муравьевымъ въ Петербургъ, чтобы затѣмъ ѣхать въ чужіе края, по преимуществу въ Италію, для изученія археологіи и изящныхъ искусствъ. Но вслѣдствіе начавшейся тогда войны съ Франціей поѣздка эта не состоялась, и Кошанскій былъ оставленъ на годъ въ Петербургѣ для изученія древностей въ музеѣ Эрмитажа и искусствъ въ Академіи Художествъ. Руководимый совѣтами Муравьева, Кошанскій занялся диссертаціей на степень доктора. Темою для диссертаціи онъ избралъ миѳъ о Пандорѣ, и въ началѣ 1807 г. возвратился въ Москву для защиты диссертаціи, которая была напечатана на латинскомъ языкѣ. По полученіи степени доктора Кошанскій ожидалъ отъ Муравьева окончательнаго устроенія своей участи, но смерть Михаила Никитича разрушила, его надежды. Кошанскій остался въ Москвѣ, и такъ какъ въ университетѣ не было вакантныхъ каѳедръ, ему пришлось ограничиться преподаваніемъ въ среднихъ учебныхъ заведеніяхъ. Только въ 1811 г. ему удалось занять каѳедру русской и латинской словесности во вновь образованномъ тогда Царскосельскомъ лицеѣ, гдѣ онъ и преподавалъ до 1828 года. Кромѣ того, онъ былъ преподавателемъ въ лицейскомъ благородномъ пансіонѣ и съ 1824 г. директоромъ института слѣпыхъ. Смерть его послѣдовала отъ холеры. См. біографію Кошанскаго, съ перечнемъ его трудовъ, въ Памятной книжкѣ Имп. Алекс. Лицея на 1856—1857 г., стр. 142—160; написанный имъ некрологъ М. Н. Муравьева напечатанъ въ Вѣстникѣ Европы 1807 г., ч. XXX, № 19.

Въ памяти позднѣйшихъ поколѣній Кошанскій остался, главнымъ образомъ, какъ составитель учебниковъ по латинскому языку и теоріи словесности; учебники эти очень уважались въ свое время и имѣли много изданій, пока не были замѣнены новыми, и не отвергнуто было самое преподаваніе риторики. Въ 1845 г. Бѣлинскій (Соч., т. X) напечаталъ разборъ риторики Кошанскаго, окончательно уронившій ея авторитетъ. Но изъ этого еще не слѣдуетъ,

617

что самъ сочинитель этой забытой нынѣ книги былъ только сухой педанть. Кошанскій хорошо — по старинному — зналъ греческую и римскую словесность и умѣлъ понимать красоту классической поэзіи. Онъ искренно и сознательно желалъ развитія у нась классицизма, видя въ немъ высшую школу для образованія мысли и вкуса. Объ этомъ свидѣтельствуетъ между прочимъ изданная имъ книга „Цвѣты греческой поэзіи“ (М. 1811, въ 4-ку). Здѣсь онъ напечаталъ произведенія Біона и Мосха, въ подлинникѣ и переводѣ, и 6-ю пѣсню „Одиссеи“ (эпизодъ о Навсикаѣ), только въ переводѣ; къ изданію приложенъ подробный и обстоятельный комментарій. Книга эта предназначена не столько для спеціалистовъ, сколько для большинства образованныхъ читателей, и въ этомъ-то намѣреніи издателя и выразилось его убѣжденіе въ необходимости распространенія у насъ классическаго образованія. Преподаваніе Кошанскаго отличалось живостью и занимательностью, не смотря на его наклонность къ высокопарности (В. П. Гаевскій. Пушкинъ въ Лицеѣ. — Современникъ 1863 г., т. XCVII, стр. 133—134). Безъ сомнѣнія, оно прошло небезслѣдно для его геніальнаго ученика Пушкина; но ранѣе того Кошанскій оказалъ, какъ мы думаемъ, нѣкоторое вліяніе и на другаго высоко даровитаго поэта, Батюшкова. Кошанскій провелъ годъ въ Петербургѣ, вблизи М. Н. Муравьева, въ то самое время, когда Батюшковъ жилъ при дядѣ и дополнялъ свое пансіонское образованіе изученіемъ латинскаго языка и литературы; весьма вѣроятно, что онъ пользовался совѣтами Кошанскаго и зналъ о ходѣ его собственныхъ занятій, между прочимъ о переводѣ Ѳеокритовой эклоги. — Подъ названіемъ „Дидотова бѣднаго перевода“ Батюшковъ разумѣетъ французскій переводъ Ѳеокрита въ стихахъ, сдѣланный Фирменомъ Дидо (род. въ 1764 г. ум. въ 1836); переводъ этотъ изданъ вполнѣ только въ 1833 г., но отрывки изъ него печатались гораздо раньше.

— (Стр. 45). „Филоктетъ“ — трагедія Софокла. Филоктетъ недостойнымъ образомъ покинутъ своими товарищами на дикомъ островѣ, въ жестокой болѣзни. Ему представляется неожиданная помощь, онъ можетъ быть извлеченъ изъ своего невольнаго одиночества, но лишь подъ условіемъ, чтобъ онъ сталъ союзникомъ тѣхъ самыхъ людей, которые столь жестоко оскорбили его: при такихъ обстоятельствахъ, онъ безъ колебанія отвергаетъ помощь и предпочитаетъ остаться вдали отъ людей, чтобы не доставить торжества своимъ врагамъ и не уронить свою честь. Такова завязка трагедіи. Батюшковъ могъ находить нѣчто общее между ею и обстоятельствами своей жизни во второй половинѣ 1810 г., когда увидѣлъ себя обойденнымъ наградой послѣ участія въ двухъ тяжелыхъ кампаніяхъ (ср. т. III, стр. 50, 69). Поэтому онъ и могъ сказать, что трагедія Софокла «очень по сердцу» ему. Въ хорахъ „Филоктета“ особенно ярко изображается горькая жизнь героя въ невольномъ одиночествѣ, вдали отъ общенія съ людьми. Такъ и Батюшковъ жаловался на унылое уединеніе своего пребыванія въ деревнѣ (т. III, стр. 52—53).

XXX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 19-го сентября 1809 г. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 220—222.

618

— (Стр. 47). Разсужденіе о значеніи „urbanité“ для писателя ср. съ тѣмъ, что̀ говоритъ Батюшковъ въ „Рѣчи о легкой поэзіи“ (т. II, стр. 243 и прим. тамъ же, стр. 525). — Въ фразѣ: „Еслибъ Костровъ жилъ въ свѣтѣ, то не осмѣлился бы написать сицѣ для колесницы“ послѣднее слово должно было напечатать: колесницѣ, такъ какъ Батюшковъ разумѣетъ здѣсь слѣдующіе стихи Кострова изъ его перевода „Иліады“ (пѣснь V):

Эней въ отвѣтъ: „Престань и не глаголи сице“:
„Спѣши, спѣши возсѣсть со мной на колесницѣ“.

Тѣ же странныя риѳмы Батюшковъ вспоминаеть и въ письмѣ къ Гнѣдичу отъ августа-сентября 1811 г. (т. III, стр. 141).

— (Стр. 48). О „Таліи“, альманахѣ А. П. Беницкаго, и помѣщенной тамъ зло остроумной статьѣ его „Умный и дуракъ“ см. т. II, стр. 427—428.

— (Стр. 48). Самый ранній изъ извѣстныхъ переводовъ Батюшкова, есть переводъ 3-й элегіи изъ Тибулла III-й книги (т. I, стр. 74—75).

— (Стр. 48). О князѣ П. И. Шаликовѣ см. въ томѣ I примѣчаніе къ посланію Батюшкова къ нему. Съ 1808 г. по 1812 Шаликовъ издавалъ журналъ подъ заглавіемъ Аглая.

— (Стр. 48). Въ числѣ посланныхъ Батюшковымъ Гнѣдичу эпиграммъ (см. выше стр. 612) была одна, направленная на Глупницкато, и Гнѣдичъ отнесъ ее къ одному изъ мелкихъ тогдашнихъ литераторовъ Аристарху Владиміровичу Лукницкому, который въ 1809—1811 гг. издавалъ журналъ Сѣверный Меркурій. Лукницкій былъ главнымъ образомъ переводчикъ разныхъ французскихъ оперъ, драмъ и комедій, появлявшихся на сценѣ съ 1806 по 1816 г. Нѣкоторыя изъ нихъ, какъ, напримѣръ, „Два слѣпца толедскіе“ и „Три брата горбуна“, имѣли успѣхъ (Араповъ, Лѣт. р. театра, стр. 183—184). Въ началѣ своей литературно-театральной дѣятельности Лукницкій имѣлъ столкновеніе съ кн. Шаховскимъ по поводу своей піесы „Деньщикъ-виртуозъ“, заимствованной изъ комедіи Реньяра „La Serénade“. Въ августѣ 1805 г. Лукницкій представилъ эту піесу на разсмотрѣніе Шаховскаго, но послѣдній задержалъ ее, а самъ между тѣмъ, въ началѣ 1806 года, поставилъ на сцену свою комедію „Любовная почта“, представляющую большое сходство съ „Деньщикомъ-виртуозомъ“. Вѣроятно, оба писателя пользовались однимъ и тѣмъ же источникомъ, но литературные враги Шаховскаго стали укорять его, что онъ взялъ сюжетъ „Любовной почты“ изъ задержанной піесы Лукницкаго. Въ виду этихъ нареканій Шаховской вскорѣ послѣ перваго представленія своей піесы допустилъ на сцену и „Деньщика-виртуоза“. Лукницкій, сознавая свою зависимость отъ сильнаго въ театральномъ мірѣ Шаховскаго въ первое время не только не изъявлялъ неудовольствія, но старался даже угождать ему. Такъ, въ 1807 году, по словамъ Жихарева (Дневникъ чиновника — Отеч. Зап. 1855 г., т. CII, стр. 363—365), онъ переложилъ въ стихи извѣстный анекдотъ о Нѣмцѣ-портномъ, позабывшемъ въ театрѣ

619

сына, и преподнесъ его Шаховскому, въ то время собиравшему уже матеріалы для задуманнаго имъ Драматическаго Вѣстника. Стихотвореніе Лукницкаго, какъ насмѣшка надъ нѣмецкою драматургіей, понравилось Шаховскому, и онъ дѣйствительно напечаталъ его въ I-й части Драматическаго Вѣстника. По прекращеніи этого журнала, Лукницкій уже самъ предпринялъ изданіе Сѣвернаго Меркурія и наполнялъ его произведеніями писателей, даже и въ то время мало извѣстныхъ. Въ предисловіи къ своему журналу онъ говоритъ между прочимъ слѣдующее: „Все то, что можетъ служить къ удовольствію и увеселенію, посвящаю я прекрасному полу; все то что морально и серьезно, и гдѣ есть нѣкоторая соль, то отдаю я на судъ справедливыхъ читателей и увѣренъ, что они, увидѣвъ намѣреніе мое въ разсужденіи нѣкоторыхъ сравненій, касающихся до новыхъ произведеній литературы, согласятся, что изданіе мое не отъ критики происходитъ, но единственное безпристрастіе въ сужденіи оныхъ есть моею цѣлію“. Сдѣлавшись журналистомъ, Лукницкій пересталъ заискивать у Шаховскаго и открыто заявилъ себя противникомъ его. Въ Сѣверномъ Меркуріѣ появился рядъ статей, посвященныхъ русскому театру, въ которыхъ высказывалось явное сочувствіе нѣмецкой драмѣ вообще, и особенно піесамъ Коцебу. Кромѣ того, Лукницкій на страницахъ своего журнала не замедлилъ предать гласности исторію съ „Деньщикомъ-виртуозомъ“ (ч. II, 1809 г., стр. 74—82) и въ концѣ концовъ напечаталъ слѣдующее сатирическое объявленіе, очевидно относящееся къ кн. Шаховскому: „Извѣстный сочинитель Картавинъ, выбравъ уже изъ всѣхъ французскихъ и русскихъ театральныхъ сочиненій всѣ лучшія мѣста, проситъ покорно знающихъ прочіе, какъ-то: англинскій, нѣмецкій, италіянскій, греческій и другіе языки, перевести ему достойныя вниманія ихъ чужестранныя піесы, потому что онъ сочиняетъ новую комическую комедію и, трафя главное карикатурное лицо на счетъ дражайшаго своего родителя, ищетъ пособія и въ сей натуральной сценѣ въ чужомъ разумѣ. Имѣющіе таковые переводы могутъ адресоваться въ Продажной улицѣ, въ каменномъ угольномъ домѣ, къ камердинеру его Макару“ (ч. IX, 1811 г., стр. 23—24). (В. С.)

XXXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. Сентябрь-октябрь 1809 г. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 222—224.

— (Стр. 50). Дмитрій Осиповичъ Барановъ (род. въ 1773 г., ум. въ 1834), родственникъ Батюшкова. Онъ воспитывался въ Московскомъ благородномъ пансіонѣ (Н. В. Сушковъ, Моск. унив. благор. пансіонъ, стр. 33), а впослѣдствіи былъ оберъ-прокуроромъ въ сенатѣ, управляющимъ дѣлами комитета министровъ и сенаторомъ. Въ молодости онъ занимался литературой и печаталъ стихотворенія въ разныхъ петербургскихъ и московскихъ періодическихъ изданіяхъ конца прошлаго вѣка и начала нынѣшняго столѣтія, между прочимъ въ Аонидахъ и ВѣстникѣЕвропы. Онъ былъ членомъ Бесѣды любителей русскаго слова и съ 1833 г. Россійской академіи. Какъ видно изъ дальнѣйшихъ писемъ, Батюшковъ не питалъ къ нему расположенія, да и Барановъ платилъ ему тѣмъ же. Въ письмахъ

620

Карамзина къ Дмитріеву (стр. 344) есть краткій отзывъ о Барановѣ, не совсѣмъ въ его пользу.

— (Стр. 50). „Frappez juste“... слова Вольтера Лагарпу. Тѣ же слова, но въ слѣдующей формѣ: „Frappez fort plutôt que juste“, приводитъ Жуковскій въ разборѣ игры г-жи Жоржъ въ „Семирамидѣ“ (Вѣстникъ Европы 1809 г., ч. XLVIII, № 23, стр. 260).

— (Стр. 51). „И впрямь, когда посмотримъ на баловней фортуны“... Изъ письма подъ № XXXII (стр. 52) можно заключить, что тутъ находится намекъ на И. И. Дмитріева: въ 1806 г. онъ, послѣ шестилѣтней отставки, былъ назначенъ сенаторомъ и затѣмъ получилъ порученіе наблюдать за дѣятельностью губернаторовъ по сбору милиціи въ Костромской, Вологодской, Нижегородской, Казанской и Вятской губерніяхъ; кромѣ того, онъ производилъ въ 1808 г. ревизію въ Рязанской и Костромской губерніяхъ, и въ мартѣ 1809 г. ему было объявлено Высочайшее благоволеніе за эти труды (И. Дмитріевъ. Взглядъ на мою жизнь, стр. 151—176).

— (Стр. 51). Странныя риѳмы: пряморя встрѣчаются въ слѣдующихъ стихахъ В. Г. Анастасевича, въ его переведенной съ французскаго ораторіи „Саулъ“, стр. 5:

Колѣна всюду расточенны!
Прейдите горы и моря, —
Вамъ всѣ пути днесь углажденны:
На ихъ брегахъ изчезла пря!

Ораторія эта, въ трехъ дѣйствіяхъ, безъ сомнѣнія, составляетъ переводъ слѣдующаго французскаго подлинника: Saül, opéra biblique en 3 actes, paroles de Desprès, Deschamps et Morel, musique arrangée par C. Kalkbrenner et Lachnith d’après Haydn, Mozart, Cimarosa et Paisiello, représentée à l’Opèra le 7 avril 1803. Ораторія Анастасевича была напечатана только въ 1811 г., въ Петербургѣ, но вѣроятно, еще за нѣсколько лѣтъ передъ тѣмъ была исполняема и потому извѣстна Батюшкову. — Приводимые имъ далѣе два стиха несомнѣнно принадлежатъ его переводу I-й пѣсни „Освобожденнаго Іерусалима“; переводъ этотъ былъ оконченъ нашимъ поэтомъ во второй половинѣ 1809 г. (см. т. III, стр. 62), но изъ него сохранился только одинъ отрывокъ, напечатанный въ т. I, стр. 55—58. Въ италіянскомъ подлинникѣ, въ строфѣ LXIII-й, соотвѣтствующіе стихи читаются такъ:

Alcasto il terzo vien, qual presso a Tebe
Già Capanèo, con minaccioso volto.

XXXII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го ноября 1809 г. кончено и послано. Деревня. Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 224—229.

— (Стр. 52). Выписка изъ оперы Я. Б. Княжнина „Сбитенщикъ“ взята изъ 11-го явленія II-го дѣйствія.

621

— (Стр. 53). „Описаніе торжества въ домѣ князя Потемкина по случаю взятія Измаила“, составленное Державинымъ въ 1791 г., см. въ т. I его Сочиненій, 1-е акад. изд., стр. 375—419.

— (Стр. 53). Четыре стиха изъ Аріостова „Orlando furioso“ взяты изъ пѣсни XXVII-й, строфа 1-я.

— (Стр. 54). Степанъ Петровичъ Жихаревъ, по происхожденію изъ тамбовскихъ дворянъ, родился въ 1787 году, воспитывался въ Москвѣ сперва въ частномъ пансіонѣ Ронка̀, а потомъ, въ 1805—1806 гг., въ университетскомъ благородномъ пансіонѣ, при чемъ слушалъ лекціи въ университетѣ. Службу онъ началъ по министерству иностранныхъ дѣлъ, потомъ перешелъ въ министерство юстиціи (когда министромъ былъ Дмитріевъ), былъ оберъ-прокуроромъ въ сенатѣ и наконецъ сенаторомъ; кромѣ того, въ послѣдніе годы жизни онъ былъ предсѣдателемъ литературно-театральнаго комитета при дирекціи театровъ; умеръ 31-го августа 1860 года.

Воспитанникъ А. А. Прокоповича-Антонскаго и ученикъ Мерзлякова, Жихаревъ еще на студенческой скамьѣ сталъ заниматься литературой, чему способствовало и хорошее знакомство его съ французскимъ и нѣмецкимъ языкомъ; кромѣ того, онъ съ ранней молодости былъ страстнымъ театраломъ и остался имъ на всю жизнь. Онъ писалъ стихи и драматическія произведенія. Стихотворенія его встрѣчаются въ Драм. Вѣстникѣ 1808 г., въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова 1812 г. (кн. VI) и въ Сынѣ Отечества 1816 г. (ч. 31); одно изъ нихъ попало даже во 2-е изданіе „Собранія образцовыхъ сочиненій“ (ч. V). Первымъ его драматическимъ опытомъ былъ переводъ оперы „Любовныя шутки“ (1804 г.); затѣмъ онъ принялся за сочиненіе трагедіи „Артабанъ“, и хотя его учитель Мерзляковъ называлъ ее барабаномъ, авторъ явился съ нею въ 1806 г. въ Петербургъ и желалъ зарекомендовать себя ею въ кругу здѣшнихъ писателей; „Артабанъ“, читанный имъ Державину, Дмитревскому, кн. Шаховскому и другимъ, никому не понравился, и вскорѣ авторъ самъ замѣтилъ, что его трагедія есть „смѣсь чуши съ галиматьею, помноженныя на ахинею“; тѣмъ не менѣе Жихаревъ проложилъ себѣ дорогу въ литературные и театральные кружки, сталъ своимъ человѣкомъ въ домахъ Державина и Шишкова, сошелся съ Шаховскимъ, Гнѣдичемъ, актеромъ Яковлевымъ и др. Въ Петербургѣ, какъ прежде въ Москвѣ, онъ много занимался театромъ и самъ работалъ для сцены: въ 1809 г. онъ, вмѣстѣ съ Шаховскимъ, Гнѣдичемъ, Лобановымъ и Полозовымъ, участвовалъ въ переводѣ „Заиры“, а въ концѣ 1811 г. поставилъ на сцену переводы трагедіи Кребильона „Атрей“ и комедіи „Чортъ розоваго цвѣта“ (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 213). Ни одна изъ піесъ его напечатана не была. При устройствѣ Бесѣды любителей русскаго слова Жихаревъ былъ принятъ въ нее сотрудникомъ, а впослѣдствіи сталъ членомъ Арзамаса, въ кружкѣ котораго находилось нѣсколько товарищей его по Московскому благородному пансіону; арзамасское прозвище его былъ Громобой. Другой арзамасецъ, Ф. Ф. Вигель, оставилъ намъ, въ своихъ „Воспоминаніяхъ“ (ч. IV, стр. 169—170), слѣдующій любопытный, не смотря на нѣкоторыя фактическія неточности, очеркъ личности

622

Жихарева: „Изъ деревни привезенъ былъ онъ въ Московскій университетскій пансіонъ и оттуда воротился опять въ провинцію, гдѣ и оставался лѣтъ до восемнадцати. Онъ принялъ всѣ ея навыки; съ большимъ умомъ, съ большими способностями, въ кругу образованныхъ людей, онъ никогда не могъ отстать отъ нихъ. Наружность имѣлъ онъ азіатскую: оливковый цвѣтъ лица, черные какъ смоль, кудрявые волосы, черные блистающіе глаза, но которые никогда не загорались ни гнѣвомъ, ни любовію и выражали одно флегматическое спокойствіе. Онъ казался мраченъ, угрюмъ, а не знаю, бывалъ ли онъ когда сердитъ или чрезвычайно веселъ. Образъ жизни тогдашнихъ петербургскихъ гражданскихъ дѣльцовъ имѣлъ великое сходство съ тѣмъ, который вели дворяне внутри Россіи. Тѣхъ и другихъ могъ совершенно развеселить одинъ только шумный пиръ, жирный обѣдъ и безпрестанно опоражниваемыя бутылки. Покинутую родину въ Петербургѣ обрѣлъ нашъ Жихаревъ у откупщиковъ, у оберъ-секретарей. Потомъ свелъ онъ дружбу съ Шаховскимъ и русскими актерами, что̀ и вовлекло его въ литературу и даже въ Бесѣду, куда былъ принятъ онъ сотрудникомъ. Онъ принялся за трудъ, перевелъ трагедію „Атрей“, комедію „Розовый чортъ“, написалъ какую-то поэму „Барды“: все это ниже посредственности. Безвкусіе было главнымъ недостаткомъ его въ словесности, въ обществѣ, въ домашней жизни. У него былъ живъ еще отецъ, человѣкъ достаточный, но обремененный долгами; онъ поступалъ съ нимъ, какъ почти всѣ тогдашніе отцы, которые къ дѣтямъ не слишкомъ были чивы и требовали, можетъ быть — весьма справедливо, чтобы сынки сами умѣли наживать копѣйку. А Жихаревъ любилъ погулять, поѣсть, попить и самъ поподчивать: это заставило его войти въ долги и прибѣгать къ разнымъ изворотамъ (expèdiens, какъ называютъ ихъ Французы). Дурныя привычки, по нуждѣ въ молодости принятыя, къ сожалѣнію иногда отзываются и въ старости. Богъ вѣсть какъ приплелся онъ къ моимъ знакомымъ, вѣроятно — черезъ Дашкова, съ которымъ учился; только въ 1814 году нашелъ я его уже водвореннымъ между ними. Я не встрѣчалъ человѣка, болѣе готоваго на послуги, на одолженія: это похвальное свойство и оригинальность довольно забавная сблизили его со мною и съ другими“.

Жихаревъ былъ плохимъ стихотворцемъ и драматургомъ; но онъ оставилъ русской литературѣ драгоцѣнный вкладъ въ видѣ дневника, который велъ въ теченіе 45 лѣтъ. Къ сожалѣнію, изъ него издана только часть, а именно: 1) Записки современника съ 1805 по 1819 годъ. Часть I. Дневникъ студента. (С.-Пб. 1859), который обнимаетъ пребываніе автора въ Москвѣ и частью въ Липецкѣ со 2-го января 1805 г. по 22-е іюля 1806 г.; 2) продолженіе этихъ записокъ, печатавшееся въ Отечественныхъ Запискахъ 1855 года (семь статей), подъ заглавіемъ „Дневникъ чиновника“, и описывающее жизнь автора въ Петербургѣ съ 25-го августа 1806 г. по 31-е мая 1807 года; 3) извлеченіе, подъ названіемъ „Воспоминанія стараго театрала“, напечатанное въ Отеч. Запискахъ 1854 г., т. XCVI, и содержащее въ себѣ разсказы о разныхъ театральныхъ и литературныхъ дѣлахъ, преимущественно петербургскихъ, за время съ 1807 г. по 1816. Гдѣ находится остальная часть дневника — не извѣстно, и это крайне прискорбно, потому что дневникъ Жихарева представляетъ собою любопытнѣйшую картину нравовъ и лѣтопись литературныхъ

623

и театральныхъ происшествій за нѣсколько лѣтъ изъ начала нынѣшняго столѣтія. Обширное знакомство и общительность автора, прекрасная память и наблюдательность доставляли ему возможность акуратно вносить въ свои записки множество такихъ подробностей, которыя иначе совершенно ускользнули бы отъ насъ и были бы утрачены для исторіи нашего общества и литературы. Близость записи къ изображаемымъ происшествіямъ ручается за достовѣрность даже мелкихъ сообщеній автора, а непосредственность его разсказа, сохранившаяся, не смотря даже на то, что дневникъ былъ, по видимому, нѣсколько обдѣланъ Жихаревымъ для печати, совершенно переносить читателя въ описываемое время и даетъ ему возможность наблюдать самого автора, какъ одного изъ представителей той среды, въ которой онъ жилъ. Въ дневникахъ же и воспоминаніяхъ своихъ Жихаревъ сообщаетъ свѣдѣнія о литературной дѣятельности, какъ своей собственной, такъ и своихъ современниковъ, и даже приводить цѣликомъ или въ отрывкахъ нѣкоторые образцы рукописной литературы начала нынѣшняго столѣтія. Весьма удачная оцѣнка „Дневника студента“ сдѣлана была М. Н. Лонгиновымъ въ Русск. Вѣстникѣ 1859 г., № 21. Въ концѣ своей жизни Жихаревъ, довольный успѣхомъ печатавшихся тогда записокъ своихъ, вздумалъ тряхнуть стариной и написалъ интермедію „Предпослѣдняя репетиція трагедіи Димитрій Донской“, но піеса эта, поставленная въ 1856 г., имѣла также мало успѣха, какъ и прежніе опыты автора (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 179).

Батюшковъ познакомился съ Жихаревымъ въ исходѣ 1807 г. или въ началѣ слѣдующаго1). Въ то время Жихаревъ былъ особенно близокъ съ Шаховскимъ, даже жилъ съ нимъ на одной квартирѣ; поэтому Батюшковъ и говоритъ о нихъ обоихъ вмѣстѣ въ своихъ письмахъ къ Гнѣдичу (ср. т. III, стр. 44). Но какой именно случай подалъ нашему поэту поводъ сравнить Жихарева съ Панаромъ-водевильщикомъ — мы не знаемъ въ точности. Французскій писатель Ш. Панаръ (род. въ 1694 г., ум. въ 1765), прозванный le Lafontaine du vaudeville, извѣстенъ какъ сочинитель пѣсенъ и комическихъ оперъ. Какъ сказано выше, и Жихаревъ занимался если не сочиненіемъ, то переводомъ оперъ; еще въ 1806 г. онъ помогалъ въ такихъ работахъ своему пріятелю П. Н. Кобякову, который былъ тогда поставщикомъ переводовъ для петербургской сцены (Отеч. Зап. 1855 г., т. XCIX, стр. 414). По всей вѣроятности, Батюшковъ не считалъ такое занятіе совмѣстимымъ съ серьезною литературною дѣятельностью. Какъ бы то ни было, говоря: „Честь Кодру-Жиреву“,

624

Батюшковъ дѣлаетъ намекъ на слѣдующіе стихи Дмитріева изъ его „Посланія Попа къ доктору Арбутноту“:

Неустрашимый Кодръ! Гдѣ есть тебѣ примѣры?
Весь свѣтъ противъ тебя: и ложи, и партеры!
Со всѣхъ сторонъ бранятъ, зѣваютъ и свистятъ,
И шляпы на тебя, и яблоки летятъ:
Ни съ мѣста! Ты сидишь! Честь Кодру-исполину!...

Изъ послѣдующихъ писемъ Батюшкова видно, что онъ сохранялъ до самой болѣзни своей пріятельскія отношенія къ Жихареву. Изъ рукописи „Атрея“, находящейся въ Московскомъ публичномъ музеѣ, обнаруживается, что въ 1811 г. Константинъ Николаевичъ просматривалъ эту трагедію Жихарева и дѣлалъ въ ней поправки (см. Отчетъ Моск. публ. и Румянц. музеевъ за 1879—1882 гг., стр. 82).

— (Стр. 55). „Видѣніе на берегахъ Леты“ см. въ т. I, стр. 76—86. Подъ именемъ Славенофила выведенъ въ этомъ стихотвореніи А. С. Шишковъ.

— (Стр. 56). Два французскіе стиха приведены изъ III-й сатиры Буало.

— (Стр. 56). Къ изложенію отрицательнаго взгляда на древнюю русскую исторію подало Батюшкову поводъ то, что онъ читалъ въ деревнѣ сочиненіе А. А. Писарева: Предметы для художниковъ, избранные изъ Россійской Исторіи, Славянскаго Баснословія и изъ всѣхъ русскихъ сочиненій въ стихахъ и прозѣ. Во Градѣ св. Петра. 1807 года. Двѣ части. О самомъ А. А. Писаревѣ уже говорено въ т. II, стр. 404—405; а чтобы дать понятіе о содержаніи выше упомянутаго сочиненія его, которое было издано по Высочайшему повелѣнію, посвящено воспитанникамъ Академіи художествъ и дѣйствительно осталось не безъ вліянія на русскую живопись и скульптуру первыхъ десятилѣтій нынѣшняго вѣка, приведемъ нѣкоторыя мѣста изъ предисловія автора, въ которыхъ онъ объясняетъ задачу своего труда: „Сіе сочиненіе раздѣляется на двѣ части. Первая часть содержитъ въ себѣ: Картины, избранныя изъ русской исторіи, которыя раздѣлены на четыре періода. Первый періодъ — отъ начала извѣстныхъ временъ по исторіи до княженія великаго князя Изяслава, то-есть, по 1055 годъ; второй періодъ — отъ княженія великаго князя Изяслава до царствованія Іоанна IV, прозваннаго Грознымъ, то-есть, отъ 1055 по 1534 годъ; третій періодъ — отъ царствованія Іоанна IV до Петра Великаго, то-есть, отъ 1534 по 1682 годъ; четвертый періодъ — отъ Петра Великаго до великой Екатерины II, то-есть, отъ 1682 по 1762 годъ. Вторая часть содержитъ въ себѣ Картины, избранныя изъ всѣхъ русскихъ сочиненій, касательно русскихъ предметовъ. Они раздѣлены на четыре отдѣленія, изъ которыхъ въ первомъ представляютъ картины изъ лучшихъ русскихъ театральныхъ сочиненій; во второмъ представляютъ картины

625

изъ русскихъ эпическихъ и прочихъ поэмъ; въ третьемъ собраны картины изъ прозаическихъ русскихъ сочиненій; въ четвертомъ представляютъ Славянское Баснословіе и нѣкоторые значительные древніе обычаи, обряды, одѣяніе со многими нужными для художниковъ объясненіями. Къ симъ двумъ частямъ присоединены критическія примѣчанія для художниковъ на тѣ русскія сочиненія, которыя были писаны о подобныхъ же предметахъ, здѣсь мною предложенныхъ; также разсматриваются художественныя произведенія, относящіяся только къ симъ же предметамъ... Сіе сочиненіе представилъ я въ такомъ видѣ, что оно можетъ иногда послужить учебною книгою для художниковъ по части русской исторіи и русской словесности“. Сочиненіе Писарева, при всѣхъ добрыхъ намѣреніяхъ автора и патріотическихъ его чувствахъ, обнаруживаетъ, что его познанія въ русской исторіи были скудны, и потому предлагаемый имъ выборъ русскихъ историческихъ сюжетовъ и не богатъ, и большею частью ложенъ въ своемъ основаніи; героическіе сюжеты авторъ воображалъ себѣ не иначе, какъ въ торжественномъ псевдоклассическомъ обликѣ; понятіе простоты и наивности было ему совершенно чуждо, но за то въ его совѣтахъ замѣчается желаніе подкрашивать дѣйствительность; по части бытовой обстановки и характеристики русскаго народнаго типа Писаревъ могъ дать лишь очень немногія указанія. Замѣтимъ притомъ, что самая мысль выбрать изъ русской исторіи предметы для художественныхъ произведеній не принадлежитъ Писареву: раньше его она была уже высказана Карамзинымъ въ небольшой статьѣ, помѣщенной въ Вѣстникѣ Европы 1802 г., № 24, и вызвавшей въ свою очередь критическія замѣчанія А. И. Тургенева, помѣщенныя въ Сѣверномъ Вѣстникѣ 1804 года, № 6. Писаревъ не замедлилъ вступить въ полемику съ обоими своими предшественниками (Предметы для художиковъ, ч. II, стр. 256—268). При такой внутренней несостоятельности сочиненія Писарева понятно, что для Батюшкова чтеніе его не представило ничего поучительнаго и подало поводъ только къ насмѣшкамъ съ его стороны. Слова его: “онъ (Писаревъ) пишетъ, что такой-то царь, такой-то князь игралъ на скамонѣхъ, былъ бѣлъ лицомъ“, объясняется тѣмъ, что Писаревъ, въ I-й части своего сочиненія (стр. 87—93), сообщаетъ по Татищеву описаніе древне-русскихъ князей, а во II-й (стр. 210) — что князь Юрій Владиміровичъ любилъ играть на скомонѣхъ. Нужно имѣть въ виду еще и то, что Батюшковъ вообще причислялъ Писарева къ Шишковской партіи, что̀ впрочемъ и справедливо: еще въ 1806 г. онъ посѣщалъ тѣ устроенные старыми литераторами вечера, изъ которыхъ образовалась впослѣдствіи Бесѣда любителей русскаго слова (Жихаревъ, Дневн. чиновника — Отеч. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 125), а 13-го марта 1809 г. былъ избранъ въ члены Россійской академіи по предложенію Державина и во вниманіе изданныхъ имъ. „Предметовъ для художниковъ“ (Сухомлиновъ, Исторія Росс. академіи, вып. VII, стр. 60—66).

Несколькими строками ниже (стр. 57) Батюшковъ возвращается еще разъ къ Писареву и упоминаетъ о другомъ его сочиненіи: Общія правила театра, выбранныя изъ полнаго собранія сочиненій Г. Вольтера и расположенныя по порядку Драматическихъ правилъ. С.-Пб. 1809 г. Во время написанія письма Батюшковъ зналъ эту книгу только по рецензіи на нее (не вполнѣ благопріятной), помѣщенной въ Цвѣтникѣ 1809 г., ч. II, кн. 6, стр. 363—371. Эпиграфъ

626

къ „Правиламъ“, въ которомъ Батюшковъ нашелъ грамматическую ошибку, таковъ: „Всѣ искусства имѣютъ свой предѣлъ, за который перейти не можно. Каждый человѣкъ заключенъ въ границахъ своего дарованія; всѣ стремятся къ совершенству, но, не имѣя способность, тщетою силятся онаго достигнуть“ „(Вольтеръ)“.

— (Стр. 56—57). „Система природы“ — извѣстное сочиненіе барона Гольбаха (род. въ 1723 г., ум. въ 1789), представляющее собою изложеніе крайняго матеріалистическаго ученія и появившееся въ свѣтъ въ 1770 г. Обзоръ содержанія „Systeme de la Nature“ и ея исторіи см. у Геттнера, въ Исторіи всеобщей литературы XVIII вѣка, т. II, кн. 2, отд. 2, гл. 4.

— (Стр. 57). О Бартелеми, авторѣ „Путешествія Анахарсиса“, см. т. II, стр. 456.

— (Стр. 58). То же замѣчаніе о заглавіи журнала Глинки находимъ и въ примѣчаніяхъ нашего поэта къ „Видѣнію на берегахъ Леты“ (т. I, стр. 81).

— (Стр. 58). Французскій стихъ приведенъ изъ Буало, Discours au roi (посвященіе къ собранію его сочиненій).

XXXIII. А. Н. ОЛЕНИНУ. 23-го ноября 1809 г. (Деревня). Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., стр. 1447—1449.

— (Стр. 59). Говоря, что „позволено шутить не надъ честью, а надъ глупостью писателей“, Батюшковъ повторяетъ мысль Буало въ тѣхъ самыхъ стихахъ, которые поставлены въ эпиграфъ „Видѣнію на берегахъ Леты“ и взяты изъ IX-й сатиры французскаго поэта.

— (Стр. 59). „И я у всѣхъ сталъ виноватъ“ — стихъ Державина изъ оды „На счастіе“, строфа 17-я.

— (Стр. 59). „Les sots....“ — стихъ изъ комедіи Грессе „Le Méchant“, дѣйствіе II, явл. 1.

— (Стр. 59). Сочинительница „Густава“ — Елизавета Ивановна Титова; драма ея „Густавъ Ваза или торжествующая невинность“ была представлена въ первый разъ въ Петербургѣ 27-го іюня 1809 г. (Араповъ, Лѣтопись р. театра, стр. 193), а напечатана въ 1810 г.

Анна Петровна Бунина (род. въ 1774 г., ум. въ 1829 г.) пользовалась въ свое время довольно большою извѣстностью, какъ писательница; Державинъ и Шишковъ въ особенности высоко цѣнили ея талантъ, почему она и была избрана, въ числѣ немногихъ лицъ женскаго пола, членомъ Бесѣды любителей

627

русскаго слова. Сочиненія ея изчислены въ Словарѣ Геннади; свѣдѣнія о ней см. тамъ же.

Марья Евграфовна Извѣкова, въ замужествѣ Бедряга (род. въ 1794 г., ум. въ 1830), сочинительница нѣсколькихъ романовъ и стихотвореній. Произведенія ея изчислены въ Словарѣ Геннади. По свидѣтельству С. П. Жихарева (Записки современника. I. Дневникъ студента, стр. 76), еще въ 1805 г. на нее была написана слѣдующая эпиграмма:

Извѣковой романъ съ Извѣковой и сходенъ:
Онъ также, какъ она, дороденъ
И также ни къ чему не годенъ.

— (Стр. 60). „Бранитъ меня...“ и т. д. — стихъ С. Н. Марина изъ его сатиры, помѣщенной, за подписью Н., въ Драматическомъ Вѣстникѣ 1808 г., № 8, стр. 72. Здѣсь стихъ читается въ такомъ видѣ:

Ругаетъ дочь меня и мать полунагая.

О С. Н. Маринѣ см. въ примѣчаніяхъ къ письму LXXI-му.

— (Стр. 60). Фіадами или правильнѣе, ѳіадами, назывались служительницы Вакха или Діониса, ежегодно совершавшія свои оргіи на Парнассѣ.

XXXIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Конецъ ноября 1809 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 229—230.

— (Стр. 61). Говоря объ „одѣ Лебреновой“, Батюшковъ разумѣетъ, вѣроятно, одно изъ первыхъ произведеній Пьера Лебрена (род. въ 1785 г., ум. въ 1872 г.), оду „A la Grande Armée“ (1805 г.), или написанную нѣсколько позже оду „An Vaisseau d’Angleterre“; обѣ эти піесы положили начало литературной извѣстности П. Лебрена (G. Merlet. Tableau de la littérature française. 1800—1815, t. I, стр. 449). — Ссылка на „Всемірный Путешественникъ“ относится къ „Всемірному Путешествователю“, аббата Де-ла-Порта, переведенному Я. И. Булгаковымъ. 27 частей. С.-Пб. 1778—1794, гдѣ, въ т. II, есть описаніе путешествія въ Персію, и тамъ, въ письмѣ XXII-мъ, разсказывается слѣдующее: „Наирѣдчайшая въ Испаганѣ вещь есть Роговая башня, такъ названная по той причинѣ, что въ составленіи ея не употреблено ни дерева, ни кирпича, ни камня, и что построена она изъ костей и череповъ козъ и другихъ дикихъ животныхъ“.

— (Стр. 61). Алексѣй Егоровичъ Егоровъ — извѣстный живописецъ; см. о немъ въ т. II, стр. 443 и 563.

— (Стр. 61). Упоминаніе о „Заирѣ“ относится къ переводу ея, сдѣланному пятью сотрудниками (см. выше стр. 621); въ этомъ видѣ „Заира“ была

628

представлена 18-го октября 1809 г., въ бенефисъ К. С. Семеновой, а за недѣлю передъ тѣмъ была издана трагедія Степана Ивановича Висковатова (род. въ 1786 г., ум. въ 1831 г.) „Ксенія и Темиръ“, которая вся состояла изъ заимствованій изъ той же „Заиры“. На эти заимствованія, притомъ не оговоренныя авторомъ, было указано въ Цвѣтникѣ 1809 г., ч. IV, стр. 121—143. Главную женскую роль въ трагедіи Висковатова играла не Семенова, а А. М. Каратыгина. Послѣ перваго представленія „Заиры“, въ Цвѣтникѣ (ч. IV, стр. 237—255) появились довольно жесткія замѣчанія объ ея исполненіи на сценѣ, о неудачномъ костюмѣ Семеновой и о Яковлевѣ, который не зналъ своей роли. Самый переводъ „Заиры“ въ этой статьѣ вообще похваленъ, но притомъ замѣчено: „Говорятъ, что трагедію переводило нѣсколько молодыхъ людей: примѣтно, что переводчикъ пятаго дѣйствія всѣхъ изъ нихъ моложе“. На самомъ дѣлѣ это былъ кн. Шаховской, то-есть, старшій и наиболѣе опытный изъ сотрудниковъ (Жихаревъ. Воспоминанія ст. театрала — От. Зап. 1854 г., т. XCVI, стр. 131).

— (Стр. 61). Штаневичъ — Евстафій Ивановичъ Станевичъ; о немъ и объ Иванѣ Семеновичѣ Захаровѣ см. въ т. I, въ примѣчаніяхъ къ стихотворенію „Пѣвецъ въ бесѣдѣ Славянороссовъ“.

XXXV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (октябрьноябрь 1810 г. Деревня)1). Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 230—233.

— (Стр. 64). Ж.-Ф. Лагарпъ (род. въ 1739 г., ум. въ 1803) былъ избранъ членомъ Французской академіи на мѣсто Колардо (род. въ 1732 г., ум. въ 1776 г.), который самъ не задолго до смерти былъ избранъ въ нее и умеръ на канунѣ того дня, когда былъ назначенъ его торжественный пріемъ. Въ похвальномъ словѣ ему Лагарпъ сближаетъ это обстоятельство со смертью Тасса на канунѣ торжественнаго вѣнчанія послѣдняго въ Капитоліѣ. Любопытно, что еще въ 1810 г. вниманіе Батюшкова останавливалось на томъ трагическомъ событіи, которое, пять лѣтъ спустя, онъ положилъ въ основу своего „Умирающаго Тасса“.

— (Стр. 64). Въ ВѣстникѣЕвропы 1810 г. напечатано было много стихотвореній Батюшкова, и потому, за неимѣніемъ ближайшихъ указаній, нельзя опредѣлить, которое изъ нихъ понравилось Гнѣдичу.

— (Стр. 64). Николай Назарьевичъ Муравьевъ, дальній родственникъ М. Н. Муравьева и отецъ графа Н. Н. Муравьева-Амурскаго, личность очень своеобразная, о которой однако у насъ очень мало писано; поэтому не лишнимъ будетъ сообщить здѣсь о немъ нѣсколько свѣдѣній.

629

Николай Назарьевичъ родился 14-го октября 1775 г. въ окрестностяхъ Новгорода, въ усадьбѣ своего отца, с. Малыхъ Теребоняхъ. Первоначальное образованіе онъ получилъ дома подъ руководствомъ приходскаго пономаря, а въ 1785 году поступилъ въ горный корпусъ, гдѣ и пробылъ до 1790 г. Произведенный въ офицеры, Муравьевъ по желанію отца отправился въ исходѣ 1790 г. на службу въ Нерчинскій горный баталліонъ, а въ концѣ 1791 г. былъ командированъ оттуда въ Петербургъ, для доставленія выплавленнаго на заводахъ серебра, и уже не возвращался болѣе въ Нерчинскъ. Въ 1792 году онъ перешелъ во флотъ, въ которомъ и прослужилъ десять лѣтъ. Въ теченіе этого времени онъ провелъ семь лѣтъ въ Англіи, служилъ на англійскомъ военномъ кораблѣ и потомъ командовалъ русскимъ линейнымъ кораблемъ. Достигши до чина капитана 1-го ранга, Николай Назарьевичъ въ 1803 году перешелъ въ министерство народнаго просвѣщенія и занялъ должность старшаго письмоводителя при М. Н. Муравьевѣ, какъ попечителѣ Московскаго университета, а по смерти его вышелъ въ отставку и поселился въ своемъ новгородскомъ имѣньѣ. Въ то время Новгородскимъ губернаторомъ былъ П. И. Сумароковъ, находившійся въ непріязненныхъ отношеніяхъ съ гр. Аракчеевымъ. Муравьевъ по ходатайству Сумарокова былъ назначенъ въ 1813 году вице-губернаторомъ въ Новгородъ; здѣсь онъ успѣлъ сблизиться съ Аракчеевымъ и началъ интриговать противъ Сумарокова. Дѣло кончилось тѣмъ, что послѣдній былъ смѣщенъ, а Муравьевъ въ 1815 году занялъ мѣсто его (Воспоминанія Н. И. Шенига въ Р. Архивѣ 1880 г., кн. III, стр. 308). Вотъ въ какихъ словахъ изображаетъ Николая Назарьевича и его первую жену Екатерину Николаевну, урожденную Мордвинову, Е. Ѳ. Брадке, посѣщавшій ихъ домъ въ 1818 году: „Этотъ человѣкъ, старый морякъ, показался мнѣ въ то время весьма пріятнымъ; онъ много читалъ и, по видимому, владѣлъ большимъ запасомъ здраваго разсудка: но дальнѣйшая судьба его тому противорѣчитъ, такъ какъ честолюбіе, чванство и чувственность довели его до безразсудныхъ поступковъ, казавшихся непонятными для тѣхъ, кто знавалъ его прежде. Г-жа Муравьева была достойная женщина, весьма образованная, съ направленіемъ религіознымъ; она рано скончалась1), и весьма вѣроятно, что она своимъ вліяніемъ спасала мужа отъ многихъ ошибокъ“ (Р. Арх. 1875 г., кн. I, стр. 35). Въ 1819 г. Муравьевъ оставилъ губернаторство въ Новгородѣ, а впослѣдствіи былъ статсъ-секретаремъ, сенаторомъ и управлялъ собственною Его Величества канцеляріей. Въ январѣ 1832 г. онъ оставилъ службу и поселялся въ своемъ селѣ Покровскомъ на лѣвомъ берегу Невы, по Шлиссельбургской дорогѣ; здѣсь онъ дѣятельно занимался сельскимъ хозяйствомъ и, кромѣ того, устроилъ въ своемъ имѣньѣ сахарный заводъ, изобрѣтя особый способъ вываривать и рафиновать сахаръ. Умеръ онъ 4-го января 1845 года.

Н. Н. Муравьевъ довольно много занимался литературой. Въ 1805 году онъ помѣстилъ въ Сѣверномъ Вѣстникѣ нѣсколько небольшихъ оригинальныхъ и переводныхъ статей, затѣмъ напечаталъ нѣсколько сочиненій разнообразнаго содержанія отдѣльными книжками, а съ 1828 г. началъ

630

издавать въ Петербургѣ собраніе своихъ сочиненій, подъ заглавіемъ: „Нѣкоторыя изъ забавъ отдохновенія“. Сборникъ этотъ состоитъ изъ 14 частей (послѣдняя выпущена уже по смерти автора, въ 1851 году, но отпечатана много ранѣе того) и посвященъ второй женѣ Николая Назарьевича, Елизаветѣ Антоновнѣ, урожденной Моллеръ, съ которою онъ вступилъ въ бракъ въ 1823 году (сборникъ: Въ память гр. М. М. Сперанскаго. С.-Пб. 1872, стр. 608). Собраніе сочиненій Н. Н. Муравьева отличается большимъ разнообразіемъ содержанія; оно заключаетъ въ себѣ статьи по философіи, исторіи, археологіи, правовѣдѣнію, политической экономіи, промышленности, торговлѣ, естествознанію, астрономіи, физикѣ, живописи (о Брюловѣ и Теребеневѣ); въ литературномъ отдѣлѣ сборника главное мѣсто занимаетъ повѣсть „Всеволодъ и Велеслава“, которую самъ авторъ признавалъ написанною „легко и замысловато“ и считалъ родоначальницею русскаго романа на ряду съ „Марѳой Посадницей“ Карамзина. Въ сочиненіяхъ Муравьева разсѣяно много автобіографическихъ данныхъ, которыми мы и воспользовались въ настоящемъ очеркѣ. Кромѣ того, въ „предувѣдомленіи“ къ X-й части сборника Муравьевъ сдѣлалъ обзоръ своихъ литературныхъ трудовъ и далъ характеристику своей особы, свидѣтельствующую о томъ высокомъ мнѣніи, какое онъ имѣлъ о себѣ. Вотъ его слова: „Я съ дѣтства своего любилъ истинное образованіе человѣка. Въ юности моей средства моего собственнаго образованія были чрезвычайно умѣренны. Но съ 17-ти лѣтъ я получилъ страсть все знать, всему учиться. И съ того времени, во всю мою жизнь дня не проходило, чтобъ я не учился или въ книгѣ, или въ природѣ. Послѣднее было чаще всего. Къ стихотворенію и баснословію я не имѣлъ никогда склонности: вѣдомо, и способности къ нимъ не имѣлъ. Но всегда занимало меня что-нибудь точное и существенно полезное человѣку и его обществу. Отсюда, въ 1806 году, я издалъ переводъ свой опыта г. Гюма о населенности древнихъ народовъ, съ нѣкоторыми моими примѣчаніями. Отсюда, въ 1807 году, я издалъ письма Всеволода и Велеславы, желая познакомить читателей: 1) съ нѣкоторыми новыми истинами; 2) съ простымъ и легкимъ писаніемъ писемъ, чего примѣровъ у насъ тогда очень мало было, и 3) со смѣлостью не пѣть, но разсуждать. Въ сихъ письмахъ нѣтъ ни единой строки безъ намѣренія нравоученія, хотя они наполнены выраженій самой живой и пламенной любви. И это сдѣлано и отъ собственныхъ моихъ чувствъ, и отъ умысла, чтобъ всѣми средствами завлечь прочесть и нечаянно почерпнуть изъ нихъ то, для чего они мною были писаны. Я не имѣлъ способности и не любилъ вымышлять небылицы, а потому просто придержался уже вымышленнаго романа „Новой Элоизы“. Но всѣ происшествія между Всеволода и Велеславы, всѣ предметы ихъ писемъ не имѣютъ ни малѣйшаго подражанія г. Руссо. Они всѣ русскіе, мои собственные совершенно. Изслѣдованія мои о новгородскихъ древностяхъ напечатаны въ 1826 и 1828 годахъ, отъ того же источника. Мнѣ любо было воспользоваться первою возможностію найдти путемъ разума и смысла, и я гордился, что шелъ путемъ Россіянина, не обыкновеннымъ, никому не подражая. Гдѣ счастливѣе Россіи! Кто лучше Русскаго! Боже всесильный, прими мою теплую слезы благодаренія, что судилъ Ты мнѣ быть Русскимъ! Отъ того же источника и съ тѣмъ же намѣреніемъ, и съ тѣмъ же

631

чувствомъ всѣ мои „Забавы отдохновенія“. Я предпринялъ ихъ печатью издавать въ началѣ 1828 года, когда увѣрился въ свободѣ моего чувства и моего смысла отъ гнета. Въ нихъ нѣтъ напряженія труда. Намѣреніе краснословить имъ не принадлежитъ. Въ нихъ просто Русскій и въ благословенной Россіи постигаетъ его окружающіе предметы и о нихъ говоритъ откровенно, искренно, нерѣдко (нѣтъ, чаще всего) можетъ быть, то, чего нигдѣ индѣ и никѣмъ другимъ не постигнуто и не говорено. Въ нихъ нѣтъ ни единой строки, ни единаго слова напрасныхъ и козненныхъ. Въ нихъ смыслъ и намѣреніе вездѣ чисты, просты для малѣйшаго вниманія. Но предметы, можетъ быть, столь еще новы, сухи, что потому и не всегда пріятны или сладки для вкуса укоренившагося“.

Признавая за собою важныя заслуги, оказанныя русскому просвѣщенію во „всѣхъ вѣтвяхъ человѣческихъ знаній“ (Нѣк. изъ забавъ, ч. XIII, стр. 221), Муравьевъ вообще мало цѣнилъ труды другихъ соотечественниковъ, кромѣ Ломоносова, котораго называлъ „солнцемъ нашего просвѣщенія и русскаго смысла“ (ibid., стр. 219). Говоря о судьбахъ русской исторической науки, Муравьевъ всколзь упоминаетъ о Щербатовѣ, Татищевѣ (ibid., стр. 220) и останавливается на Карамзинѣ, которому изрекаетъ слѣдующій суровый приговоръ: „Г. Карамзинъ нашъ, наглядѣвшись иноземщины, надивившись чужестранному, не одаренный особеннымъ геніемъ ума, но обладавшій геніемъ пѣсни, краснословія, пустился по слѣдамъ славы Гюма и особенно Гиббона, уже состарѣвшагося.... Г. Карамзинъ передъ моими глазами, такъ сказать, сдѣлалъ начало своей „Исторіи“, которую онъ обѣщалъ, и которую отъ него ожидали потому, что русскій слогъ его писаній находили пріятнымъ, намѣренія его — любезными, добрыми. Онъ изъ журналиста, переводчика, легкаго стихотворца сталъ вдругъ историкомъ, для котораго у него не доставало надлежащей мѣры: и просвѣщенія, и хладнокровія, и вникательности, и знаній, и государственности, и любви различать истину отъ небылицы, и безпристрастія, и мѣткаго сужденія, и твердости, и возвышенія правды. Судя по содержанію его введенія къ его „Исторіи“, должно полагать, что онъ, приступая писать ее, за это и не брался: было бы только красно и пріятно“ (Нѣкот. изъ заб., ч. X. стр. 66). Подобные же отзывы о Карамзинѣ встречаются и въ другихъ мѣстахъ сочиненій Муравьева (ч. X, стр. 212—214; 227—228; ч. XI, стр. 115—116; ч. XII, стр. 137). Для самого Муравьева идеаломъ историка былъ старинный французскій писатель Франсуа Мезере (род. 1610 г. ум. 1683), въ которомъ онъ находилъ „замашку смысла русскаго“; изъ соотечественниковъ же онъ особенно цѣнилъ Полеваго и Каченовскаго, котораго называлъ „истиннымъ историкомъ, не рѣчью, но дѣломъ цѣли своей ищущаго“ (Соч., ч. X, стр. 225; ч. XIV, стр. 507). Хотя Муравьевъ относился къ поэзіи съ пренебреженіемъ, называя стихи „даромъ праздности“ (ч. XI, стр. 84), но подъ старость самъ увлекся стихотворствомъ. Въ XIV-й части собранія его сочиненій находится не мало уродливыхъ стихотвореній, напоминающихъ вирши Тредіаковскаго. Таково между прочимъ „Мое изображенье“ (стр. 1238—1239), которымъ самолюбивый авторъ, подобно Горацію, хотѣлъ обезсмертить себя. Оно начинается слѣдующими строками:

632

Меня уже стоитъ изображенье,
Прочнѣй, чѣмъ прочнѣйше изваянье,
Въ моихъ, всѣхъ сторонъ писаньяхъ,
Въ ученіяхъ моихъ и предреканьяхъ!

Замѣчательно, что сочиненія Н. Н. Муравьева, въ противоположность мнѣнію о нихъ самого автора, мало привлекали къ себѣ вниманіе современной имъ критики: только мнѣнія его о новгородскихъ древностяхъ были обсуждаемы изслѣдователями исторіи Новгорода; изъ другихъ сочиненій повѣстъ „Всеволодъ и Велеслава“, изданная первоначально въ 1807 г., была разобрана въ Московскомъ Вѣстникѣ 1828 г., ч. XI, по случаю перепечатки ея въ I-й книгѣ „Нѣкоторыхъ изъ забавъ моего отдохновенія“, а въ Отеч. Запискахъ 1841 г., т. VIII, появился разборъ части этого сборника. (В. С.).

— (Стр. 65). Стихи Парни взяты изъ 5-го письма его къ своему брату (Pondichéry, septembre 1785). Письма эти встрѣчаются лишь въ нѣкоторыхъ изданіяхъ сочиненій Парни, напримѣръ, въ парижскомъ изданіи 1808 г., въ 16-ю д. л.

— (Стр. 95). „Quid rides?...“ взято изъ I-й сатиры Горація, кн. I:

         ....Quid rides? Mutato nomine de te
Fabula narratur.

— (Стр. 65). Ѳедоръ Петровичъ Львовъ (род. въ 1766 г., ум. въ 1836), отецъ извѣстнаго композитора Алексѣя Ѳедоровича Львова, приходился двоюроднымъ братомъ Н. А. Львову. Первой супругой Ѳедора Петровича была Надежда Ильинична Березина (род. въ 1776 г., ум. 26-го марта 1810 г.), по смерти которой онъ и женился на Елизаветѣ Николаевнѣ Львовой (род. въ 1788 г., ум. въ 1864), дочери Николая Александровича и племяннице Г. Р. Державина. Съ молодыхъ лѣтъ вращаясь въ кругу Львова, Державина, Капниста, Хемницера, Ѳ. П. Львовъ самъ пристрастился къ литературѣ и сталъ писать стихи. Произведенія его пользовались нѣкоторою извѣстностію между современниками (Жихаревъ. Дневникъ чиновника — Отеч. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 135); даже Карамзинъ находилъ, что Львовъ „имѣетъ истинныя дарованія“ (Письма къ И. И. Дмитріеву, стр. 29) и печаталъ стихи его въ Московскомъ журналѣ 1791—1792 гг. (Стансы, Къ рѣкѣ Талажнѣ, Къ пѣночкѣ, Къ лирѣ). Кромѣ Московскаго журнала, произведенія Ѳ. П. Львова печатались въ Иппокренѣ (1799 г.), Новостяхъ (1799 г.), Новостяхъ русской литературы (1802 г.), Другѣ юношества (1810 г.), Славянинѣ (1827 г.), Памятникѣ отечественныхъ музъ на 1827 годъ, а также въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова. Въ этомъ послѣднемъ изданіи встрѣчаются и прозаическія статьи Львова, между прочимъ въ кн. X-й помѣщено „Письмо русскаго уроженца къ сыну его, ноября 1-го дня 1812 г.“, въ которомъ авторъ горячо высказывается противъ тогдашней галломаніи. Впослѣдствіи Батюшковъ посмѣивался

633

надъ прозаическимъ сочиненіемъ Львова „Письма къ графинѣ“ (т. III, стр. 458). Собраніе сочиненій Львова вышло въ 1831 году, подъ заглавіемъ „Часы свободы въ молодости“. Первая часть заключаетъ въ себѣ стихотворенія, а вторая — письма въ прозѣ и стихахъ. Въ 1834 году онъ издалъ „Объясненія на сочиненія Державина“, диктованныя самимъ поэтомъ Е. Н. Львовой, когда она была еще дѣвицей. Онъ составилъ также краткую біографію Н. А. Львова, которая была напечатана въ Сынѣ Отечества 1822 г., т. 77 и потомъ въ Москвитянинѣ 1855 г., № 6. Ѳ. П. Львовъ занимался литературой до конца жизни; такъ, еще въ 1834 г., въ Московскомъ Телеграфѣ (ч. 52, № 2), онъ выступалъ въ полемику противъ слога барона Брамбеуса. (В. С.).

— (Стр. 65). Вслѣдствіе приглашенія Карамзиныхъ (т. III, стр. 88), Батюшковъ провелъ у нихъ, то-есть, въ с. Остафьевѣ, имѣньѣ князя П. А. Вяземскаго, средину лѣта 1810 г.

— (Стр. 66). Некрологъ А. П. Беницкаго, который умеръ въ 1809 г., помѣщенъ въ Цвѣтникѣ того же года, ч. IV, но написанъ не Гнѣдичемъ, а А. Е. Измайловымъ. Повѣсть Беницкаго „На другой день“ въ томъ же журналѣ за 1809 г., ч. I.

— (Стр. 66). Князь С. А. Шихматовъ (см. о немъ въ т. I, въ примѣчаніяхъ къ „Пѣвцу въ бесѣдѣ Славянороссовъ“) напечаталъ въ 1810 г. стихотвореніе: „Возвращеніе въ отечество любезнаго моего брата“, которое было очень неблагосклонно разобрано въ Вѣстникѣ Европы 1810 г., ч. LIII, № 19, рецензентомъ, подписавшимся буквою Т.

XXXVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. Рождество (конецъ декабря 1809 г. Деревня)1) Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 233—235.

— (Стр. 67). ...„Ибо путешествіе сдѣлалось потребностью моей души“. Тутъ Батюшковъ примѣняетъ къ себѣ извѣстныя выраженія Карамзина (въ статьѣ „Цвѣтокъ на гробъ моего Агатона“), подавшія поводъ къ критикѣ Шишкова въ его „Разсужденіи о старомъ и новомъ слогѣ“ (см. Филолог. разысканія Я. К. Грота, изд. 3-е, т. I, стр. 94).

— (Стр. 68). Вмѣсто „мирты, тѣнь“ слѣдовало напечатать: мирты тѣнь это относится къ стихотворенію Батюшкова: „Мечта“ (т. I, стр. 1—4).

— (Стр. 68). „Давно ли ты сталъ капуциномъ?“ Слово капуцинъ, въ смыслѣ ханжи, Батюшковъ беретъ у Вольтера. Тому же Вольтеру (épitre á

634

m. le comte de Maurepas) принадлежать два приводимые имъ французскіе стиха.

— (Стр. 69). Сочиненія Расина, съ примѣчаніями Luneau de Boisgermain, были изданы дважды — въ 1767 г., съ гравюрами Гравело, и въ 1796 г. Примѣчанія въ этихъ изданіяхъ, довольно слабыя, принадлежать собственно двумъ авторамъ: Luneau de Boisgermain (1732—1804 гг.) и Blin de Sainmore (1733—1807 гг.).

— (Стр. 69). Подъ ликеемъ должно разумѣть Бесѣду любителей русскаго слова, объ основаніи которой стали хлопотать въ исходѣ 1810 г. Шишковъ, Державинъ и другіе старые литераторы (см. письмо Гнѣдича къ Капнисту отъ 2-го января 1811 г., Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. VIII, стр. 905).

XXXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Конецъ декабря 1809 г. Вологда). Напечатано въ Р. Старинѣ 1871 г., т. III, стр. 235—286.

— (Стр. 70). Батюшковъ упрекаетъ Гнѣдича за неприсылку ему IX-й пѣсни „Иліады“, переводъ которой былъ имъ напечатанъ въ видѣ отдѣльной брошюры въ 1809 году. Посланіе Гнѣдича, о которымъ говорится затѣмъ въ письмѣ, и которое, по видимому, было обращено къ в. княгинѣ Екатеринѣ Павловнѣ, если не ошибаемся, не было напечатано, но въ другомъ позднѣйшемъ (1816 г.) посланіи Гнѣдича къ тому же лицу есть нѣсколько стиховъ, въ кокоторыхъ поэтъ сближаетъ великую княгиню съ ея славною бабкой.

— (Стр. 70). О Палиссотѣ и его „Дунціадѣ“ см. т. II, стр. 562.

XXXVIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Январь 1810 г. Москва.) Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 71). Анна Семеновна — Муравьева-Апостолъ, первая жена И. М. Муравьева-Апостола, рожденная Черноевичъ; родилась около 1770 г., умерла внезапно 28-го марта 1810 г., въ домѣ Е. Ѳ. Муравьевой, въ Москвѣ, въ бытность тамъ Константина Николаевича (т. III, стр. 83—84, 578—579). Ей принадлежитъ слѣдующій литературный трудъ: Примѣръ матерямъ, или приключенія маркизы де-Безиръ. Переведено съ французскаго языка Анною Муравьевой. 1791 (С.-Пб.). — Старшая дочь Анны Семеновны, Елизавета Ивановна (род. въ 1794 г., ум. въ 1814.), была впослѣдствіи за мужемъ за графомъ Фр. П. Ожаровскимъ. Въ дальнѣйшихъ письмахъ (стр. 77, 78, 84, 85, 111, 294) Батюшковъ еще упоминаетъ о ней и однажды называетъ ее „парижская красота“, такъ какъ она получила образованіе въ Парижѣ.

— (Стр. 71). Петръ Алексѣевичъ Ижоринъ — родственникъ Батюшкова и М. Н. Муравьева; дѣдъ нашего поэта, Левъ Андреевичъ Батюшковъ, былъ

635

женатъ на Аннѣ Петровнѣ Ижориной, а ея родная сестра была замужемъ за Никитой Артамоновичемъ Муравьевымъ, отцомъ Михаила Никитича (кн. Долгоруковъ, Росс. род. книга, ч. IV, стр. 268; Р. Архивъ 1867 г., ст., 1346). Въ первые годы нынѣшняго вѣка Вигель зналъ П. А. Ижорина въ Москвѣ, какъ одного изъ „архивныхъ юношей“, жеманнымъ свѣтскимъ молодымъ человѣкомъ, а впослѣдствіи личностью весьма доброю и почтенною (Воспоминанія, ч. I, стр. 176).

— (Стр. 71). Дмитрій Марковичъ Полторацкій (род. въ 1761 г., ум. въ 1818) — старшій братъ Ел. М. Олениной и отецъ недавно умершаго библіофила, Сергѣя Дмитріевича. Д. М. Полторацкій принадлежалъ къ высшему кругу московскаго общества (Жихаревъ. Записки современника. I. Дневникъ студента, стр. 88, 90, 91) и пользовался извѣстностью, какъ коннозаводчикъ и сельскій хозяинъ; въ своемъ калужскомъ имѣньѣ Авчуринѣ онъ ввелъ англійскіе улучшенные способы удобренія земли и употребленіе англійскихъ земледѣльческихъ орудій; его пристрастіе къ плугу вызвало полемику со стороны гр. Ѳ. В. Ростопчина, который, въ особой брошюрѣ, изданной въ 1806 г., выступилъ защитникомъ сохи; вслѣдъ затѣмъ въ этой полемикѣ приняли участіе и другія лица, и вопросъ былъ поставленъ на національную точку зрѣнія: спорили о томъ, слѣдуетъ ли въ русскомъ земледѣліи употреблять орудія иностраннаго изобрѣтенія (Н. С. Тихонравовъ. Графъ Ѳ. В. Растопчинъ и литература въ 1812 году — Отеч. Зап. 1854 г., т. XCV, стр. 24—30). Въ 1808 г. даже въ Драмат. Вѣстникѣ (ч. V, стр. 29—32) была напечатана, за подписью О., статья „О новоизобрѣтенныхъ земледѣльческихъ орудіяхъ“, авторъ которой сообщаетъ, что онъ „пустился на опыты съ тѣмъ, чтобъ переладить англійскій плугъ на подобіе русской сохи“, и изобрѣлъ русскій одноконный плугъ. Статья эта несомнѣнно принадлежитъ Ал. Н. Оленину, а этимъ обстоятельствомъ объясняется и то, что даже Крыловъ коснулся вопроса о плугѣ и и сохѣ въ своей „Модной лавкѣ“ (1807 г.) и въ баснѣ „Огородникъ и Философъ“ (1811 г.).

— (Стр. 71). Карамзинъ захворалъ въ концѣ 1809 г., послѣ того какъ почти на его глазахъ скончалась княгиня Е. А. Щербатова, сестра князя П. А. Вяземскаго. „Сей внезапный ударъ“, писалъ Карамзинъ брату 15-го февраля 1810 г., — „поколебалъ мои нервы. Я занемогъ почти въ ту самую минуту, какъ сестра наша испустила духъ; слегъ въ постелю горячкою же и въ осьмой день казался умирающимъ. Богъ сжалился надъ моею бѣдною женою, которая 10 дней не ѣла и не спала; я ожилъ и теперь оправляюсь; силы мои возвращаются, и я съ новымъ удовольствіемъ смотрю на свѣтъ, съ которымъ братъ вашъ едва было на вѣки не простился“ (Атеней 1858 г., ч. III, стр. 476).

XXXIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 16-го января (1810 г., Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 383—384. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

636

— (Стр. 72). Нѣсколько позже, въ 1811 или 1812 году, Батюшковъ отчасти привелъ въ исполненіе свое намѣреніе описать Москву въ оставшейся не конченною статьѣ „Прогулка по Москвѣ“ (т. II, стр. 19—34).

— (Стр. 72). Въ Твери жила великая княгиня, Екатерина Павловна съ своимъ супругомъ герцогомъ Георгіемъ Ольденбургскимъ.

— (Стр. 73). Французскій стихъ взятъ изъ повѣсти Лафонтена „Philémon et Baucis“:

Il lit au front de ceux qu’un vain luxe environne
Que la fortune vend ce qu ’on croit qu’elle donne.

Ту же мысль приводить, какъ изреченіе греческаго поэта (Эпихарма), любимецъ нашего поэта, Монтань „Les dieux nous vendent touts les biens qu’ils nous donnent“ (Essais, l. II, стр. 20).

— (Стр. 73). Посланіе Гнѣдича къ Батюшкову и отвѣтъ послѣдняго появились въ Вѣстникѣ Европы 1810 г., ч. XLIX, № 3.

XL. А. Е. ИЗМАЙЛОВУ. (Начало 1810 г.). Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

— (Стр. 74). Препровожденная въ письмѣ эпиграмма появилась въ Цвѣтникѣ 1810 г., ч. I, № 2 (февраль), почему и письмо пріурочено нами къ началу 1810 г. Весьма возможно, что эпиграмма направлена на переводъ Вольтеровой „Генріады“ въ стихахъ, изданный Ив. Сиряковымъ (С.-Пб. 1803).

XLI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го февраля (1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 385. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 74). Пушкина — Елена Григорьевна, жена Алексѣя Мих. Пушкина. См. о ней въ вводной статьѣ къ настоящему изданію.

— (Стр. 75). Львовъ — Леонидъ Николаевичъ (см. выше, стр. 616).

XLII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 9-го февраля 1810 г. Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 385—387. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 76). ...„Я давно бы уѣхалъ въ лѣса пошехонскіе опять жить съ волками и съ китайскими тѣнями воображенія“ и т. д. Батюшковъ такъ проникнутъ литературными воспоминаніями даже въ своей перепискѣ, что и

637

въ этихъ словахъ можно видѣть какъ бы отзвукъ слѣдующихъ стиховъ Карамзина (Посланіе къ А. А. Плещееву):

Что жь дѣлать намъ? Уже ль сокрыться
Въ пустыню Муромскихъ лѣсовъ,
Въ какой-нибудь безвѣстный кровъ
И съ міромъ на всегда проститься...

и Дмитріева (сказка „Причудница“):

Средь страшныхъ Муромскихъ лѣсовъ,
         Жилища вѣдьмъ, волковъ,
Разбойниковъ и злыхъ духовъ.

— (Стр. 76). „Маленькая тѣнь“ — такъ названъ въ „Видѣніи на берегахъ Леты“ (т. II, стр. 79) А. Ѳ. Мерзляковъ. Объ отношеніяхъ къ нему Батюшкова см. т. II, стр. 506—507.

— (Стр. 77). Батюшковъ зналъ археолога-художника Александра Ивановича Ермолаева по дому Оленина, въ Москвѣ же надѣялся встрѣтиться съ нимъ потому, что именно въ 1809 и 1810 гг. Ермолаевъ совершалъ, вмѣстѣ съ К. М. Бороздинымъ, археологическое путешествіе по Россіи, о чемъ упомянуто выше (стр. 611).

Ермолаевъ (род. въ 1780 г., ум. въ 1828) былъ уроженецъ Астрахани и воспитывался сперва въ домѣ сенатора Матвѣя Корниліевича Бороздина, вмѣстѣ съ сыномъ его Константиномъ, а затѣмъ былъ опредѣленъ въ Академію художествъ, гдѣ и кончилъ образованіе по архитектурному классу въ 1800 г. Уже въ это время онъ сталъ извѣстенъ Оленину, который опредѣлилъ его сперва въ канцелярію сената, а затѣмъ въ 1801 г. перевелъ въ канцелярію государственнаго совѣта, гдѣ Ермолаевъ и прослужилъ до своей смерти. Сверхъ того, съ 1808 г. онъ состоялъ помощникомъ хранителя рукописей въ Императорской Библіотекѣ, а съ 1816 г., по смерти П. П. Дубровскаго, хранителемъ ихъ. Наконецъ, съ 1817 г. онъ занималъ еще третью должность — сперва управляющаго письмоводствомъ, а потомъ конференцъ-секретаря въ Академіи художествъ (Сѣв. Пчела 1828 г. № 88; Сборн. II-го отд. Акад. Н., т. V, вып. 2, стр. 403—404). Еще въ бытность свою воспитанникомъ Академіи, Ермолаевъ подружился со своимъ товарищемъ по ученію А. Х. Востоковымъ и до конца жизни сохранилъ съ нимъ пріятельскія отношенія. Рано пробудился въ Ермолаевѣ интересъ къ отечественной археологіи. Въ 1802 году ему пришлось сопровождать Оленина въ поѣздкѣ по Россіи, и уже изъ этого путешествія онъ писалъ Востокову письма, свидѣтельствующія о томъ сильномъ впечатлѣніи, какое производили на него памятники старины. Такъ, напримѣръ, о Новгородѣ, гдѣ онъ пробылъ всего нѣсколько часовъ, онъ говорилъ слѣдующее: „Въѣхавъ въ городъ, я почувствовалъ что-то такое, чего тебѣ описать не умѣю. Исторія Новгорода представилась моему воображенію; я думалъ видѣть на яву то, что знаю по описанію; при видѣ каждой старинной церкви, приводилъ я

638

себѣ на память какое-нибудь дѣяніе изъ отечественной исторіи. Воображеніе мое созидало огромныя палаты на всякомъ мѣстѣ, которое представлялось глазамъ моимъ. Гдѣ теперь хоромы посадника Добрыни? думалъ я самъ въ себѣ, и сердце мое сжималось; какая-то тоска овладѣвала онымъ. Наконецъ, представилась мнѣ старинная стѣна крѣпости (по старинному — дѣтинца или тверди). Какой прекрасный видъ! Стѣна уже получила цвѣтъ подобный ржавчинѣ, который гораздо темнѣе наверху, нежели внизу, и весьма походитъ на архитектурное пестрѣніе. Зубцы по большей части обвалились, а на ихъ мѣстѣ растетъ трава и небольшіе березовые кустики... Въ нѣкоторомъ разстояніи отъ стѣны внутри крѣпости есть башня, которая, по увѣренію нѣкоторыхъ людей, составляла часть княжескихъ теремовъ. Не знаю, правда ли это, однакоже, когда мнѣ о томъ сказали, то старинная башня сдѣлалась для меня еще интереснѣе. Здѣсь, можетъ быть, писана „Русская Правда“. Все это, конечно, только мечтанія молодаго человѣка, но въ нихъ нельзя не видѣть гораздо больше живой мысли и плодотворной любознательности относительно темныхъ вопросовъ русской древности, чѣмъ во всѣхъ тѣхъ разглагольствованіяхъ, которымъ такъ охотно предавались другіе тогдашніе почитатели старины, въ родѣ, напримѣръ, А. А. Писарева. Поэтому-то Ермолаевъ скоро перешелъ отъ мечтаній къ дѣлу, обратился къ настоящимъ научнымъ изысканіямъ и сдѣлался дѣятельнымъ сотрудникомъ А. Н. Оленина и К. М. Бороздина по этой части. Рядъ работъ Ермолаева съ Оленинымъ начинается знаменитымъ, изданнымъ въ 1806 г., изслѣдованіемъ о Тмутороканскомъ камнѣ — трудомъ, которымъ положено начало русской палеографіи. Затѣмъ Ермолаевъ изготовлялъ для Оленина разные археологическіе рисунки и помогалъ ему своими палеографическими свѣдѣніями. Памятникомъ трудовъ его съ Бороздинымъ остается хранящійся въ Императорской Публичной Библіотекѣ четырехтомный атласъ ихъ совмѣстнаго археологическаго путешествія по Россіи въ 1809—1810 гг. Уцѣлѣвшее изъ этой поѣздки письмо Ермолаева къ преосв. Евгенію показываетъ, какъ созрѣлъ молодой любитель археологіи со времени своего путешествія съ Оленинымъ; въ письмѣ къ Евгенію уже нѣтъ прежнихъ мечтаній: ихъ замѣнили точныя указанія и справки о памятникахъ древности, дотолѣ вовсе не привлекавшихъ къ себѣ вниманія ученыхъ. Кромѣ Оленина и Бороздина, Ермолаевъ неоднократно служилъ своими богатыми свѣдѣніями преосв. Евгенію и Карамзину, и оба они высоко цѣнили его точныя и обстоятельныя указанія; Карамзинъ называетъ его „знатокомъ нашей древности“ (Ист. гос. Росс, т. I, прим. 323); Евгеній находилъ, что „сего знатока у нашей словесности, можетъ быть, навсегда отняли его должности“ (Сборн. II-го отд. Ак. Н., т. V, вып. 2, стр. 23). Востоковъ, съ своей стороны, полагалъ, что Ермолаевъ „всѣхъ способнѣе былъ бы издать палеографію русскую“ (тамъ же, стр. 22). Дѣйствительно, исполненіе многосложныхъ служебныхъ обязанностей воспрепятствовало Ермолаеву закончить какой-нибудь самостоятельный ученый трудъ, и памятникомъ его познаній остаются въ печати лишь свидѣтельства современныхъ ему ученыхъ, кое-какія замѣчанія его, разсѣянныя въ ихъ трудахъ, и нѣсколько писемъ его къ Евгенію и Востокову (первыя изданы А. Ѳ. Бычковымъ, а вторыя — И. И. Срезневскимъ въ Сборн. II-го отд. Ак. Н., т. V).

639

Вигель, познакомившійся съ Ермолаевымъ у Оленина, называетъ его (Воспоминанія, ч. III, стр. 153) „скромнымъ, молчаливымъ и ученымъ человѣкомъ... изъ числа тѣхъ людей, кои, оторвавшись отъ житейскаго, всѣмъ духомъ своимъ погружаются въ любимую науку“. Но какъ мы уже видѣли по письмамъ Ермолаева, наука не сдѣлала его сухимъ, одностороннимъ спеціалистомъ. То же подтверждаютъ и нѣкоторыя упоминанія о немъ нашего поэта (стр. 85, 94). Батюшковъ, въ тогдашнюю пору своихъ антинаціональныхъ увлеченій, не умѣлъ понять значенія работъ Ермолаева по русской археологіи, и потому, въ одномъ изъ писемъ своихъ къ Гнѣдичу, выражалъ удовольствіе, что онъ „вмѣсто узорокъ, что̀ на древнихъ кружкахъ, рисуетъ купидоновъ“; но это только доказываетъ, что Ермолаевъ, какъ истинно просвѣщенный человѣкъ, способенъ былъ не только интересоваться русскими древностями, но и сочувствовать классическому искусству.

— (Стр. 77). О печати Батюшкова П. А. Ефремовъ, въ примѣчаніи къ этому письму, сообщаетъ слѣдующее: „На этомъ письмѣ печати не сохранилось, но на конвертахъ другихъ писемъ этого же времени встрѣчаются двѣ разныя печати: 1-я — съ изображеніемъ Амура, цѣлующаго Психею, и 2-я — съ надписью: Ευτηχια μου“ (Р. Старина 1874 г., т. X, стр. 387).

— (Стр. 77). О „Леарѣ“ Гнѣдича есть замѣтка, за подписью М., въ Вѣстникѣ Европы 1810 г., ч. XLIX, № 3, стр. 229—231; статья написана по поводу представленія „Леара“ въ Москвѣ, и притомъ обѣщано возвратиться еще разъ къ этой трагедіи. Вторично о „Леарѣ“ говорится въ Вѣстникѣ Европы 1811 г., ч. LX, № 22, стр. 148—151.

XLIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Средина февраля 1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 387—388. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 77). Г. Грибоѣдовъ — Алексѣй Ѳедоровичъ, дядя автора „Горя отъ ума“ и братъ его матери (по рожденію также Грибоѣдовой). А. Ѳ. Грибоѣдовъ былъ богатый московскій баринъ и принадлежалъ тамъ къ высшему классу общества, хотя и не былъ чиновенъ: онъ умеръ надворнымъ совѣтникомъ въ 1830 г. (М. И. Семевскій. Нѣсколько словъ о фамиліи Грибоѣдовыхъ — Москвит. 1856 г., т. III). Вотъ нѣсколько словъ изъ характеристики его, оставленной племянникомъ: „Онъ какъ левъ дрался съ Турками при Суворовѣ, потомъ пресмыкался въ предѣлахъ всѣхъ случайныхъ людей въ Петербургѣ, въ отставкѣ жилъ сплетнями. Образецъ его нравоученій: „Я, братъ!“ Говорятъ, что съ него списанъ Фамусовъ (А. Н. Веселовскій. Очеркъ-первонач. исторіи Горя отъ ума — Р. Арх. 1874 г., ч. I, стр. 1527—1529).

— (Стр. 78). Муравьевъ — Иванъ Матвѣевичъ. „Солонка дѣдовска одна“ — стихъ изъ его перевода одной изъ одъ Горація, напечатаннаго въ Вѣстникѣ

640

Европы 1809 г., ч. XLVII, № 20 (ср. въ настоящемъ изданіи т. II, стр. 413).

— (Стр. 78). „Маленькая пьеска“ изъ Парни — „Привидѣніе“ (т. II, стр. 98—100).

— (Стр. 78). „Маленькій Муравьевъ“ — сынъ Михаила Никитича, Никита Михаиловичъ; въ то время ему было 14 лѣтъ.

XLIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 19-е февраля (1810 г.) Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 80). Кириллъ Сергѣевичъ Станиславскій былъ директоромъ училищъ Вологодской губерніи съ 1800 г. по 3-е декабря 1810 г., а впослѣдствіи вице-губернаторомъ въ одной изъ внутреннихъ губерній (Пам. книжка Волог. губ. на 1860 г., стр. 69, 80—81). Имъ издана: Повѣсть о пустынникѣ. Переводъ съ франц. языка С.-Пб. 1780.

XLV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (17-го марта 1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., X, стр. 388—389. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 80). Вѣроятно, Гнѣдичъ сообщилъ Батюшкову свой первоначальный переводъ Иліады александрійскими стихами; изъ письма № XLVI видно, что дѣло идетъ именно о переводѣ VIII-й пѣсни, тѣмъ болѣе, что VII-я была напечатана еще въ 1809 г.

XLVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 23-го марта 1810 г. Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 389—390. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 81). Стихъ взять изъ Грессе „Le méchant“, д. II, явл. 2-е, но съ нѣкоторымъ измѣненіемъ; въ подлиннникѣ онъ читается такъ:

Un ridicule reste, et c’est ce qu’il leur faut.

XLVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 1-го апрѣля (1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 390—394. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 84). Три стиха изъ извѣстной оды Державина „На смерть князя Мещерскаго“, строфа 6-я.

641

— (Стр. 85). Николай Петровичъ Николевъ (род. въ 1758 г., ум. 1815 г.), плодовитый стихотворецъ своего времени, нынѣ совершенно забытый (см. о немъ Библіографическія Записки М. Н. Лонгинова въ Современникѣ 1856 г., т. LVIII, и разсказы С. Т. Аксакова въ Разныхъ Сочиненіяхъ. М. 1858, стр. 11—24). Николевъ былъ очень самолюбивъ и, не смотря на свою бездарность, до самой смерти своей находилъ себѣ между современниками горячихъ почитателей, не всегда впрочемъ искреннихъ въ тѣхъ похвалахъ, которыя они расточали ему. Карамзинъ едва ли не первый сказалъ о немъ въ печати нѣсколько жесткихъ словъ (Московскій Журналъ 1791, ч. IV, стр. 240 и слѣд.), да и вообще былъ невысокаго мнѣнія о его произведеніяхъ и вкусѣ (Письма къ Дмитріеву, стр. 19, 20, 37, 106). Когда, въ 1810 г., возобновили на московскомъ театрѣ трагедію Николева „Сорена и Замиръ“ (извѣстную тѣмъ, что послѣ перваго ея представленія въ 1785 г. она была запрещена московскимъ главнокомандующимъ гр. Я. А. Брюсомъ и затѣмъ снова разрѣшена уже самою императрицей), въ Вѣстникѣ Европы, ч. XLIX, №. 3, стр. 231—234, появился строгій разборъ этой піесы, за подписью М.

— (Стр. 85—86). Подъ „Петріадой“ Батюшковъ разумѣетъ поэму: Петръ Великій. Лирическое пѣснопѣніе, въ 8-ми пѣсняхъ. Сочиненіе кн. С. Шихматова. С.-Пб. Въ типографіи Шнора. 1810. О Сладковскомъ и другихъ тогдашнихъ поэмахъ въ честь Петра Великаго см. т. II, стр. 203 и 479.

— (Стр. 87). Въ Вѣстн. Евр. 1810 г., ч. L, № 8) былъ напечатанъ впервые „Отрывокъ изъ писемъ русскаго офицера о Финляндіи“ (т. II, стр. 1—10), подъ заглавіемъ: „Картина Финляндіи“. Въ томъ же нумерѣ журнала появилась и „Тибуллова элегія X-я изъ I-й книги“ (т. I, стр. 101—104).

— (Стр. 87). Два стиха Батюшкова приведены изъ какого-то ранняго его стихотворенія, которое не сохранилось.

— (Стр. 88.). „Съ кѣмъ же въ Полтавѣ будешь говорить о пряжкахъ Патрокловой брони“ и пр. — намекъ на покровителя Гнѣдича, А. Н. Оленина, который любилъ бесѣдовать съ нимъ объ археологическихъ данныхъ, содержащихся въ „Иліадѣ“. Начиная съ 1811 г. по 1829 Оленинымъ написано 36 писемъ къ Гнѣдичу и С. С. Уварову, посвященныхъ изслѣдованію значенія разныхъ техническихъ выраженій, встрѣчающихся въ „Иліадѣ“; письма эти напечатаны только въ 1877 г. въ т. I. „Археологическихъ трудовъ“ А. Н. Оленина, изданныхъ Императ. Русскимъ Археологическимъ Обществомъ. Но еще въ 1808 г., въ Драматическомъ Вѣстникѣ, ч. V, стр. 63—67, Оленинъ помѣстилъ небольшой, однородный съ этими письмами по содержанію этюдъ „О части доспѣха древнихъ Грекомъ и Римлянъ, называемой кнемида“; позже, въ 1815 г., тотъ же предметъ былъ болѣе подробно разсмотрѣнъ имъ въ одномъ изъ вышеупомянутыхъ писемъ.

— (Стр. 88). Піеса Гнѣдича „Мильтонъ, сѣтующій на слѣпоту свою. Отрывокъ изъ III-й книги „Потеряннаго Рая“ отнесена въ изданіи его стихотвореній

642

1832 г. къ 1805 году. Жуковскій помѣстилъ ее въ „Собраніи р. стихотвореній“, ч. V.

— (Стр. 88). Степанъ Степановичъ Апраксинъ (род. въ 1756 г., ум. въ 1827), генералъ отъ кавалеріи, былъ долгое время московскимъ губернскимъ предводителемъ дворянства; большой хлѣбосолъ и гостепріимный хозяинъ, онъ часто устраивалъ у себя любительскіе спектакли, на которыхъ въ особенности отличались А. М. Пушкинъ и ѲѲ. Кокошкинъ. По свидѣтельству кн. П. А. Вяземскаго, „домъ Апраксина быль предназначенъ быть храмомъ искусства. Много лѣтъ играли на его театрѣ императорскіе актеры и опера италіянская, выписанная и учрежденная при содѣйствіи Апраксина“. Интересныя свѣдѣнія о немъ см. въ Соч. кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 470—474.

XLVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 3-го мая (1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 394—395. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 89). „Не надѣйтеся...“ — изъ псалма 145-го стихъ 3-й.

— (Стр. 89) „La plainte“ и пр. — два стиха изъ комедіи Лану (Lanoue): „La coquette corrigée“, д. I, явл. 3-е, но приведены Батюшковымъ съ измѣненіемъ; въ подлинникѣ они читаются такъ:

Le bruît est pour le fat, la plainte est pour le sot,
L’honnête homme trompé s’éloigne et ne dit mot.

Нѣсколькими строками далѣе Батюшковъ приводитъ стихъ Грессе изъ „Le méchant“, д. II, явл. 3-е.

— (Стр. 90). Михаилъ Александровичъ фонъ-Визинъ, родной племянникъ извѣстнаго писателя, родился въ 1787 г. и воспитывался въ Петербургскомъ нѣмецкомъ училищѣ св. Петра, а потомъ въ Московскомъ университетскомъ пансіонѣ; служилъ въ военной службѣ, въ которой достигъ чина генералъ-маіора; участвовалъ въ заговорѣ 14-го декабря и былъ сосланъ въ Сибирь; возвращенъ оттуда въ февралѣ 1853 г. и до кончины, послѣдовавшей въ 1854 г., жилъ въ своемъ подмосковномъ имѣньѣ Марѳинѣ, Бронницкаго уѣзда (Богдановичъ, Ист. имп. Алекс., т. VI, прил., стр. 63; Р. Старина 1874 г., т. X, стр. 395). Существуютъ его записки, изданныя въ Лейпцигѣ въ 1861 г., и сокращенно въ Русской Старинѣ 1884 г., т. XLII; въ томъ же изданіи (т. XXXI) помѣщенъ еще одинъ разсказъ М. А. фонъ-Визина: „Одно изъ воспоминаній молодости“. Оставшіяся въ рукописи сочиненія его перечислены въ книгѣ: Общественное движеніе въ Россіи при Александрѣ I. А. Н. Пыпина. С.-Пб. 1885, стр. 493.

XLIX. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 4-го мая 1810 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

643

— (Стр. 92). Вмѣсто Липсманъ слѣдовало напечатать Линеманъ (ср. ниже, стр. 198).

L. Н. И. ГНѢДИЧУ. Мая, а котораго — не знаю (1810 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 395—397. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 93). Стихи Гнѣдича на смерть танцовщицы Даниловой были напечатаны въ Вѣстникѣ Европы, ч. LI, № 10, стр. 126—127. Ранѣе того, тамъ же, въ ч. L, № 7, появились и стихи Батюшкова на ту же тему (см. т. I, стр. 100, а о самой Даниловой примѣчаніе къ этому стихотворенію).

— (Стр. 93). Элегія Батюшкова — та же, о которой упомянуто выше — (стр. 618).

— (Стр. 93). Стихъ, сказанный Батюшковымъ Жихареву, взятъ изъ переведенной Дмитріевымъ изъ „Les femmes savantes“ Мольера сцены „Триссотинъ и Вадіусъ“.

LI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 11-го мая (1810 г.). Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 95). Иванъ Семеновичъ — Батюшковъ, двоюродный дядя Константина Николаевича, помѣщикъ села Кесьмы, Весьегонскаго уѣзда Тверской губерніи.

LII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 13-го мая 1810 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 96). Петръ Михайловичъ Дружининъ принадлежалъ къ числу московскихъ педагоговъ, пользовавшихся покровительствомъ М. Н. Муравьева и потому былъ извѣстенъ К. Н. Батюшкову и его роднымъ. Дружининъ (род. въ 1764 г., ум. въ 1827) происходилъ изъ духовнаго званія; образованіе получилъ сперва въ Рязанской духовной семинаріи, а потомъ въ Петербургской учительской. Въ 1786 году онъ поступилъ учителемъ въ Московское главное народное училище; въ 1802 году по выбору Муравьева назначенъ директоромъ училищъ Московской губерніи, а въ 1804 году — адъюнктомъ Московскаго университета по натуральной исторіи. По порученію гр. Разумовскаго, Дружининъ съ профессоромъ Фишеромъ фонъ-Вальдгеймомъ объѣхалъ Московскую губернію для естественно-историческихъ изслѣдованій (Вѣстникъ Европы 1811 г., ч. LX, стр. 147). Двадцатипятилѣтняя педагогическая дѣятельность Дружинина ознаменовалась учрежденіемъ многихъ приходскихъ и уѣздныхъ училищъ въ Московскомъ учебномъ округѣ, открытіемъ губернской гимназіи, которой онъ и былъ директоромъ, и Ларинскаго училища. Въ 1806—1807 гг. Дружининъ издавалъ, подъ покровительствомъ Муравьева, Періодическое изданіе о полезныхъ изобрѣтеніяхъ, ремеслахъ

644

и художествахъ, а въ 1812 году — Московскія Вѣдомости (Моск. Вѣстн. 1827 г., ч. VI, стр. 488—492, статья М. П. Погодина; Исторія Московскаго университета, С. П. Шевырева, стр. 332, 338, 340, 353, 380, 388).

— (Стр. 97). Графъ Алексѣй Кириловичъ Разумовскій, (род. въ 1748 г., ум. въ 1822 г. — министръ народнаго просвѣщенія съ 1810 по 1816 г.

LIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 23-го мая (1810 г.). Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 397. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 97). Иванъ Ивановичъ Мартыновъ — директоръ департамента народнаго просвѣщенія съ 1803 г. по 1817.

— Павелъ Ивановичъ Голенищевъ-Кутузовъ (род. въ 1767 году, ум. въ 1829 г.) былъ попечителемъ Московскаго университета дважды: съ 1798 по 1803 г., и вторично съ 1810 по 1817 г. Весьма любопытныя свѣдѣнія о немъ собраны Н. А. Поповымъ въ Исторіи Имп. Московскаго Общества исторіи и древностей россійскихъ, ч. I, гл. II.

LIV. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 26-го іюля 1810 г. (Деревня). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 343 345, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 99). „Мечта“, стихотвореніе Батюшкова, была напечатана въ изданномъ Жуковскимъ „Собраніи русскихъ стихотвореній“, ч. V, въ третьей редакціи, весьма отличной отъ двухъ прежнихъ; на эти измѣненія и прибавки Батюшковъ указываетъ въ концѣ письма. Тамъ же появилось и другое стихотвореніе его „Источникъ“ (т. II, стр. 115—116). Подъ прозой Батюшковъ разумѣетъ небольшую статейку „Мысли“ (т. II, стр. 35 36), появившуюся въ Вѣстникѣ Европы, ч. LII, № 13.

— (Стр. 99). О Шолье ср. слова Батюшкова въ т. II, стр. 123, и въ т. III, стр. 126; см. также т. II, стр. 448—449.

— (Стр. 99). „Владиміръ“ — поэма, которую задумывалъ Жуковскій, но не написалъ. Въ статьѣ своей о сочиненіяхъ М. Н. Муравьева, при первомъ изданіи ея въ Сынѣ Отечества 1814 г., Батюшковъ печатно выразилъ желаніе, чтобы Жуковскій кончилъ эту поэму (см. т. II, стр. 410); то же желаніе было выражено и С. С. Уваровымъ въ письмѣ къ Капнисту, напечатанномъ въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ любителей р. слова, кн. 17, стр. 64. Въ рукописяхъ Жуковскаго, въ Императорской Публичной Библіотекѣ, есть подробный планъ „Владиміра“.

645

LV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 30-го сентября 1810 г. Череповецъ. Начало письма напечатано въ Р. Старинѣ 1874 г., т. X, стр. 397—398, а продолженіе — въ томъ же изданіи 1883 г., т. XXXVII, стр. 653—655; конецъ письма утраченъ. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 100). Четыре стиха, стоящіе въ началѣ этого письма, взяты изъ Аріостова „Orlando furioso“, пѣснь VII, строфа 1-я.

— (Стр. 103). Извѣстный стихъ Горація изъ 14-й оды II-й книги.

— (Стр. 103). О Ласъ-Казасѣ см. т. II, стр. 457—458.

— (Стр. 104). Написанное Батюшковымъ подраженіе „Пѣснѣ пѣсней“ не сохранилось. Нельзя не вспомнить здѣсь, что у Вольтера есть „Précis du cantique des cantiques“ и у Мильвуа — элегія „La Sulamite“, также заимствованная изъ „Пѣсни пѣсней“.

LVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Октябрь-декабрь 1810 г. Деревня) Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXVII, стр. 655—657. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 105). Большой отрывокъ, переведенный Батюшковымъ изъ Парни, есть „Сонъ воиновъ“, изъ поэмы „Asnel et Isléga, poème en quatre chants, imité du scandinave“. Не посланный при этомъ письмѣ, отрывокъ этотъ очевидно отправленъ быль къ Гнѣдичу при одномъ изъ слѣдующихъ и вызвалъ съ его стороны замѣчанія, на которыя Батюшковъ отвѣчалъ въ письмѣ подъ № LX.

— (Стр. 106). Цитата приведена изъ Гораціевой „De arte poëtica“, стихи 372 и 373.

LVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Декабрь 1810 г. Вологда). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883, т. XXVII, стр. 657—658. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

LVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 26-го января 1811 г. (Вологда). Напечано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVII, стр. 658—659. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 109). Павелъ Александровичъ Межаковъ (род. въ 1788 году, ум. послѣ 1840) былъ вологодскій помѣщикъ изъ старинной дворянской фамиліи; онъ получилъ образованіе сперва дома, а потомъ въ Московскомъ университетскомъ благородномъ пансіонѣ и въ 1802 г. поступилъ на службу въ иностранную

646

коллегію; въ это время онъ и былъ знакомъ по вологодскимъ связямъ съ Батюшковымъ и, вѣроятно, съ М. Н. Муравьевымъ, а черезъ нихъ съ Гнѣдичемъ и Капнистомъ; въ 1805 г. онъ состоялъ при нашей миссіи въ Неаполѣ, въ 1807 г. находился въ ополченіи, затѣмъ опять служилъ въ иностранной коллегіи, а въ 1809 г. вышелъ въ отставку. Впослѣдствіи однако онъ снова поступилъ на службу по коммиссаріату и пробылъ въ ней съ 1817 г. по 1826. Женатъ онъ быль на Ольгѣ Ивановнѣ Брянчаниновой (род. въ 1794 году, ум. въ Петербурге въ 1833 г.), племянницѣ также вологодскаго помѣщика, родственника и пріятеля М. Н. Муравьева, Аѳанасія Матвѣевича Брянчанинова (о немъ см. Р. Архивъ 1867 г., ст. 1653—1654) Послѣ отставки Межаковъ поселился въ своемъ родовомъ имѣніи на берегахъ Сухоны и только по временамъ посѣщалъ Петербургъ (Р. Арх. 1871 г., № 7 и 8, стр. 968—969; свѣдѣнія о службѣ П. А. Межакова сообщены намъ П. Н. Петровымъ изъ документовъ департамента герольдіи)). Межаковъ занимался литературой; стихотворенія его встрѣчаются въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова, а затѣмъ въ Благонамѣренномъ 1820 г., въ Славянинѣ 1827 г. и въ Памятникѣ отечественныхъ музъ на 1827 и 1828 гг. Первое собраніе его стихотвореній издано, безъ имени автора, въ Петербургѣ въ 1817 году, подъ заглавіемъ „Уединенный пѣвецъ“; второе, исправленное и значительно дополненное, появилось въ 1828 году, подъ заглавіемъ „Стихотворенія Павла Межакова“. Оно заключаетъ въ себѣ, кромѣ оригинальныхъ піесъ, переводы изъ Горація, Проперція, Тибулла, Оссіана, Делиля, Шиллера и Ламартина. Не смотря на то, что Межаковъ печаталъ свои стихи въ Чтеніяхъ Бесѣды, онъ вовсе не принадлежалъ къ числу ея сторонниковъ; любимыми писателями его были: Крыловъ, Жуковскій, кн. Вяземскій, Д. В. Давыдовъ, И. И. Козловъ и въ особенности А. С. Пушкинъ и Батюшковъ, который, по словамъ Межакова,

Пламень нѣги сладострастной,
Какъ волшебникъ, въ душу льетъ
И умы къ себѣ влечетъ.

— (Стр. 109). „Толстая Софья“ — Софія Александровна К., дама, въ которую былъ влюбленъ Гнѣдичъ въ ранней молодости. С. П. Жихаревъ въ своемъ „Дневникѣ чиновника“ (Отеч. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 192—193) приводитъ разговоръ свой съ Гнѣдичемъ объ этой особѣ, „вышедшей за пожилаго своего мужа 14 лѣтъ оть роду, любезной, веселой кокеткѣ, подчасъ танцующей мазурку съ молодыми офицерами, а иногда презадумчиво читающей какую-нибудь серьезную книгу“. „Я не могу“, говорилъ Гнѣдичъ, — „забыть о Софьѣ Александровнѣ, съ которою знакомъ былъ около четырехъ лѣтъ, и время, проведенное въ ея обществѣ, почитаю счастливѣйшимъ въ моей жизни“.

LIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Февраль — начало марта 1811 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVII, стр. 659—660. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

647

— (Стр. 110). Говоря о своей дружбѣ къ Гнѣдичу, Батюшковъ пародируетъ слова, сказанныя Монтанемъ о своей дружбѣ къ Лабоэси (Essais, livre I, chap. XXVII). Подлинныя слова Монтаня приведены Батюшковымъ въ одномъ изъ примѣчаній къ „Письму о сочиненіяхъ М. Н. Муравьева“ (т. II, стр. 79).

— (Стр. 110). „Пришли 9-ю пѣснь“ — перевода „Иліады“. — Стихотвореніе Гнѣдича „Перуанецъ къ Испанцу“, написанное въ 1805 г., напечатано было первоначально въ Цвѣтникѣ 1809 г., ч. IV, № 11; въ 1811 г. оно появилось, въ исправленномъ видѣ, въ „Собраніи р. стихотвореній“, изд. Жуковскимъ, ч. IV

— (Стр. 111). О В. Л. Пушкинѣ см. т. II, стр. 511—525.

— (Стр. 111). Баллада Жуковскаго, о которой упоминаетъ Батюшковъ, есть первая часть „Двѣнадцати спящихъ дѣвъ“ (то-есть, „Громобой“), появившаяся въ Вѣстникѣ Европы 1811 г., ч. LV, № 4. Какъ извѣстно, сюжетъ ея заимствованъ изъ романа Шписа; называя сюжетъ баллады взятымъ „на Спасскомъ мосту“, Батюшковъ даетъ понять, что онъ сказочный: у Спасскихъ воротъ Московскаго Кремля и на Спасскомъ мосту еще съ XVII в. велась торговля лубочными картинками и сказками печатными и рукописными.

— (Стр. 111). Какъ уже упомянуто выше (стр. 634), Е. И. Муравьева-Апостолъ вышла за мужъ не за кн. Гагарина, а за гр. Ожаровскаго.

— (Стр. 111). К. Х. — лицо намъ неизвѣстное. Не княжна ли Прасковья Александровна Хилкова, сестра секретаря императрицы Маріи Ѳедоровны, князя Дмитрія Александровича, вышедшая за мужъ за графа Ивана Александровича Гендрикова? „Прекрасной“ графинѣ Гендриковой и В. П. Ушаковой Жуковскій въ 1823 г. написалъ посланіе (Соч. Жук изд. 7-е., т. II, стр. 397).

— (Стр. 111). Шишковъ написалъ не разговоръ, а Разговоры о словесности. С.-Пб. 1811. Говоромъ въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова желали замѣнить иностранное проза.

— (Стр. 111). Объ Ив Ал. Петинѣ см. т. II, стр. 190—192, 476—477.

LX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 13-го марта (1811 г.). Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 660—664. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 112). О кн. Б. В. Голицынѣ см. примѣчанія къ письму LXIII-му. Далѣе рѣчь идетъ о столкновеніи Гнѣдича съ Державинымъ по поводу того, что при устройствѣ Бесѣды любителей русскаго слова старый поэтъ предлагалъ

648

переводчику „Иліады“ вступить въ устраиваемое общество не членомъ, а сотрудникомъ. Объясненія между двумя писателями производились сперва письменно, но потомъ Державинъ встрѣтился съ Гнѣдичемъ у вышеупомянутаго кн. Голицына и поговорилъ съ нимъ очень крупно Подробности этой ссоры описаны Я. К. Гротомъ въ біографіи Державина (Соч., 1-е акад. изд., т. VIII, стр. 908—909).

— (Стр. 113). О Юріѣ Александровичѣ Нелединскомъ-Мелецкомъ см. т. II, стр. 503—506.

— (Стр: 113). Князь Дмитрій Петровичъ Горчаковъ родился въ 1758 году, получилъ домашнее образованіе, въ молодыхъ лѣтахъ поступилъ въ военную службу, и между прочимъ въ концѣ 1770-хъ годовъ служилъ въ корпусѣ войскъ на Кубани, гдѣ и успѣлъ обратить на себя вниманіе Суворова. Затѣмъ, въ 1780 году Горчаковъ вышелъ въ отставку и поселился въ деревнѣ, но потомъ вновь поступилъ на службу и участвовалъ въ штурмѣ Измаила (1790 г.), при чемъ получилъ тяжелую рану. Въ царствованіе императора Александра онъ занималъ должности таврическаго губернскаго прокурора и правителя дѣлъ въ молдавской арміи при князѣ М. Л. Кутузовѣ, съ которымъ и возвратился въ Петербургъ въ 1812 году. Въ слѣдующемъ году онъ былъ назначенъ костромскимъ вице-губернаторомъ, а въ 1816 году вышелъ въ отставку и поселился въ Москвѣ, гдѣ и умеръ 29-го ноября 1824 года (Сѣверная Пчела 1825 г., № 12; кн. Долгоруковъ. Росс. родосл. книга, ч. I, стр. 63).

Первыми печатными произведеніями Горчакова были слѣдующія комическія оперы, сюжетъ которыхъ заимствованъ изъ арабскихъ и русскихъ сказокъ: 1) Калифъ на часъ. М. 1786, и въ Росс. Ѳеатрѣ, ч. XXVI; 2) Счастливая тоня. М. 1786; 3) Баба-яга. Калуга. 1788. Піесы эти, какъ видно изъ „Драматическаго словаря“, имѣли въ свое время успѣхъ, въ особенности „Счастливая тоня“, про которую сказано слѣдующее: „Публикою принята съ отмѣнною благосклонностію. Едва ли изъ русскихъ оперъ подобно была похваляема другая“. Кромѣ того, въ 1796 г., въ Москвѣ, Горчаковъ напечаталъ оригинальную повѣсть „Пламиръ и Раида“, посвятивъ ее другу своему Н. П. Николеву. Но главнымъ образомъ литературная извѣстность Горчакова основывается на сатирахъ, большая часть которыхъ осталась впрочемъ не напечатанною, потому что онѣ заключали въ себѣ слишкомъ рѣзкія нападки на современное общество и на отдѣльныя личности. Вообще, Горчаковъ имѣлъ репутацію человѣка съ независимымъ образомъ мыслей и даже волтеріанца (Жихаревъ. Записки современника I. Дневникъ студента, стр. 70; Селивановскій — въ Библіогр. Зап. 1858 г., стр. 518—519). Обличительное направленіе сатиръ Горчакова очень цѣнилось въ концѣ прошлаго вѣка и въ началѣ нынѣшняго; его называли русскимъ Ювеналомъ (Жихаревъ. Дневникъ чиновника — От. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 128); даже въ 1816 г. Воейковъ, въ своемъ „Парнасскомъ адресъ-календарѣ“, отзывается о немъ слѣдующимъ образомъ: „Князь Д. П. Горчаковъ, дѣйствительный поэтъ; экзекуторъ при наказаніи сатирическимъ бичемъ разврата, ябеды и грабительства; имѣетъ въ петличкѣ лавровый листъ съ надписью: за сатиры“ (Р. Арх. 1866 г. ст. 761). С. Т. Аксаковъ

649

тоже говорить о Горчаковѣ съ большимъ уваженіемъ (Разныя Сочиненія. М. 1858, стр. 11—12). Кромѣ сатиръ, имѣли успѣхъ между современниками и пѣсни Горчакова, о которыхъ упоминаетъ Державинъ въ своемъ „Разсужденіи о лирической поэзіи“. Когда литературное направленіе Карамзина стало пріобрѣтать себѣ послѣдователей въ молодомъ поколѣніи, Горчаковъ отнесся къ нему враждебно. Еще въ 1793 г. онъ хвалилъ журналъ Клушина, гдѣ часто печатались нападки на Карамзина (Письма Кар. къ Дмитріеву, стр. 37). Въ первые годы нынѣшняго столѣтія, когда враждебное отношеніе къ Карамзину сосредоточилось главнымъ образомъ въ петербургскихъ литературныхъ кружкахъ, Горчаковъ примкнулъ къ этой партіи: въ 1807 году онъ былъ избранъ въ члены Россійской академіи, а въ 1811 — въ члены Бесѣды любителей русскаго слова по 1-му разряду, гдѣ предсѣдательствовалъ А. С. Шишковъ, пріятель Горчакова. Въ своихъ сатирахъ и эпиграммахъ1) онъ осмѣивалъ слогъ и сентиментализмъ Карамзина и его послѣдователей, вооружался на размноженіе періодическихъ изданій, при чемъ однажды остроумно замѣтилъ, что въ Россіи

Журналовъ тысячи, а книги — ни одной,

и нападалъ на мѣщанскія драмы, въ особенности на піесы Коцебу:

Одинъ лишь „Сынъ любви“ здѣсь трогаетъ сердца!
„Гусситы“, „Попугай“ предпочтены „Соренѣ“,
И коцебятина одна теперь на сценѣ.

Не лишено интереса и слѣдующее мнѣніе кн. Горчакова о нѣмецкой и англійской драматургіи, высказанное имъ въ посланіи къ кн. С. Н. Долгорукову: „Англичане, а болѣе Нѣмцы, обыкновенно смѣшатъ въ комедіяхъ глупостями выведенныхъ на сцену пошлыхъ дураковъ или сумасшедшихъ. Изобрѣтеніе сего способа, избавляющаго автора отъ трудной обязанности быть умнымъ, должно заслуживать отъ многихъ нынѣшнихъ писателей общую благодарность“. Произведенія князя Горчакова печатались въ С.-Петербургскомъ Меркуріѣ 1793 г., ч. III, въ Аонидахъ 1796 г., кн. I, въ Другѣ Просвѣщенія 1804—1806 гг., въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова, кн. I, VII и XI, и въ Памятникѣ отечественныхъ музъ на 1827 и 1828 гг. Кромѣ того, его сатирическое „Посланіе къ кн. С. Н. Долгорукову“ напечатано въ Исторической христоматіи А. Д. Галахова, а въ Русскомъ Архивѣ 1871 г., № 7 и 8, помѣщено стихотвореніе „Русскій у подошвы Чатырдага“, написанное передъ 1812 годомъ и заключающее въ себѣ слѣдующія строки, обращенныя, безъ сомнѣнія, къ императору Александру:

Вотще всей силою ко благу воспаритъ
Монархъ, хоть съ ангельской душой на свѣтъ рожденный;

650

Успѣхами труды не будутъ награжденны,
Достойныхъ коль себѣ сотрудниковъ не зритъ.
Безплодно проведетъ онъ дни свои въ заботѣ,
Чтобы къ величеству страну свою возвесть!
Что можетъ славнаго ваятель произвесть,
Имѣющій рѣзцы, негодные къ работѣ?

М. Н. Лонгиновъ говорить, что изъ стихотвореній Горчакова, неудобныхъ для печати, особенно былъ извѣстенъ одинъ его „Noël“ („Святки“), гдѣ выведенъ Д. И. фонъ-Визинъ (Р. Старина 1871 г., т. IV, стр. 681; ср. Полн. собр. соч. князя П. А. Вяземскаго, т. V, стр. 167); А. Д. Галаховъ (Исторія русск. словесн., т. II, стр. 214) называетъ эту сатиру Горчакова однимъ изъ лучшихъ его произведеній. (В. С.).

— (Стр. 113—115). Батюшковъ сравниваетъ съ подлинникомъ свой упомянутый выше (стр. 645) переводъ изъ Парни, при чемъ поэму послѣдняго называетъ невѣрно.

— (Стр. 115). „Жуковскаго изданіе“ — Собраніе русскихъ стихотвореній см. о немъ въ т. II, стр. 539—541). — Нѣкоторыя сочиненія М. Н. Муравьева были изданы подъ наблюденіемъ Карамзина въ 1810 г. (объ этомъ изданіи см. т. II, стр. 421—422).

— (Стр. 116). Вторичная поѣздка Карамзина къ великой княгинѣ Екатеринѣ Павловнѣ, въ Тверь, относится къ марту 1811 г.; въ эту поѣздку онъ былъ представленъ императору Александру (Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 139—142).

LXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Первая половина апрѣля 1811 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 107—109. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 117). „Влага водъ“ — неудачное выраженіе, употребленное въ „Снѣ воиновъ“ (см. стр. 115). — Затѣмъ Батюшковъ возвращается къ тому столкновенію Гнѣдича съ Державинымъ по поводу учрежденія Бесѣды любителей русскаго слова, о которомъ уже говорилъ въ письмѣ LX-мъ.

— (Стр. 117). О ѲѲ. Ивановѣ см. примѣчаніе къ письму CLXXIX-му

— (Стр. 117). Извѣстіе объ открытіи Бесѣды появилось въ Сѣверной Почтѣ 1811 г., № 19.

— (Стр. 117). Подъ Варягами-Славянами, Батюшковъ разумѣетъ литераторовъ Шишковской партіи и вообще всякихъ почитателей старины, и къ нимъ же пріурочиваетъ названіе Вельховъ (Welches), которое въ томъ же смыслѣ употребляетъ Вольтеръ, напримѣръ, въ посланіи къ маркизу де-Вильетъ:

651

Que Paris est changé! Les Welches n’y sont plus;
Je n’entends plus siffler ces ténébreux reptiles,
Les Tartufes affreux, les insolents Zoïles.

— (Стр. 118). Сатира В. Л. Пушкина — „Опасный сосѣдъ“ (см. о немъ т. II, стр. 515—517). Изъ этого стихотворенія и взятъ приводимый ниже стихъ.

LXII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 24-го апрѣля (1811 г.) Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

LXIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Конецъ апрѣля 1811 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 109—111. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 120). Стихотвореніе Батюшкова „Къ Мальвинѣ“ (т. I, стр. 34—35) было помѣщено не въ I-мъ, а во II-мъ томѣ „Собранія“ Жуковскаго; первоначально же оно появилось не въ Лицеѣ, а въ Сѣверномъ Вѣстникѣ. Прочія упоминаемыя Батюшковымъ піесы см. въ т. I, стр. 1—4, 87—90, 122—124. Переписку Державина съ Ал. Ив. Тургеневымъ по поводу „Собранія“ см. въ Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. VI, стр. 208—214, 849—850. Въ „Собраніи“ Жуковскаго помѣщены были слѣдующія стихотворенія Шишкова: въ ч. II — „Умирающее дитя“, „Фіялка и терновникъ“, „Сладость благотворительности“ и „Похвала зимѣ“, въ ч. V. — „Надпись къ монументу Суворова“.

— (Стр. 121). Стихи кн. Вяземскаго на кн. Шаликова, безъ сомнѣнія — тѣ, начало которыхъ сообщено М. А. Дмитріевымъ въ его „Мелочахъ изъ запаса моей памяти“, изд. 2-е, стр. 94—95, и которые напечатаны въ Соч. кн. Вяз. т. III, стр. 275—279, при чемъ невѣрно отнесены къ 1822 г. Въ т. II настоящаго изданія, стр. 394, ошибочно сказано, что они вовсе не вошли въ изданіе Сочиненій кн. Вяземскаго.

— (Стр. 121). Подъ „засѣданіемъ“ лицея слѣдуетъ разумѣть открытіе Бесѣды любителей русскаго слова. Первое ея засѣданіе состоялось 14-го марта 1811 г.; оно описано Я. К. Гротомъ въ Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. VIII, стр. 906—907; извѣстіе о немъ въ Сѣв. Почтѣ 1811 г., № 24.

— (Стр. 121). Князь Борисъ Владиміровичъ Голицынъ (род. въ 1769 г., ум. въ январѣ 1813) — личность очень замѣчательная. Старшій сынъ княгини Натальи Петровны Голицыной (la princesse moustache), извѣстной въ свое время по уму, по значенію при дворѣ Екатерины и Маріи Ѳеодоровны и, наконецъ, по умѣнью устраивать свои дѣла, онъ былъ очень уменъ и получилъ, вмѣстѣ съ своимъ братомъ, кн. Дмитріемъ (впослѣдствіи извѣстнымъ Московскимъ генералъ-губернаторомъ), прекрасное по своему времени образованіе: сперва онъ

652

учился дома, а затѣмъ въ 1781 г. былъ отправленъ, подъ надзоромъ Француза Оливье, въ Страсбургъ, гдѣ въ теченіе пяти лѣтъ слушалъ курсъ въ университетѣ1); послѣ того онъ, съ матерью и братомъ, путешествовалъ по Швейцаріи, Германіи и Англіи и, наконецъ, прожилъ нѣкоторое время въ Парижѣ, при чемъ Голицыны представлялись ко французскому двору, а въ домѣ ихъ „собиралось все, что считалось тогда знаменитымъ по роду, богатству, уму и славѣ“ (Михайловскій-Данилевскій. Императоръ Александръ и его сподвижники, т. III, № 2; Серчевскій. Записки о родѣ кн. Голицыныхъ, стр. 108—109). По возвращеніи въ Россію въ 1790 г., началась дѣйствительная служба кн. Бориса: еще пяти лѣтъ записанный въ гвардію, онъ на 22-мъ году былъ уже капитаномъ-поручикомъ и участвовалъ въ Польской компаніи 1794 г., а въ 1796 г. получилъ чинъ полковника и занялъ должность гофмаршала при вновь образованномъ дворѣ в. князя Константина Павловича (Архивъ кн. Воронцова, ч. VIII, стр. 131). Въ эту пору „очаровательный“, по выраженію гр. Ѳ. В. Растопчина, князь Борисъ былъ первымъ львомъ и законодателемъ модъ въ высшемъ петербургскомъ обществѣ (тамъ же, стр. 85; ср. Осьмнадцатый вѣкъ, кн. I, стр. 416) и, какъ отличный танцоръ, получилъ прозваніе: Boris-Vestris (Девятнадцатый вѣкъ, кн. I, стр. 34). Въ короткое царствованіе Павла кн. Борисъ достигъ чина генералъ-лейтенанта, но въ 1800 г. былъ отставленъ отъ службы (Серчевскій, стр. 107; Молва 1857 г., стр-276). По воцареніи Александра кн. Борисъ снова вступилъ въ военную службу, затѣмъ покинулъ ее въ 1806 г., но въ 1812 г. опять надѣлъ военный мундиръ, участвовалъ со славой въ Отечественной войнѣ и умеръ отъ ранъ, полученныхъ подъ Бородинымъ (Серчевскій, стр. 107; кн. Н. Н. Голицынъ, Матеріалы для полной росписи кн. Голицыныхъ. Кіевъ. 1880, стр. 37, 148—149; Д. Д. Благово. Разсказы бабушки, стр. 112, 237).

Князь Борисъ воспитался главнымъ образомъ на французской литературѣ. родной языкъ онъ зналъ хуже французскаго, на которомъ даже писалъ стихи (Шишковъ. Записки. Берлинъ. 1870, т. I, стр. 115; Р. Архивъ 1879 г., кн. I, стр. 488; Соч. кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 489—490); вѣроятно, пребываніе въ Страсбургѣ познакомило его отчасти и съ нѣмецкою литературой: онъ восхищался „Мессіадой“ Клопштока и „Вертеромъ“, знакомъ былъ и съ тѣмъ литературно-общественнымъ движеніемъ въ Германіи, которому усвоено названіе Sturm- und Drangperiode; это видно изъ статьи его о весьма малоизвѣстномъ нѣмецкомъ писателѣ Гаспарѣ Ризбекѣ (1750—1786), котораго князь Борисъ,

653

вѣроятно, зналъ лично; упоминаемая статья кн. Голицына напечатана въ Mercure de France 1788 г., іюля 12-го (какъ эта статья, такъ и другія сочиненія кн. Бориса, изданныя во Франціи, указаны кн. Н. Н. Голицынымъ въ упомянутыхъ выше „Матеріалахъ“). Вообще, въ теченіе своей молодости, кн. Б. Вл. Голицынъ представляется типомъ той русской молодежи, образованной на иностранный ладъ, которая чуждалась всякаго умственнаго движенія въ родной странѣ. Но когда, въ особенности послѣ Тильзитскаго мира, въ нашемъ обществѣ и особенно въ литературѣ послѣдовалъ взрывъ противъ „галломаніи“ Голицынъ съ увлеченіемъ примкнулъ къ этому движенію. Любопытный разсказъ о такомъ его обращеніи находимъ въ „Запискахъ о 1812 годѣ“ С. Н. Глинки (стр. 321—323): „Кн. Б. В. Голицынъ готовился къ 1812 году на поприщѣ новаго преобразованія своего. Уклонясь на время отъ службы, съ жаромъ юноши посвятилъ себя новому ученію. Поэтъ сказалъ: „Учиться никогда не поздно“. И съ какимъ восторгомъ Борисъ Владиміровичъ приступилъ къ переученію самого себя! Приглася однажды въ гости А. Ѳ. Мерзлякова, К. Ѳ. Калайдовича и меня, бывшаго издателя Р. Вѣстника, князь сказалъ: „Я хочу учиться въ Россіи по русски и быть Русскимъ. Много читалъ я по французски и, къ стыду моему, мало занимался русскимъ. Катонъ Старшій принялся за греческую азбуку; нѣкоторые осуждали его за то, но не я. Приступая къ русскому ученію, скажу по русски: вѣкъ живи, вѣкъ учись“. Былъ вечеръ, былъ ужинъ; князь убѣдилъ профессора Мерзлякова преподавать ему русскую словесность, а студента Калайдовича — русскую исторію, а меня просилъ какъ можно болѣе помѣщать въ Русскомъ Вѣстникѣ статей о древней и новой Россіи. Вскорѣ послѣ этого появилась въ изданіи моемъ статья о памятникахъ въ Россіи. Прихожу въ одно утро къ поэту нашему И. И. Дмитріеву и слышу отъ него, что кн. Б. Вл. въ восхищеніи отъ моей статьи. „Но“ примолвилъ Иванъ Ивановичъ, — „я сказалъ, что тутъ много давно извѣстнаго“. „Но не для меня“, отвѣчалъ князь. Кромѣ ученія русской словесности и исторіи отечественной, русскій ученикъ завелъ у себя русскіе вечера. Съѣзжались; читали все русское. На эрмитажныхъ вечерахъ Екатерины Второй за впускъ французскаго слова въ рѣчь русскую отчитывались нѣсколькими страницами пресловутой „Телемахиды“. Этой кары не было на нашихъ вечерахъ, но Б. Вл. настоятельно просилъ, чтобы останавливали его, когда къ русскому примѣшаетъ французское“. Обстоятельства, о которыхъ говоритъ Глинка, относятся приблизительно къ 1808—1809 гг.; въ пятой части Русскаго Вѣстника, въ 1809 году, была напечатана упоминаемая Глинкой статья „Историческіе памятники въ Россіи“. О томъ, чтобы Калайдовичъ преподавалъ Голицыну русскую исторію, мы не нашли свѣдѣній въ біографіи перваго; но что касается Мерзлякова, то онъ дѣйствительно открылъ въ домѣ князя, на Старой Басманной, публичный курсъ словесности; бесѣды эти происходили въ теченіе великаго поста 1812 г., по два раза въ недѣлю, въ присутствіи самой избранной публики, при чемъ прочитана была вся теорія изящныхъ наукъ (Словарь профессоровъ Московск. университета, т. II, стр. 61—62). Вѣстникъ Европы, въ своихъ „Московскихъ запискахъ“, тогда же отдавалъ отчетъ о содержаніи этихъ чтеній. Ранѣе того, въ 1810 г., кн. Борисъ Владиміровичъ подалъ Шишкову мысль обратить тѣ литературные вечера, которые происходили

654

въ его домѣ и въ домахъ его пріятелей, въ общественныя собранія, и изъ этого предложенія возникла столь извѣстная Бесѣда любителей русскаго слова (Записки Шишкова, ч. I, стр. 115). Очевидно, Голицынъ питалъ убѣжденіе, что поощреніе меценатовъ должно содѣйствовать успѣхамъ русской словесности.

Войдя такимъ образомъ въ интересы чуждой ему дотолѣ русской литературы, кн. Б. В. Голицынъ рѣшился высказать нѣкоторыя свои мысли по этому предмету. Случай къ тому подало слѣдующее: Еще въ началѣ 1807 г. Дмитріемъ Ивановичемъ Пименовымъ былъ сдѣланъ новый переводъ „Мыслей“ (Maximes) Ла-Рошфуко (Жихаревъ. Днев. чиновн. въ Отеч. Зап. 1855 г., т. CI, стр. 133). Пименовъ этотъ былъ питомецъ князя Бориса (Соч. кн. Вяз., т. IX, стр. 10); по поводу его труда Голицынъ и написалъ „Réflexions sur les traducteurs russes et particulièrement sur ceux des Maximes de La Rochefoucauld“. Сокращенный переводъ этой статьи князя былъ приложенъ къ переводу Пименова, изданному въ 1809 г. въ Москвѣ, подъ заглавіемъ: „Нравственныя правила герцога де-ла Рошефуко“, а затѣмъ, въ 1811 г., та же статья появилась въ Петербургѣ, въ видѣ отдѣльной брошюры, въ подлинникѣ и безъ сокращеній1). Это и есть та „книга Голицына о русской литературѣ“, о которой упоминаетъ Батюшковъ. Князя Бориса уже давно занимала мысль о важности переводныхъ трудовъ; онъ говорилъ объ этомъ еще въ своей статьѣ о Ризбекѣ. Въ „Réflexions“ онъ касается этого вопроса довольно подробно. Тутъ онъ разъясняетъ, что хорошіе переводы классическихъ произведеній иностранныхъ литературъ — дѣло нелегкое и требующее особеннаго таланта; въ литературахъ зрѣлыхъ подобные труды и ихъ исполнители пользуются большимъ уваженіемъ, тѣмъ болѣе справедливымъ, что хорошій переводчикъ не упускаетъ случая снабдить сдѣланное имъ переложеніе своими толкованіями и цѣнными разъясненіями о томъ, какихъ правилъ онъ держался въ своемъ трудѣ. Не таковы, по мнѣнію князя, переводчики русскіе: они строго ограничиваются ролью передатчиковъ чужихъ мыслей; о своихъ собственныхъ мнѣніяхъ (если у нихъ есть таковыя) они не проронятъ ни слова, равно какъ вообще объ авторѣ подлинника. Если подлинникъ оказался для нихъ не ясенъ въ какомъ-либо мѣстѣ, они просто обходятъ трудность безъ оговорки. Все это потому, что въ своемъ занятіи они видятъ только развлеченіе и работаютъ наскоро. Кромѣ того, Голицынъ осуждаетъ русскій обычай переводить классическихъ авторовъ, древнихъ и новыхъ, не съ подлинника, а съ переводовъ; въ примѣръ указаны переводы Гомера — съ англійскаго, Тасса, Фильдинга, драмъ Шиллера — съ французскаго, Адама Смита — съ нѣмецкаго, и въ шутку прибавлено, что вскорѣ мы дождемся, какъ „кн. Ш. или кто другой изъ любимыхъ авторовъ переведетъ на новую русскую „рѣчь“ сочиненія Ломоносова и Сумарокова съ варварскаго французскаго переложенія Попандопуло. Подобный трудъ“, продолжаетъ кн. Голицынъ, — „становится тѣмъ болѣе необходимымъ, что подлинныя сочиненія названныхъ авторовъ признаются нынѣ написанными на старомъ русскомъ языкѣ, и что языкъ русскій значительно усовершенствовался съ тѣхъ поръ. Это послѣднее легко

655

доказать тою прекрасною и обильною коллекціей сочиненій, которыя появляются у насъ въ теченіе послѣднихъ двадцати лѣтъ подъ названіемъ чувствительныхъ путешествій, и слогъ которыхъ ни мало не похожъ на ломоносовскій. Только наша литература представляетъ примѣры подобныхъ странностей. У насъ нѣтъ здравой критики, а снисходительность литературныхъ сужденій такова, что все признается годнымъ... Ничто не считается ни дурнымъ, ни очень хорошимъ; всѣ готовы извинять другъ друга, потому что вообще приходится многое прощать другъ другу. При такомъ порядкѣ вещей посредственность процвѣтаетъ, и самые таланты, вездѣ не на столько многочисленные, чтобъ остановить теченіе, утѣшаются, выпуская въ свѣтъ, при такой снисходительности, произведеньица, которыя, подверглись бы нѣкоторой опасности при болѣе строгихъ требованіяхъ“. Таково, въ краткихъ словахъ, содержаніе первой части разсужденія Голицына; во второй онъ обращается къ разбору труда Пименова сравнительно съ двумя прежними переводами Ла-Рошфуко и, отдавая предпочтеніе послѣднему переводчику передъ его предшественниками, указываетъ и на недостатки новаго перевода.

Изъ этого обзора книжки Голицына, заинтересовавшей Батюшкова, видно, что она коснулась лишь немногихъ обстоятельствъ тогдашняго состоянія нашей литературы. Батюшковъ, еще не читавъ книги, полагалъ, что Голицынъ „разбранилъ въ ней и Шишкова, и Карамзина“. На дѣлѣ этого нѣтъ, и только мимоходомъ брошенные авторомъ намеки на сентиментализмъ и „новый слогъ“ могутъ быть отнесены къ Карамзину и, главнымъ образомъ, къ его подражателямъ. Съ другой стороны, нѣтъ у Голицына брани и на Шишкова; въ этомъ смыслѣ можно понять развѣ только осужденіе старыхъ дурныхъ переводовъ, чему Голицынъ приводитъ нѣсколько примѣровъ. Вообще можно сказать, что Голицынъ, стоя не слишкомъ близко къ тогдашнему литературному движенію, избѣгъ крайностей, и потому его сужденія оказались довольно подходящими къ истинному положенію дѣла.

— (Стр. 122). „Другой Голицынъ“, сочинившій „русскую книгу для постниковъ“, есть князь Алексѣй Петровичъ, довольно плодовитый авторъ конца XVIII в. и начала XIX. Его не должно смѣшивать съ соименнымъ и современнымъ ему Голицынымъ, княземъ Алексѣемъ Ивановичемъ. По изслѣдованіямъ кн. Н. Н. Голицына (Матеріалы для полной росписи кн. Голицыныхъ, стр. 146—147), князю Алексѣю Петровичу принадлежатъ литературные труды, поименованные въ „Росписи“ Смирдина, под слѣдующими №№: 1406, 2984, 2985, 3591, 3754, 3771, 3773, 7442, 8477, 8898 и 8918, и сверхъ того: Новый историческій словарь. Ч. I. М. 1796. Упоминаемая Батюшковымъ книга слѣдующая: „Собраніе отрывковъ, взятыхъ изъ нравственныхъ и политическихъ писателей“. Перевелъ съ французскаго Г... М. 1811. Сюда входятъ статьи, выбранныя изъ сочиненій Сабатье-де-Кастра, г-жи Жанлисъ, аббата Мори и нѣкоторыхъ другихъ французскихъ писателей, враждебно относившихся къ свободомыслію XVIII в. Нашъ переводчикъ, раздѣлявшій ихъ образъ мыслей, въ предисловіи къ своему труду возстаетъ противъ свободы мысли и книгопечатанія и приводитъ въ примѣръ Францію, испытавшую всѣ ужасы революціи вслѣдствіе злоупотребленія этою свободой. Находя необходимымъ обуздать

656

„вольности книгопечатанія“ и въ Россіи, князь А. П. Голицынъ говоритъ: „Въ Россіи должно смотрѣть болѣе за трудами переводчиковъ, нежели авторовъ: сіи удерживаются страхомъ, дабы не отвѣчать или даже не быть наказану за вредныя сочиненія. Переводчикъ же не можетъ имѣть сего страха, переводя съ иностранныхъ языковъ книги, которыя у насъ въ такомъ употребленіи и публично продаются“. Признавая, что „съ нѣкотораго времени въ Россіи существуетъ какое-то всеобщее броженіе въ умахъ, которое во всѣхъ классахъ ежедневно умножаетъ вкусъ къ чтенію“, кн. Голицынъ возстаетъ противъ высказанной Карамзинымъ (въ статьѣ „О книжной торговлѣ и любви къ чтенію въ Россіи“ — В. Евр. 1802 г., ч. III, № 9) мысли, что чтеніе даже самыхъ посредственныхъ романовъ способствуетъ нѣкоторымъ образомъ просвѣщенію. Голицынъ находитъ подобный взглядъ порочнымъ и опаснымъ, ибо романы вообще, и „мечтательныя сочиненія“ Вольтера, Дидро и г-жи Сталь въ особенности, „развращаютъ сердце и научаютъ нѣкоторый классъ людей тому, что знать для ихъ счастія чрезвычайно вредно... Возможность читать за самую умѣренную цѣну въ кабинетахъ чтенія дурные романы, которыми сидѣльцы и всякаго званія люди пользуются, отвращаетъ ихъ отъ занятій своею должностію и научаетъ обо всемъ ложно судить и умствовать. Въ Россіи есть такой классъ людей, для которыхъ сіи самыя книги еще вреднѣе, напримѣръ, для торгующихъ господскихъ крестьянъ, которые ни крестьяне, ни купцы... Я, бывши въ Костромской губерніи, видѣлъ у одного изъ такихъ крестьянъ два тома Вольтеровыхъ сочиненій, конечно, совсѣмъ не нужныхъ быть переведенными, о которыхъ сей человѣкъ такія дѣлалъ разсужденія, что нельзя было не поразиться его беззаконіемъ. Сіи самые крестьяне большую часть года ѣздятъ за своими дѣлами по всѣмъ ярмаркамъ и по всѣмъ большимъ россійскимъ городамъ, рѣдко живутъ дома и часто, возвращаясь назадъ, вмѣсто денегъ привозятъ развратные нравы“. Разсужденія свои на эту тему Голицынъ оканчиваетъ такъ: „Всѣ чувствительныя путешествія, писанныя противъ опыта и разсудка, никогда не могли меня увѣрить, чтобъ быть невиннымъ и имѣть всѣ добродѣтели, такъ надобно жить въ деревнѣ“. По мнѣнію кн. Голицына, вліяніе французскихъ философовъ XVIII столѣтія отразилось самымъ гибельнымъ образомъ и на Пруссіи и вообще на всей сѣверной Германіи, гдѣ „скромныя добродѣтели замѣнились ужаснымъ развратомъ, который сильнѣе, нежели во Франціи, и по національному характеру тѣмъ болѣе не искоренимъ“. Главнымъ виновникомъ этого зла Голицынъ считаетъ Фридриха Великаго, „утвердившаго свою славу на вольнодумствѣ и старавшагося снискать одобреніе и хвалу философовъ, самопроизвольно раздававшихъ грамоты на безсмертіе“. Королю Прусскому онъ противополагаетъ Екатерину II, „ которая переписывалась съ тѣми же философами, забавлялась сею перепискою и ихъ совѣтами, но не одобряла ихъ богохуленія, не позволяла вольности книгопечатанія и сама своими поступками подавала примѣръ добродѣтелей, составлявшихъ счастіе народовъ“. Говоря о состояніи народной нравственности въ Россіи, Голицынъ находитъ, что „всеобщій духъ еще хорошъ“, но совѣтуетъ „смотрѣть за жителями обѣихъ столицъ, гдѣ вредное вліяніе другихъ земель можетъ уже быть чувствительно“. Въ подтвержденіе своей мысли онъ приводить слѣдующіе факты: „Мы видимъ, что большое число дворянъ хвастается своимъ беззаконіемъ, явно пренебрегаетъ

657

давно уже принятые обычаи, ставитъ себѣ въ честь, напримѣръ, казаться безъ маски въ публичномъ маскарадѣ во вторникъ на первой недѣлѣ Великаго поста, въ день, посвященный нашею религіею посту и молитвѣ. Удивительно ли, что народъ, подражая тѣмъ, которые должны давать примѣръ, въ тотъ же самый день наполняетъ всѣ иностранные трактиры въ окрестностяхъ Петербурга, разсуждая, какой долгъ религіи можно исполнить съ большею или меньшею точностію?.. Нельзя не поразиться такою перемѣною, происшедшею въ обычаяхъ и образѣ жизни мѣщанъ обѣихъ столицъ, а особливо въ Петербургѣ. Большое число Русскихъ, съ нѣкотораго времени путешествующихъ съ господами, привозятъ изъ чужихъ краевъ идеи и мнѣнія, которыя немало способствуютъ сей перемѣнѣ. Во многихъ переднихъ знатныхъ господъ, по милости дурныхъ романовъ, всякій день переводимыхъ, слуги знаютъ, что философъ и славный человѣкъ воровалъ и былъ лакеемъ. Сколько людей сего званія, по примѣру своихъ господъ, пренебрегаютъ уже ходить въ церковь, нѣсколько лѣтъ сряду не говѣютъ и свободны отъ всякаго обузданія: дожидаются только случая подражать всему, что они видѣли или слышали въ чужихъ краяхъ“. (В. С.).

LXIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 6-го мая (1811 г.) Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 111—112. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 122). Владиміръ Сергѣевичъ Филимоновъ (род. въ 1787 г., ум. въ 1858) былъ довольно извѣстный литераторъ первыхъ десятилѣтій нынѣшняго вѣка. Онъ происходилъ изъ дворянъ Рязанской губерніи, учился въ Московскомъ университетѣ и службу началъ по министерству иностранныхъ дѣлъ; въ 1812 г. состоялъ за адъютанта при начальникѣ 3-го округа ополченія графѣ П. А. Толстомъ, управлялъ его канцеляріей до 1815 г. и въ это время сопровождалъ Толстаго въ Германію. Впослѣдствіи Филимоновъ былъ вице-губернаторомъ въ Новгородѣ и губернаторомъ въ Архангельскѣ; послѣдніе годы жизни провелъ въ отставкѣ (Всемірная Иллюстрація 1858 г., № 32; Библіогр. Записки 1859 г., № 20, статья Г. Н. Геннади; Современникъ 1858 г., № 9: Замѣтки новаго поэта).

Первые литературные опыты Филимонова относятся къ 1804 г. и появились въ Новостяхъ русской литературы; послѣднія его произведенія напечатаны въ 1857 и 1858 гг. Перечень отдѣльно изданныхъ его сочиненій находится въ упомянутой выше статьѣ Геннади. Многія стихотворенія его, а частью и прозаическія статьи, встрѣчаются въ Другѣ Просвѣщенія, Вѣстникѣ Европы, Патріотѣ, Трудахъ Общества любителей р. словесности, Амфіонѣ, Росс. Музеумѣ, Благонамѣренномъ, Соревнователѣ просвѣщенія и благотворенія, Московскомъ Вѣстникѣ, Р. Инвалидѣ, Литер. Прибавленіяхъ къ Инвалиду, Сынѣ Отечества, Отеч. Запискахъ, Р. Вѣстникѣ, Журналѣ военно-учебныхъ заведеній, Петерб. Полиц. Вѣдомостяхъ, Шехеразадѣ, Иллюстраціи. Кромѣ того,

658

онъ печаталъ стихи въ альманахахъ: Полярной Звѣздѣ, Литер. Музеумѣ, Русской Антологіи, Невскомъ Альманахѣ, Утренней Зарѣ, Сборникѣ, изданномъ Воейковымъ, Одесскомъ Альманахѣ, Невскомъ Альбомѣ и Метеорѣ. Филимоновъ считалъ Жуковскаго первымъ поощрителемъ своего таланта (см. сборникъ: Проза и стихи В. Филимонова. Двѣ части. С.-Пб. 1822, ч. II, стр. 125); но романтизмъ, по видимому, никогда не увлекалъ его; напротивъ того, и въ молодости, и въ позднѣйшіе годы жизни онъ много занимался переводами изъ Горація и вообще старался проводить въ своихъ стихахъ идеи гораціанскаго эпикуреизма: такимъ эпикурейцемъ зналъ его К. А. Полевой въ началѣ 20-хъ годовъ (Записки о жизни Н. А. Полеваго, ч. I. С.-Пб. 1860, стр. 76, 79), и такимъ же является онъ въ своей шутливой поэмѣ „Дурацкій колпакъ“, подавшей А. С. Пушкину поводъ къ извѣстному посланію и заслужившей похвалы Вяземскаго, не смотря на то, что вообще князь Петръ Андреевичъ былъ не высокаго мнѣнія о талантѣ Филимонова (Р. Архивъ 1866 г., ст. 1716; 1879 г., кн. I, стр. 486). Хорошо образованный и любезный человѣкъ, Филимоновъ, въ 1820-хъ и 1830-хъ годахъ, много вращался въ литературныхъ кружкахъ (Соч. кн. Вяз., т. IX, стр. 103; Р. Старина 1870 г., ч. II, стр. 293; Р. Архивъ 1873 г., кн. I, стр. 942), но отсталъ отъ нихъ на старости; появившійся въ 1841 г. романъ его „Непостижимая“ былъ встрѣченъ неблагопріятною критикой не только Бѣлинскаго (Соч., т. V, стр. 369—376), но и Плетнева (Сочиненія и переписка, т. II, стр. 329). По сообщенію Геннади, Филимоновъ началъ писать свою автобіографію и довелъ ее до 1812 г.; она осталась не напечатанною, и гдѣ находится ея рукопись — не извѣстно. Въ Памятникахъ новой русской исторіи, т. II, С.-Пб. 1873, помѣщена записка Филимонова объ арестованіи Сперанскаго въ Нижнемъ-Новгородѣ въ 1812 г.

Батюшковъ познакомился съ Филимоновымъ, вѣроятно, чрезъ П. А. Ижорина (см. выше стр. 71, 634 и 635), съ которымъ авторъ „Дурацкаго колпака“ былъ пріятель (Проза и стихи В. Филимонова, ч. II, стр. 81).

— (Стр. 122). Второе засѣданіе Бесѣды любителей русскаго слова происходило 22-го апрѣля 1811 г., и въ немъ между прочимъ читаны были стихотворное „Письмо о пользѣ критики“, гр. Хвостова и статья И. М. Муравьева-Апостола о жизни Горація и о I-й его сатирѣ (Сѣв. Почта 1811 г., № 34); оба эти произведенія напечатаны въ II-мъ Чтеніи въ Бесѣдѣ. Въ посланіи Хвостова дѣйствительно встрѣчается стихъ, приводимый Батюшковымъ.

— (Стр. 123). Въ Цвѣтникѣ 1810 г., ч. IV, стр. 468—476, помѣщена, за подписью А. А., очень ѣдкая рецензія на стихотвореніе кн. С. Шихматова: Посланіе къ любезному моему брату князю Михаилу Александровичу. 1810 годъ, мѣсяцъ Серпень. С.-Пб. Въ морской типографіи, и тутъ приведены нелѣпые стихи изъ этого посланія и примѣры странныхъ словъ и выраженій изъ поэмы того же автора „Петръ Великій“. Въ той же части Цвѣтника, стр. 256—303 и 404—467, помѣщена, за подписью — въ, рецензія Д. В. Дашкова на „Переводъ двухъ статей Лагарпа, съ примѣчаніями переводчика“ А. С. Шишкова; переводъ этотъ былъ напечатанъ во 2-й части Записокъ Адмиралтейскаго

659

Департамента, 1808 г. Содержаніе превосходной статьи Дашкова изложено А. Д. Галаховымъ въ Исторіи р. словесности. Изд. 2-е, т. II, стр. 75—78.

— (Стр. 123). О московскомъ каруселѣ 1811 г. см. т. II, стр. 29 и 391—392.

— (Стр. 123). „Подъ Анастасевичевымъ журналомъ“ Батюшковъ разумѣетъ Улей, выходившій ежемѣсячно въ теченіе 1811—1812 гг. и заключавшій въ себѣ пять отдѣловъ: словесность, біо- и библіографическія замѣчанія, исторію, народное образованіе и смѣсь. Журналъ этотъ наполнялся большею частію переводами съ польскаго, принадлежавшими самому Вас. Гр. Анастасевичу (род. въ 1775 г., ум. въ 1845). Что касается оригинальныхъ произведеній, то авторами ихъ, кромѣ самого издателя, были: гр. Д. И. Хвостовъ, Е. И. Станевичъ, А. А. Палицынъ и другія уже совершенно неизвѣстныя лица. Единственный отдѣлъ, заслуживающій нѣкотораго вниманія, — біо-библіографическій, въ которомъ, на ряду со свѣдѣніями о польскихъ писателяхъ, встрѣчаются статьи Анастасевича, посвященныя и русскимъ авторамъ: Ип. Ѳ. Богдановичу, А. Д. Кантемиру, Я. Б. Княжнину, И. С. Рижскому, А. П. Сумарокову, гр. Д. И. Хвостову, М. М. Хераскову и Гр. Ив. Шиповскому. Кромѣ того, здѣсь помѣщено нѣсколько статей, относящихся къ библіографіи вообще, также написанныхъ, безъ сомнѣнія, самимъ издателемъ. Журналъ Анастасевича вообще не пользовался успѣхомъ между современниками. Наиболѣе рѣзкій отзывъ о немъ принадлежитъ Вигелю (Воспоминанія, ч. III, стр. 154): „Улей — журналъ непозволительно безобразный и глупый, какъ по содержанію своему, такъ и по наружной формѣ: оберткой служила ему темно-сѣрая бумага съ волосьями, а издателемъ — Анастасевичъ, подъ руководствомъ графа Хвостова“. (В. С.).

— (Стр. 123). Два латинскіе стиха приведены изъ Тибулловой 3-й элегіи I-й книги.

LXV. Н. И. ГНѢДИЧУ. Мая 11-го. Вознесенье. (1811 г.) Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 112—114. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 124). „Гимнъ Орфеиновъ“ есть стихотвореніе Державина: Срѣтеніе Орфеемъ солнца. Гимнъ и диѳирамбъ въ греческомъ вкусѣ, препровождаемые лирою. Музыка г. Бортнянскаго. С.-Пб. 1811. Этотъ гимнъ былъ исполненъ во второмъ засѣданіи Бесѣды „съ арфою, для показанія, какимъ образомъ въ древности музыка соединена была съ поэзіею“ (Сѣв. Почта 1811 г. № 34). Стихотвореніе это напечатано въ 1-мъ акад. изданіи Соч. Держ., т. III, стр. 81—83.

— (Стр. 124). Подъ „родомъ лицея“, который, по словамъ Батюшкова, заводится при Московскомъ университетѣ, должно разумѣть Общество любителей россійской словесности, образовавшееся изъ 21 члена подъ предсѣдательствомъ

660

А. А. Прокоповича-Антонскаго. Уставъ этого Общества былъ высочайше одобренъ 1-го іюня 1811 г. Свѣдѣнія объ этомъ Обществѣ см. въ статьѣ М. Н. Лонгинова — въ Р. Вѣстникѣ 1858 г., т. XV.

— (Стр. 124—125). Переводчикъ Расина, о которомъ упоминаетъ Батюшковъ, есть дѣйствительно Лобановъ. Это былъ одинъ изъ раннихъ знакомыхъ нашего поэта, какъ другъ Гнѣдича и частый посѣтитель дома Олениныхъ. На сколько извѣстно, Батюшковъ никогда не былъ съ нимъ особенно близокъ и не видѣлъ въ немъ особенно выдающихся дарованій; но какъ постоянный членъ того петербургскаго кружка, гдѣ вращался Батюшковъ во время своихъ посѣщеній сѣверной столицы, Лобановъ заслуживаетъ нашего вниманія.

Михаилъ Евстафьевичъ Лобановъ (род. въ 1787 г., ум. въ 1846) воспитывался въ петербургскомъ іезуитскомъ пансіонѣ, а затѣмъ слушалъ лекціи въ педагогическомъ институтѣ. По окончаніи ученія онъ былъ нѣкоторое время преподавателемъ русской словесности у Строгановыхъ. Въ 1810 г. онъ поступилъ на службу по духовному вѣдомству, а съ 1818 г. по самую смерть продолжалъ ее по министерству народнаго просвѣщенія, при чемъ съ 1813 г. по 1841 служилъ при Императорской Публичной Библіотекѣ.

Съ раннихъ лѣтъ Лобановъ пользовался покровительствомъ А. Н. Оленина, въ домѣ котораго, по его словамъ, были читаны и оцѣнены и первые его литературные опыты. Едва ли не самымъ раннимъ изъ нихъ должно считать переводъ 3-го дѣйствія Вольтеровой „Заиры“ (см. выше стр. 621). Затѣмъ онъ занялся переводомъ Расиновой „Ифигеніи въ Авлидѣ“. Переводъ этотъ изданъ вполнѣ только въ 1815 г., но отрывки изъ него появились въ печати еще въ 1813 г. (Чтенія въ Бесѣдѣ, кн. XIII), а изъ письма Батюшкова видно, что трудъ этотъ былъ начатъ и еще ранѣе. Первое представленіе „Ифигеніи“, съ участіемъ Семеновой въ роли Клитемнестры, состоялось 6-го мая 1815 г. и, по словамъ П. Н. Арапова (Лѣтопись р. театра, стр. 237), имѣло успѣхъ. Вигель, присутствовавшій на этомъ спектаклѣ, также говорить объ успѣхѣ піесы и объ оваціяхъ, оказанныхъ переводчику, но вмѣстѣ съ тѣмъ замѣчаетъ: „Ничтожество и самолюбіе было написано на лицѣ этого бездарнаго человѣка; переводъ его былъ не совсѣмъ дуренъ, но Хвостовъ, я увѣренъ, сдѣлалъ бы его лучше, то-есть, смѣшнѣе“ (Воспоминанія, ч. IV, стр. 163). Что касается Батюшкова, то онъ, судя по позднѣйшему его письму къ Гнѣдичу (стр. 319), находилъ въ переводѣ Лобанова большія достоинства, однако оговаривался, что вообще „Расина переводить не возможно“. Вскорѣ послѣ перваго представленія „Ифигеніи“ Гнѣдичъ, принимавшій живое участіе въ постановкѣ ея, напечаталъ „Письмо о переводѣ и представленіи трагедіи“ Ифигеніи въ Авлидѣ“ (С.-Пб. 1815). Письмо это адресовано въ Москву, къ другу автора NN, которому еще лѣтъ за пять передъ тѣмъ Гнѣдичъ сообщилъ образцы Лобановскаго перевода. Принимая во вниманіе это обстоятельство и сопоставляя взглядъ Батюшкова на переводъ Расина вообще, и въ частности на трудъ Лобанова, со взглядомъ NN, выраженнымъ отъ его лица Гнѣдичемъ, можно предполагать, что Батюшковъ и есть тотъ NN, которому Гнѣдичъ адресуетъ свое „Письмо“. Статья Гнѣдича содержитъ въ себѣ большія похвалы Лобанову. За „Ифигеніей“ послѣдовалъ переводъ „Федры“ Расина, напечатанный въ 1823 году.

661

Первое представленіе этой піесы состоялось 9-го ноября того же года, и благодаря Семеновой и Каратыгину, имѣло большой успѣхъ (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 345—346). По этому случаю въ Сынѣ Отечества 1823 г. (ч. 89) появилась хвалебная статья О. М. Сомова, гдѣ переводчикъ „Федры“ былъ названъ побѣдителемъ непобѣдимаго. Но не таково было мнѣніе объ этомъ переводѣ А. С. Пушкина. „Кстати о гадости“, писалъ онъ своему брату, — „читалъ я „Ѳедору“ Лобанова, хотѣлъ писать на нее критику не ради Лобанова, а ради маркиза Расина, — перо вываливалось изъ рукъ. И объ этомъ у васъ шумятъ, и это называютъ ваши журналисты прекраснѣйшимъ переводомъ“ (Соч., изд. 8-е, т. VII, стр. 96). Въ 1835 году Лобановъ напечаталъ свою оригинальную трагедію „Борисъ Годуновъ“, по видимому, не безъ желанія состязаться съ безсмертнымъ произведеніемъ Пушкина. Но „Годуновъ“ Лобанова вызвалъ только жестокое осужденіе со стороны молодаго тогда Бѣлинскаго: „Грустно читать подобныя произведенія, тѣмъ болѣе грустно, когда они, не смотря на свою юродивость, бываютъ плодомъ жалкаго заблужденія, а не шарлатанства, не меркантильности“ (Соч., т. I, стр. 390). „Борисъ Годуновъ“ Лобанова былъ едва ли не послѣднею русскою трагедіей въ псевдоклассическомъ вкусѣ. Въ половинѣ 1830-хъ годовъ авторъ ея оказался уже совершенно отставшимъ отъ общаго литературнаго движенія. Объ этомъ свидѣтельствуетъ въ особенности статья его: „Мнѣніе о духѣ словесности какъ иностранной, такъ и отечественой“, читанная въ Россійской академіи 18-го января 1836 г. и напечатанная въ III-й части Трудовъ ея (1840 г.) „Мнѣніе“ Лобанова написано, очевидно, подъ впечатлѣніемъ статьи Бѣлинскаго и содержитъ въ себѣ нападки на „современныя ученія объ изящномъ“, подъ вліяніемъ которыхъ „новѣйшіе писатели безотчетно омрачаютъ разумъ неопытной юности и ведутъ къ совершенному упадку и нравственность, и словесность“. Рѣчь свою Лобановъ заключаетъ слѣдующими словами: „По множеству сочиняемыхъ нынѣ безнравственныхъ книгъ, цензурѣ предстоитъ непреодолимый трудъ проникнуть всѣ ухищренія пишущихъ. Не легко разрушить превратность мнѣній въ словесности и обуздать дерзость языка, если онъ, движимый злонамѣренностью, будетъ провозглашать нелѣпое и даже вредное? Ктожь долженъ содѣйствовать въ семъ трудномъ подвигѣ? Каждый добросовѣстный русскіи писатель, каждый просвѣщенный отецъ семейства, а всего болѣе академія, для сего самаго учрежденная“. Извѣстно, что „Мнѣніе“ Лобанова подало поводъ къ жесткому отвѣту со стороны Пушкина (Современникъ 1836 г. кн. III). Кромѣ названныхъ произведеній и нѣсколькихъ стихотвореній, частью изданныхъ отдѣльно, частью разсѣяныхъ по журналамъ, Лобановъ оставилъ еще два труда, болѣе достойные вниманія, чѣмъ все прочее, что̀ имъ было написано: это біографіи его друзей — Гнѣдича и Крылова; онѣ были напечатаны въ Сынѣ Отечества: первая — въ 1842 г., № 11, а вторая — въ 1847 г., № 1. Послѣ Лобанова осталась довольно большая литературная переписка и перешедшія къ нему бумаги Гнѣдича. Бумаги эти находятся теперь частію въ Императорской Публичной Библіотекѣ, частію въ частныхъ рукахъ. На основаніи этого литературнаго наслѣдства составлены: статья А. О. Круглаго: М. Е. Лобановъ и его отношенія къ Гнѣдичу и Загоскину (Истор. Вѣстникъ 1880 г., т. II) и брошюра П. Н. Тиханова: Николай Ивановичъ

662

Гнѣдичъ. Нѣсколько данныхъ для его біографіи. С.-Пб. 1884. Изъ этого же источника происходятъ, между прочимъ, письма Батюшкова къ Гнѣдичу, появившіяся въ Русской Старинѣ и перепечатанныя въ настоящемъ изданіи, а равно нѣсколько раннихъ стихотвореній Батюшкова, появляющихся въ настоящемъ изданіи впервые. (В. С.).

— (Стр. 125). Подъ „рецензіей Хвостова“ Батюшковъ, вѣроятно, разумѣетъ отзывъ о какомъ-нибудь произведеніи гр. Хвостова, сдѣланный Гнѣдичемъ въ письмѣ къ своему пріятелю; по крайней мѣрѣ въ петербургской журналистикѣ за первые мѣсяцы въ 1811 г. мы не нашли никакого разбора сочиненій Хвостова.

— (Стр. 125). Упоминаемая Батюшковымъ „рецензія Жуковскаго подъ именемъ Воейкова“ относится къ трагедіи А. Н. Грузинцова „Электра и Орестъ“, представленной въ первый разъ на петербургской сценѣ 10-го ноября 1809 г., а въ слѣдующемъ году напечатанной, съ посвященіемъ А. Л. Нарышкину, въ которомъ авторъ счелъ приличнымъ сказать между прочимъ слѣдующее:

Нарышкинъ, я тобой въ путь славы поощренъ!
Электру призрѣлъ ты, и я ужь награжденъ.
Подъ сѣнію твоей къ ней злоба не коснется,
Иль именемъ твоимъ позорно отженется.

Неизвѣстный издатель этой піесы въ послѣсловіи своемъ выражаетъ надежду, что она „принята будетъ столь же благосклонно любителями россійскаго слова, сколь одобряема была зрителями“, и затѣмъ прибавляетъ: „Смѣло могу сказать, что изданіемъ трагедіи сей я приношу пользу россійской словесности... ибо сія есть первая совершенно греческая трагедія, появившаяся въ россійскомъ ѳеатрѣ... Изъ числа сочинителей, подражавшихъ Софоклу, Александръ Николаевичъ Грузинцовъ, неоспоримо болѣе всѣхъ почувствовалъ красоты греческаго стихотворца, и твореніе его весьма подходить къ трагедіи Софокловой; въ разсужденіи расположенія по справедливости должно назвать россійскую „Электру“ превосходною“. Отказываясь, за недостаткомъ времени, отъ подробнаго разсмотрѣнія „неизсчетныхъ красотъ“ трагедіи, издатель обращается къ исполнителямъ піесы и каждаго поочередно восхваляетъ, но главнымъ образомъ Вальберхову, которая, какъ извѣстно, находилась подъ покровительствомъ кн. Шаховскаго. Еще прежде того самъ авторъ „Электры“, въ своемъ „Письмѣ къ издателю Цвѣтника“ (1809 г., ч. IV) и въ другой своей замѣткѣ по тому же поводу въ Сѣверномъ Меркуріи 1810 г., № 13, всѣми силами старался доказать, что Вальберхова въ главной роли его трагедіи показала „блистательное искусство и подходила близко къ совершенству“. Однако тогдашняя критика не раздѣляла мнѣній издателя и автора, какъ относительно литературныхъ достоинствъ піесы, такъ и относительно игры артистовъ вообще и Вальберховой въ частности. Доказательствомъ тому служатъ двѣ рецензіи, изъ которыхъ одна, за подписью NN, напечатана въ Цвѣтникѣ 1810 г., ч. III, а другая, принадлежащая Жуковскому, — въ Вѣстникѣ

663

Европы 1811 г., № 7. Оба критика пришли къ тому заключенію, что образцомъ для автора служилъ не Софоклъ, а Вольтеръ, которому онъ рабски подражалъ и котораго портилъ, когда желалъ блеснуть оригинальностью. Въ 9-мъ нумерѣ Вѣстника Европы за 1811 г. появилось „Возраженіе на критику трагедіи Электра и Орестъ“, за подписью М. С., принадлежащее, вѣроятно, издателю трагедіи Грузинцова. Возраженіе это служить отвѣтомъ на рецензію Жуковскаго, котораго авторъ старается обличить въ незнаніи драматическаго искусства и классической литературы и говоритъ, что онъ „забылъ силу трагедіи, которая имѣетъ своею цѣлью трогать сердце зрителей, извлекать слезы и производить въ нихъ ужасъ“. „Электра“, по мнѣнію М. С., — „при всѣхъ ея недостаткахъ, исполнила все то, что отъ трагедій требуетъ Аристотель и зрители... Критика г. Ж. займетъ читателя одну минуту, и послѣ онъ ее забудетъ, а „Электра“ г. Грузинцова всякій разъ будетъ извлекать слезы зрителей“. Въ заключеніе защитникъ Грузинцова называетъ Жуковскаго мелочнымъ писателемъ, съ завистью относящимся къ „успѣхамъ хорошаго творенія“. Вслѣдъ за возраженіемъ М. С. въ Вѣстникѣ Европы помѣщенъ остроумный и колкій отвѣтъ ему, за подписью А. Ѳ. Воейкова, но, судя по словамъ Батюшкова, принадлежащій самому Жуковскому.

Авторъ трагедіи, подавшей поводъ къ этой полемикѣ, Александръ Николаевичъ Грузинцовъ, дѣйствительно былъ грузинскаго происхожденія, сынъ помѣщика Саратовской губерніи, и родился въ 1779 г. (сообщено П. Н. Петровымъ изъ дѣлъ департамента герольдіи). А. Н. Грузинцовъ въ очень ранней молодости почувствовалъ склонность къ литературнымъ занятіямъ. Въ посвященіи своему отцу, предпосланномъ трагедіи „Покоренная Казань или милосердіе царя Іоанна Васильевича IV“ (С.-Пб. 1810. Издалъ М. С....въ), Грузинцовъ говоритъ: „Вы были первый, который замѣтили во мнѣ съ четырнадцатилѣтняго моего возраста страсть къ стихотворству, читали съ удовольствіемъ Ломоносова, Сумарокова и воспламеняли меня ихъ геніемъ. Вы возбудили во мнѣ желаніе къ древнимъ языкамъ, и вамъ, за все то, чему я научился, обязанъ отчетомъ и живѣйшею признательностью“. Изъ того же посвященія видно, что Грузинцовъ пользовался покровительствомъ М. М. Хераскова. Въ первые годы XIX в. Грузинцовъ проживалъ въ Москвѣ и находился на службѣ въ коммиссаріатскомъ депо (Соч. и перев., издав. Росс. Акад., ч. VI, стр. 15). Первые литературные опыты его появились въ Новостяхъ русской литературы, именно статьи: 1) Экзаменъ „Хорева“ (ч. IV, 1802 г.); 2) Разсужденіе о драматическихъ твореніяхъ (тамъ же); 3) Экзаменъ „Лизы или торжество благодарности“ (ч. VI, 1803 г.). Въ своихъ статьяхъ Грузинцовъ является почитателемъ Хераскова и противникомъ Сумарокова. Въ 1804 году Грузинцовъ присылалъ изъ Москвы въ Россійскую академію двѣ трагедіи въ стихахъ: „Нума Помпилій“ и „Демофонтъ“, которыя однако не были приняты на разсмотрѣніе, такъ какъ сочинитель открылъ свое имя (Соч. и перев., издав. Росс. Акад., ч. VI, стр. 91). Въ Вѣстникѣ Европы 1805 г. встрѣчаются его мелкія стихотворенія. Кромѣ названныхъ произведеній, Грузинцову принадлежать еще слѣдующія трагедіи: 1) „Эдипъ царь“, представленная въ первый разъ на Петербургскомъ театрѣ 4-го октября 1811 г. и напечатанная тогда же и въ 1812 году, съ посвященіемъ

664

кн. А. А. Шаховскому, который оказывалъ автору „дружеское расположеніе“; 2) „Ираклиды или спасенныя Аѳины“ (подражаніе Еврипиду), представленная 4-го февраля 1814 г. и въ слѣдующемъ году напечатанная, съ посвященіемъ гр. Н. П. Румянцову. Въ 1812 году появилась знаменитая „Петріада“, роскошно изданная, съ предисловіемъ издателя и предувѣдомленіемъ автора, который на этотъ разъ отличается нѣкоторою скромностію. „Любовь къ отечеству“, говоритъ онъ, — „благоговѣніе къ дѣламъ Петровымъ побудили меня къ сочиненію „Петріады“. Сей шестилѣтній трудъ мой, по многимъ его несовершенствамъ, не смѣлъ бы я издать въ свѣтъ, еслибы не былъ убѣжденъ моими пріятелями и любителями нашей словесности, а наипаче его превосходительствомъ г. генераломъ-лейтенантомъ Павломъ Петровичемъ Вырубовымъ, который, по дружескому ко мнѣ расположенію и по особенному уваженію дѣлъ Петровыхъ, не только желалъ, чтобъ поэма сія была напечатана, но способствовалъ тому всѣми силами и сдѣлалъ мнѣ честь, принявъ на себя трудъ быть издателемъ оной“. Матеріалы для своей поэмы Грузинцовъ, по собственнымъ его словамъ, черпалъ „изъ отечественныхъ преданій Ѳеофана Прокоповича, изъ записокъ Шафирова, Меншикова и изъ отрывковъ Ломоносова“. Изъ иностранцевъ онъ пользовался Норбергомъ, Пуффендорфомъ и Штелинымъ По словамъ А. Е. Измайлова, авторъ за свою поэму получилъ отъ императора Александра въ награду 2000 р. и брилліантовый перстень (Библіогр. Зап. 1859 г., стр. 419). Второе изданіе „Петріады“, уже „перетворенной“, вышло въ 1817 году, съ посвященіемъ гр. Н. П. Румянцову. „Возрожденный какъ Фениксъ“ щедростію императора, Грузинцовъ, написалъ новую патріотическую поэму „Спасенная и побѣдоносная Россія въ девятомъ надесять вѣкѣ“; она была напечатана въ 1813 году, съ посвященіемъ Александру I, въ которомъ авторъ уже прямо называетъ себя пѣвцомъ Петра. Будучи высокаго мнѣнія о своемъ талантѣ, Грузинцовъ относился съ презрѣніемъ къ „несмысленной критикѣ злонамѣренныхъ зоиловъ“ и разчитываль только на судъ „безпристрастнаго потомства“, при чемъ однажды сравнилъ себя съ Тассомъ и Расиномъ, которыхъ „Освобожденный Іерусалимъ“ и „Аѳалія“ „долгое время почитались у Французовъ дурнымъ твореніемъ“ (см. посвященіе къ трагедіи „Покоренная Казань“). Потомство совершенно позабыло самолюбиваго автора; что касается современниковъ, то объ ихъ отношеніяхъ къ литературнымъ заслугамъ Грузинцова можно судить, какъ по вышеупомянутымъ рецензіямъ на „Электру“, такъ и по эпиграммѣ Батюшкова (т. I, стр. 110) и по слѣдующему отзыву Воейкова въ его „Парнасскомъ адресъ-календарѣ“ (Р. Арх. 1866, стр. 763): „А. Н. Грузинцовъ. 12-го класса. За малолѣтствомъ отпущенъ въ домъ родителей доучиться читать и писать“. (В. С.).

LXVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 29-го мая (1811 г.). Фили, на Москвѣ рѣкѣ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 114—116. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 127). Слово Шишкова, о которомъ упоминаетъ Батюшковъ, есть его „Рѣчь при открытіи Бесѣды“; оно напечатано въ I-мъ Чтеніи и содержитъ

665

въ себѣ разсужденія о пользѣ занятій языкомъ и словесностью. Въ томъ же Чтеніи помѣщено и стихотвореніе Шишкова „Сонъ. Осада крѣпости (подражаніе италіянскому)“, которое Батюшковъ сравниваетъ съ „Ѣздой на островъ любви“ Тредіаковскаго.

— (Стр. 128). Въ числѣ стиховъ, которые Нелединскій читалъ Батюшкову, были, очевидно, и такіе, которые Вигель (Воспоминанія, ч. V, стр. 43) называетъ „непотребными“.

— (Стр. 128). Сатира В. Л. Пушкина — „Опасный сосѣдъ“; изъ нея Батюшковъ приводить далѣе нѣсколько стиховъ.

— (Стр. 129). Не смотря на просьбу И. М. Муравьева-Апостола, Батюшковъ никогда не давалъ своихъ стиховъ для чтенія въ Бесѣдѣ.

LXVII. Е. Г. ПУШКИНОЙ. (Мартъ — май 1811 г. Москва). Подлинникъ у В. К. Вульферта.

— (Стр. 129). „Itinéraire“ — извѣстное путешествіе въ Святую Землю Шатобріана, появившееся въ 1811 году.

LXVIII. Е. Г. ПУШКИНОЙ. (Мартъ — май 1811 г. Москва). Подлинникъ у В. К. Вульферта.

LXIX. Е. Г. ПУШКИНОЙ. (Май 1811 г. Москва). Подлинникъ у В. К. Вульферта.

LXX. Е. Г. ПУШКИНОЙ. (Май 1811 г. Москва). Подлинникъ у В. К. Вульферта.

— (Стр. 131). M-r de Mouravief — Ив. М. Муравьевъ-Апостолъ. — „Corinne ou l’Italie“, романъ г-жи Сталь, появившійся въ 1807 году.

LXXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Получено въ Петербургѣ 20-го іюля 1811 г. Череповецъ). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 116—118. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 132). „Московскій Пантеонъ“ — вновь основанное Общество любителей россійской словесности при Московскомъ университетѣ.

666

— (Стр. 133). Строгановъ — графъ Александръ Сергѣевичъ. См. о немъ въ т. II, стр. 441—443.

— (Стр. 133). „Гимнъ Венерѣ“ Гнѣдича напечатанъ впервые въ С.-Петербургскомъ Вѣстникѣ 1812 г., ч. I, стр. 181—182, но вѣроятно, ранѣе того былъ сообщенъ авторомъ Батюшкову въ рукописи.

— (Стр. 133). Сергѣй Никифоровичъ Маринъ (род. въ 1775 г., ум. въ 1813) служилъ въ Преображенскомъ полку одновременно съ кн. А. А. Шаховскимъ и П. А. Катенинымъ; впослѣдствіи, уже въ чинѣ полковника, состоялъ флигель-адъютантомъ императора Александра. По отзывамъ современниковъ, Маринъ отличался большимъ остроуміемъ, былъ свѣтскій шутникъ, веселый товарищъ и посредственный стихотворецъ. Хотя Маринъ и не принадлежалъ къ числу записныхъ литераторовъ, однако еще въ послѣдніе годы прошлаго вѣка пріобрѣлъ извѣстность своими шуточными стихотвореніями и сатирами, въ которыхъ, по словамъ Вигеля, „крѣпко доставалось и словесникамъ, и свѣтскимъ людямъ“ (Воспоминанія, ч. III, стр. 146). Въ печати имя Марина впервые появилось въ Драматическомъ Вѣстникѣ 1808 г., гдѣ (№№ 21 и 23) помѣщены между прочимъ двѣ сатиры его, представляющія подражанія Буало и написанныя въ формѣ посланій къ В. В. Капнисту и И. И. Дмитріеву. С. П. Жихаревъ, слышавшій первое изъ этихъ стихотвореній на литературномъ вечерѣ у И. С. Захарова 30-го марта 1807 г., далъ въ своемъ „Дневникѣ чиновника“ такой отзывъ о Маринѣ и его сатирѣ: „Это посланіе — нѣчто въ родѣ сатиры, но сатиры тяжелой, въ которой не найдешь ничего, кромѣ общихъ мѣстъ и натянутаго умничанья. Талантъ Марина, столько замѣчательный въ его мелкихъ стихотвореніяхъ, какъ-то: эпиграммахъ, надписяхъ, нѣкоторыхъ пародіяхъ и небольшихъ шуточныхъ посланіяхъ, исполненныхъ веселости и колкихъ насмѣшекъ, совершенно подавляется предметами болѣе возвышенными, и тамъ, гдѣ Маринъ хочетъ быть моралистомъ, онъ становится скучнымъ и даже пошлымъ“ (Отеч. Зап. 1855 г., т. XCIX, стр. 402). Сдѣлавшись членомъ Бесѣды любителей русскаго слова, Маринъ печаталъ въ Чтеніяхъ ея свои произведенія; здѣсь (кн. III) между прочимъ помѣщено и его „Посланіе къ М... М...“, въ которомъ находимъ слѣдующую выходку на счетъ Карамзина:

Пускай нашъ Ахалкинъ стремится въ новый путь
И, вздохами свою наполня томну грудь,
Опишетъ свойства плаксъ давъ Игорю и Кію,
И добренькихъ Славянъ, и милую Россію.

Сентиментальное направленіе послѣдователей Карамзина осмѣяно Маринымъ и въ вышеуказанномъ посланіи къ И. И. Дмитріеву. Нѣсколько стихотвореній Марина въ патріотическо-воинственномъ духѣ напечатано въ „Краткомъ очеркѣ исторіи л. г. Финляндскаго полка“ (С.-Пб. 1846), составленномъ братомъ сатирика А. Н. Маринымъ, а въ V-й книжкѣ Лѣтописей р. литературы, изд. Н. С. Тихонравова, находится его „Посланіе къ другу“. Изъ шуточныхъ

667

стихотвореній Марина, впослѣдствіи напечатанныхъ, извѣстны слѣдующія: 1) Возвращеніе кн. А. А. Шаховскаго изъ Франціи въ 1802 году — пародія на описаніе морскаго поѣзда Венеры изъ „Душеньки“ Богдановича (Современникъ 1856 г., № 11, въ Библіогр. Запискахъ М. Н. Лонгинова); 2) На рожденіе Геракова — пародія извѣстной оды Державина „На рожденіе порфиророднаго отрока“ (Лѣтописи р. литературы, кн. V); 3) Отрывокъ изъ пародіи на оду Ломоносова „Подражаніе Іову“ (Русск. Старина 1882 г., т. XXXVI, № 12; 4) Военное объясненіе (ibid.). Кромѣ того, Жихаревъ упоминаетъ еще о посланіяхъ Марина къ уличному стихотворцу Патрикѣичу и къ камердинеру кн. А. А. Шаховскаго Макару (Отеч. Зап. 1854 г., т. XCVII, стр. 41, и 1855 г., т. CII, стр. 128). Въ „Записной книжкѣ“ кн. Вяземскаго находится слѣдующее воспоминаніе о Маринѣ, относящееся, вѣроятно, къ тому же времени, что̀ и письмо Батюшкова: „Маринъ не отличался стихотворческимъ дарованіемъ; оно не выходило изъ предѣловъ гвардейскаго и свѣтскаго объема... Замѣчательно и странно, что при такой наклонности къ легкимъ стихамъ онъ принадлежалъ не къ новой школѣ, а къ староязыческой школѣ Шишкова. Онъ былъ большой поклонникъ Хераскова и зналъ наизусть цѣлыя страницы „Россіады“. Французскій языкъ былъ ему мало знакомъ, если и не вовсе, что̀ впрочемъ не помѣшало ему перевести трагедію Вольтера „Меропу“. Перевелъ онъ ее довольно плохо съ подстрочнаго русскаго перевода довольно плохою прозою“ (Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 115). „Меропа“ въ переводѣ Марина пользовалась на сценѣ большимъ успѣхомъ. Первое представленіе ея состоялось 30-го октября 1811 г., а 1-го ноября она была играна у императрицы Елизаветы Алексѣевны (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 212). Отрывокъ изъ нея напечатанъ въ Русской Таліи 1826 г. Маринъ же, вмѣстѣ съ И. А. Озеровымъ, братомъ трагика, перевелъ первый актъ трагедіи Лонжпьера „Медея“ (Сочиненія П. А. Катенина, ч. II, стр. 189). Но большая часть стихотвореній Марина осталась не изданною; рукописное собраніе ихъ было у М. Н. Лонгинова. (В. С.).

— (Стр. 133). Упоминаемая Батюшковымъ элегія изъ Тибулла есть второй переводъ нашего поэта изъ римскаго лирика — X-я элегія I-й книги (см. т. I, стр. 100—104).

LXXII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Августъ 1811 г.). Череповецъ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 118—120. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 135). О Сенъ-Ламберѣ см. т. II, стр. 332, 533 и 534. Намекъ на Шатобріана относится, вѣроятно, къ его поэмѣ въ прозѣ „Les Martyrs“, которая появилась въ 1809 г. Ср. замѣчанія объ изображеніи ада въ этой поэмѣ въ Chateaubriand et son groupe, par C. A. Sainte-Beuve, т. II, лекція 18-я.

— (Стр. 135). „Орфей Орфеичъ“ — разумѣется, Державинъ, „сей божественный стихотворецъ и чудесный враль“, по другому выраженію Батюшкова (т. III, стр. 153).

668

— (Стр. 135). Поэма А. П. Буниной — О счастіи. Дидактическое стихотвореніе. С.-Пб. 1810 (въ 4 пѣсняхъ и съ посвященіемъ императрицѣ Маріи Ѳедоровнѣ).

— (Стр. 136). Графъ Антоній Ферранъ (род. въ 1758 г., ум. въ 1825), французскій государственный дѣятель и авторъ нѣсколькихъ историческихъ сочиненій, изъ которыхъ L’Esprit de l’histoire ou Lettres politiques et morales d’un père à son fils, sur la manière d’étudier l’histoire, et particulièrement l’histoire de France (P. 1802. 4 vol.) имѣло въ свое время значительный успѣхъ. Сочиненіе это написано подъ впечатлѣніемъ революціоннаго террора; авторъ настаиваетъ на гибельныхъ послѣдствіяхъ развитія народной свободы и, для оправданія своей мысли, не пренебрегаетъ самыми явными натяжками.

LXXIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 26-го августа 1811 г. (Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 138). Эпиграммы кн. П. А. Вяземскаго стали появляться въ печати, именно въ Вѣстникѣ Европы, съ 1808 г. Онѣ перепечатаны въ П. собр. соч. кн. Вяземскаго, т. III.

— (Стр. 138). О кн. И. М. Долгорукомъ см. т. III, стр. 509—512.

— (Стр. 138). Антоній Гамильтонъ (род. въ 1646 г., ум. въ 1720), Шотландецъ по происхожденію, но писатель французскій; онъ сочинилъ нѣсколько сказокъ и другихъ произведеній „въ легкомъ родѣ“, которыя высоко цѣнились въ прошломъ вѣкѣ. Алексѣй Пиронъ (род. въ 1689 г., ум. въ 1773) — извѣстный авторъ многихъ драматическихъ піесъ и лирическихъ стихотвореній. О Панарѣ см. выше, стр. 623. Примѣненіе именъ Панара, Гамильтона и Пирона къ кн. Вяземскому характеризуетъ взглядъ Батюшкова на талантъ своего пріятеля. Позже, въ печати (т. II, стр. 220), Батюшковъ называлъ его „нашимъ Катулломъ“.

— (Стр. 138). Редакторъ журнала Аглая и авторъ „Свободныхъ чувствованій“ — кн. П. И. Шаликовъ.

LXXIV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Августъ-сентябрь 1811 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 138). Въ первой строкѣ этого письма, послѣ слова „Morton“, пропущена запятая. Но мы не знаемъ, почему Батюшковъ примѣняетъ это имя къ кн. Вяземскому.

— (Стр. 139). Матюренъ Ренье (Regnier — французскій писатель конца XVI и начала XVII вѣка; стихи взяты изъ II-й его сатиры.

669

— (Стр. 139). О поэмѣ Монтброна см. т. II, стр. 530. Къ сказанному тамъ должно прибавить, что эта поэма вовсе не переведена со свево-готскаго языка, какъ заявлено въ ея заглавіи, а есть собственное сочиненіе Монтброна, написанное подъ впечатлѣніемъ знакомства съ „Эддой“. Къ поэмѣ своей Монтбронъ приложилъ довольно большія и любопытныя примѣчанія.

LXXV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Августъ-сентябрь 1811 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 120—122. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 141). 9-я пѣснь — „Иліады“ въ переводѣ Гнѣдича. Выше, на стр. 600, было уже сказано о появленіи продолженія перевода „Иліады“ Кострова въ Вѣстникѣ Европы 1811 г., и на стр. 618 — о риѳмахъ сицѣ — колесницѣ. Вѣроятно, напечатаніе этого перевода послѣ того, какъ стало извѣстнымъ, что Гнѣдичъ рѣшился продолжать трудъ Кострова, и заставило Батюшкова сказать далѣе: „Каченовскій меня не удивляетъ“ и т. д.

— (Стр. 142). Славенофилъ — А. С. Шишковъ.

— (Стр. 142). Прохоръ Игнатьевичъ Суворовъ (род. въ 1750 г., ум. въ 1815) былъ сперва преподавателемъ математики въ морскомъ кадетскомъ корпусѣ, а потомъ профессоромъ Московскаго университета; съ 11-го ноября 1783 г. онъ состоялъ членомъ Россійской академіи. Свѣдѣнія о немъ и литературныхъ трудахъ см. въ „Исторіи Росс. академіи“ М. И. Сухомлинова, вып. V. Въ числѣ его произведеній есть нѣсколько торжественныхъ рѣчей, написанныхъ очень витіеватымъ слогомъ. Суворовъ пользовался особымъ покровительствомъ попечителя Московскаго университета П. И. Голенищева-Кутузова, который говорилъ о немъ: „Онъ — человѣкъ рѣдкій, и у насъ въ университетѣни изъ русскихъ, ни изъ иностранныхъ ему равнаго нѣтъ, какъ по учености, такъ и по моральному характеру“ (А. А. Васильчиковъ. Семейство Разумовскихъ, т. II, стр. 290).

— (Стр. 143). Басни и сказки Измайлова въ первый разъ изданы были отдѣльною книгой только въ 1814 г.; до тѣхъ поръ нѣкоторыя изъ нихъ печатались въ журналахъ, особенно въ Цвѣтникѣ; слѣдовательно, Батюшковъ могъ просить о присылкѣ ему сказокъ Измайлова только въ рукописи.

LXXVI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 9-го — 13-го сентября 1811 г. (Деревня). Подлинникъ у кн. П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 143). Бракъ князя П. А. Вяземскаго съ княжною Вѣрою Ѳедоровною Гагариной состоялся во второй половинѣ 1811 года (Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 154—156).

— (Стр. 143). Издатель Русскаго Вѣстника — С. Н. Глинка.

670

LXXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Октябрь 1811 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 333—334. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 144). О графѣ А. С. Строгановѣ см. т. II, стр. 441—443. Герцогъ Гастонъ Рокелоръ, съ которымъ Батюшковъ сравниваетъ Строганова, былъ однимъ изъ видныхъ лицъ при дворѣ Людовика XIV и славился своимъ остроуміемъ; поэтому на его счетъ отнесено множество забавныхъ анекдотовъ, изъ которыхъ составились цѣлыя книжки.

— (Стр. 144). Батюшковъ приводить четыре стиха изъ своей собственной піесы „Мои пенаты“, которая въ то время еще не была напечатана и едва ли была извѣстна Гнѣдичу въ цѣломъ видѣ.

— (Стр. 145). Державинъ, въ своемъ „Разсужденіи о лирической поэзіи“, напечатанномъ первоначально въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ, кн. 2-я, 6-я и 14-я, приводить, въ числѣ примѣровъ забавнаго вдохновенія, слѣдующіе стихи Шишкова:

Купаться, купаться
Теперь череда!

— (Стр. 145). „Мученикъ Штаневичъ, распятый Каченовскимъ“, — Е. И. Станевичъ. Въ 1805 г. онъ издалъ въ Петербургѣ собраніе своихъ сочиненій, и въ № 1 Вѣстника Европы Каченовскій помѣстилъ очень жесткій разборъ ихъ, гдѣ между прочимъ было сказано: „Авторъ хорошей книги, прочитавъ безпристрастную критику, исправляетъ неважныя погрѣшности и тѣмъ возвышаетъ достоинство сочиненія. Но когда двѣсти страницъ наполнены утомляющими повтореніями, общими мыслями, написанными растянутымъ слогомъ, явными противорѣчіями, холодными разсужденіями, ничего не доказывающими доводами и разительными неприличностями, въ такомъ случаѣ полезнѣе объявить автору всю правду и отвратить его, если можно, отъ неблагодарныхъ музъ, нежели указывать на ошибки грамматическія. Въ комъ страсть къ писанію стиховъ сдѣлается неизлѣчимою, отъ того, по свидѣтельству Горація, умные люди бѣгаютъ, какъ отъ зараженнаго“. Въ заключеніе рецензентъ приводить, какъ образцы бездарности Станевича, два его стихотворенія и говорить: „Можно ли любителю изящной словесности прочесть это съ равнодушіемъ, безъ негодованія?“ Только черезъ два года Станевичъ собрался отвѣчать на эту критику и издалъ особою брошюрой „Способъ разсматривать книги и судить о нихъ“. Но и этотъ отвѣтъ былъ осмѣянъ въ Вѣстникѣ Европы 1808 г., ч. XLI, № 18, въ статьѣ Воейкова: „Мнѣніе безпристрастнаго о способѣ разсматривать книги“. Полемика эта дала поводъ Державину написать двѣ плохія эпиграммы на критиковъ Станевича (Соч. Держ., 1-е акад. изд., т. III, стр. 434—435).

— (Стр. 145). „Саула пѣснопѣніе“ есть ораторія или ода Державина „Цѣленіе Саула“, написанная въ 1809 г., а напечатанная во 2-мъ Чтеніи въ

671

Бесѣдѣ, № 2. Тутъ есть сцена, гдѣ Саулъ засыпаетъ подъ пѣніе хора. По поводу этого стихотворенія Я. К. Гротъ замѣчаетъ, что въ немъ „стихи въ разныхъ мѣстахъ состоять изъ 7-ми стопъ; иногда же нарушается и правильность размѣра“ (Соч. Держ., 1-е акад. изд., т. III, стр. 14). Это нарушеніе размѣра, да отчасти и темный смыслъ стиховъ, и пародированы Батюшковымъ.

— (Стр. 146). „Замѣчу гораздо исправнѣе, нежели наши астрономы комету“, и пр. Слова эти объясняются слѣдующими строками въ „Московскихъ Запискахъ“ Вѣстника Европы 1811 г. (ч. LIX, № 18): „Отъ благосклонныхъ читателей Вѣстника получены запросы о видимой нынѣ близь созвѣздія Большой Медвѣдицы кометѣ: „Почему въ продолженіе четырехъ лѣтъ приближается къ намъ уже другая комета, и опять съ той же стороны неба, между тѣмъ какъ до сихъ поръ не слыхано было о столь частыхъ появленіяхъ сего небеснаго тѣла? Какихъ перемѣнъ въ атмосферѣ должно ожидать отъ прохожденія кометы? Долго ли она будетъ видима? Откуда приходятъ кометы и куда дѣваются? Не откроютъ ли намъ чего господа астрономы?“ Точно это ихъ дѣло, а не наше!“ продолжаетъ авторъ „Замѣтокъ“. — „Впрочемъ извѣстно, какъ неохотно сіи небесные граждане отвѣчаютъ на безконечные вопросы нашего любопытства: „Мы и безъ того въ безпрестанныхъ хлопотахъ“, говорятъ они съ сердцемъ, — „съ тѣхъ поръ, какъ изобрѣтены телескопы! Чего мы не сдѣлали! Древніе знали не болѣе пяти планетъ и одного спутника, котораго развѣ только слѣпой бы не замѣтилъ; а мы съ помощью стеколъ сперва нашли четыре спутника у Юпитера, кольцо и пять спутниковъ у Сатурна, потомъ еще нашли пять планетъ и восемь спутниковъ. Развѣ мало, что мы измѣрили пути 105 кометъ ближайшихъ и дальнихъ? А вы хотите еще знать, не отъ появленія ли кометы у одного въ саду изломаны бурею деревья, у другаго пало десять штукъ рогатой скотины, а послѣ, можетъ быть, захотите еще попытаться, нельзя ли какъ-нибудь отводить кометы подалѣе отъ солнечной нашей системы. Господа, надобно быть умѣреннѣе! „И приходится молчать передъ этими спесивыми верхоглядами“. Въ этой остроумной замѣткѣ Каченовскаго, вѣроятно, заключается намекъ на московскаго профессора Мих. Ив. Панкевича, который только съ марта 1811 г. замѣнилъ умершаго Гольдбаха на каѳедрѣ астрономіи (Шевыревъ. Исторія Моск. университета, стр. 405). Какъ бы въ дополненіе къ вышеупомянутой замѣткѣ и въ отвѣтъ на сообщенные въ ней запросы читателей, Вѣстникъ Европы, въ ч. LX, № 21 (ноябрь 1811 г.), помѣстилъ еще статейку о кометахъ, въ которой кратко, на основаніи данныхъ науки, разъясняется это явленіе.

LXXVIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 17-го октября 1911 г. (Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 146). „S’il dependait de moi“... и т. д. — стихи изъ басни Лафонтена: „La perdrix et les cocs“ (livre X, fable VIII).

— (Стр. 146). „Quantum mutatus ab illo!“ — конецъ ст. 274-го изъ II-й пѣсни „Энеиды“.

672

LXXIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 7-го ноября (1811 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883, т. XXXVIII, стр. 335—337. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 149). „Разставщикомъ кавыкъ“ и пр. — передѣлка стиха Дмитріева изъ „Посланія Попа къ Арбутноту“; у Дмитріева соотвѣтствующій стихъ относится къ мелочнымъ критикамъ и читается такъ:

Уставщики кавыкъ, всѣхъ строчныхъ препинаній.

— (Стр. 150). Стихи Гнѣдича, которые возвращалъ ему Батюшковъ съ своими поправками, — элегія „Задумчивость“ (или „Уныніе“), написанная Гнѣдичемъ еще въ 1809 г. Далѣе въ этомъ же письмѣ, Батюшковъ совѣтуетъ Гнѣдичу взять въ свою элегію нѣсколько чертъ изъ стихотворенія Ла-Гарпа „La Melancolie“, которое пользовалось большою извѣстностью въ то время и между прочимъ было перепечатано въ примѣчаніяхъ къ поэмѣ Делиля „L’imagination“ (1806 г.), при разсужденіи о меланхоліи въ поэзіи. Какъ видно изъ письма LXXXII-го, Гнѣдичъ исполнилъ совѣтъ Батюшкова, который въ сейчасъ указанномъ письмѣ послалъ ему еще нѣсколько замѣчаній на то же стихотвореніе.

— (Стр. 150). Анекдотъ о Херасковѣ, сообщаемый Батюшковымъ, записанъ также и кн. Вяземскимъ (Соч., т. IX, стр. 32).

— (Стр. 150—151). Занятія Капниста, вызвавшія негодованіе Батюшкова, — безъ сомнѣнія, его изслѣдованія о Гипербореянахъ (см. о нихъ т. II, стр. 501). Изслѣдованія эти появились въ печати только въ 1814 г., но вѣроятно, Батюшковъ зналъ о нихъ раньше изъ сообщеній Гнѣдича. Любопытно, что Батюшковъ сравниваетъ мнимоученыя фантазіи Капниста съ „бреднями упсальскихъ профессоровъ“; объ этихъ бредняхъ онъ могъ знать изъ книги проф. Буле „Versuch einer kritischen Literatur der Russischen Geschichte“ (M. 1810), о которой онъ упоминаетъ въ своей „Записной книжкѣ“ (см. т. II, стр. 288, и ср. стр. 530); у Буле объ этихъ „бредняхъ“ говорится въ главѣ V, гдѣ идетъ рѣчь о рунахъ. Другой ученый фантазеръ, упомянутый Батюшковымъ, есть астрономъ Сильвенъ Бальи (род. въ 1736 г., казненъ въ 1793), первый парижскій мэръ и президентъ народнаго собранія во время революціи; онъ написалъ между прочимъ обширную исторію астрономіи (1775—1787) и въ первомъ томѣ ея высказалъ мысль, что наука зародилась первоначально у какого-то невѣдомаго народа, обитавшаго нѣкогда во внутренней Азіи; мысль эта вызвала возраженія со стороны Вольтера, и полемика съ нимъ подала Бальи поводъ написать особое письмо о началѣ наукъ и о происхожденіи народовъ Азіи (1777 г.) и разсужденіе о Платоновой Атлантидѣ (1779 г.). Главныя черты этой полемики изложены Лагарпомъ, въ дополнительныхъ статьяхъ къ его „Курсу словесности“, и позже Сентъ-Бевомъ въ статьѣ о Бальи, въ X-мъ томѣ „Causeries de lundi“.

LXXX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 27-го ноября 1811 г. (Деревня). Подлинникъ у А. Ѳ. Бычкова.

673

— (Стр. 151). Петра̀ — воспитатель Никиты Мих. Муравьева. Ср. о немъ еще въ этомъ томѣ стр. 180 и 186 и въ т. II, стр. 487.

LXXXI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Исходъ ноября 1811 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 152). О наружности В. Л. Пушкина см. т. II, стр. 513 и 522. О заимствованныхъ экспромптахъ его говоритъ не одинъ Батюшковъ; Дмитріевъ, также любившій потѣшаться надъ Пушкинымъ, писалъ однажды А. И. Тургеневу: „Василій Львовичъ... забавлялъ общество фарсами, провербами, шарадами, разумѣется, чужими“ (Р. Арх. 1867 г., ст. 1103).

— (Стр. 152). „Лагарповъ псалтырь“ есть извѣстный „Lycée ou Cours de littérature“, начавшій выходить съ 1805 г. В. Л. Пушкинъ, въ посланіи къ Жуковскому слѣдующимъ образомъ сравниваетъ курсъ Лагарпа съ разсужденіемъ Шишкова о старомъ и новомъ слогѣ:

Что нужды? Толстый томъ, гдѣ зависть лишь видна,
Не есть Лагарповъ курсъ, а пагуба одна.

— (Стр. 153). „Летѣлъ бы въ Суратъ“... — еще одно литературное воспоминаніе нашего поэта: въ баснѣ Дмитріева (заимствованной изъ Лафонтена) „Искатели фортуны“ одинъ изъ этихъ искателей говоритъ такъ:

Въ Суратъ, въ Суратъ лечу! Я слышалъ въ сказкахъ, тамъ
Фортунѣ съ давнихъ поръ курится ѳиміамъ!

— (Стр. 153). Стихотвореніе Милонова, вызвавшее со стороны кн. Вяземскаго такія горячія похвалы, что Батюшковъ нашелъ нужнымъ возражать противъ нихъ, есть „Похвала сельской жизни“, напечатанная въ Вѣстникѣ Европы, 1811 г., ч. LIX, № 19, стр. 180—182. Это переводъ или, скорѣе, подраженіе знаменитой одѣ Горація: „Beatus ille“ (Ер. II). О томъ же стихотвореніи Милонова Батюшковъ говоритъ и далѣе въ письмѣ къ Гнѣдичу подъ № LXXXIV-мъ. Въ Сочиненіяхъ кн. Вяземскаго (т. III, стр. 19) находимъ, подъ 1811 г., посланіе его къ Милонову, написанное „по прочтеніи перевода его изъ Горація“, а въ своей „Записной книжкѣ“ Вяземскій (Соч., т. VIII, стр. 347) приводить то же посланіе съ нѣкоторыми варіантами, указывающими на тогдашнихъ литераторовъ старой школы (ср. еще варіанты въ примѣчаніяхъ къ т. III Соч. кн. Вяз.). Въ той же „Записной книжкѣ“ находится и нѣсколько свѣдѣній о личности Милонова, дополняющихъ другія о немъ извѣстія (Благонамѣренный 1821 г., ч. XV, стр. 325—331; Н. В. Сушковъ. Моск. универс. благородн. пансіонъ, стр. 79; Библіогр. Записки 1859 г., № 10; Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. II, стр. 297); Р. Архивъ 1864 г., ст. 1114—1122, и 1871 г., ст. 967—969). Вообще Михаилъ Васильевичъ Милоновъ (род. въ 1792 г., ум. въ 1821) съ самаго начала своей литературной дѣятельности считался подающимъ большія надежды. Питомецъ сперва Московскаго

674

благороднаго пансіона, а потомъ Московскаго университета, онъ началъ печатать свои произведенія, въ стихахъ и прозѣ, еще будучи студентомъ — въ Утренней Зарѣ 1807 г. Впослѣдствіи, переселившись въ Петербургъ, онъ сблизился съ А. П. Беницкимъ, П. А. Никольскимъ и А. Е. Измайловымъ, сдѣлался членомъ Вольнаго Общества любителей словесности, наукъ и художествъ и печаталъ свои стихотворенія преимущественно въ тѣхъ изданіяхъ, гдѣ участвовали представители этого кружка, то-есть, въ Цвѣтникѣ, въ С.-Петерб. Вѣстникѣ и въ Благонамѣренномъ; кромѣ того, произведенія его встрѣчаются въ Вѣстникѣ Европы, Сынѣ Отечества и въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ (кн. VI). Кромѣ вышеупомянутаго посланія Вяземскаго и цѣлаго ряда статей о Милоновѣ въ декабрской книжкѣ Благонамѣреннаго 1821 г., хвалебные отзывы о немъ находимъ у Воейкова (Р. Архивъ 1866 г., стр. 765), у Плетнева (Сочиненія, т. I, стр. 12—23) и у Вигеля (Воспоминанія, ч. III, стр. 149). Даже въ позднѣйшіе годы своей жизни кн. Вяземскій находилъ, что „стихотворецъ былъ онъ замѣчательный, особенно въ сатирическомъ родѣ. Фактура стиха его была всегда правильна и художественна, языкъ всегда изящный. Но кажется“ — прибавляетъ Вяземскій — „въ Милоновѣ было мало поэтическаго увлеченія, мало de diable au corps, какъ говорилъ Вольтеръ, недоставало и творчества“ (Соч., т. VIII, стр. 345). Тотъ же смыслъ имѣетъ и сужденіе о Милоновѣ М. А. Дмитріева, который также оставилъ нѣсколько замѣтокъ о немъ въ своихъ „Мелочахъ изъ запаса моей памяти“, стр. 209—211.

Батюшковъ, какъ видно изъ дальнѣйшихъ писемъ его (стр. 196 и 218), лично зналъ Милонова.

— (Стр. 153). Стихотвореніе „Мои пенаты“ см. въ т. I, стр. 131—141.

— (Стр. 154). Посланіе В. Л. Пушкина, о которомъ упоминаетъ Батюшковъ, было обращено „Къ Д. В. Дашкову“ и вошло въ составъ брошюры, изданной Пушкинымъ въ 1811 году подъ заглавіемъ Два посланія“.

— (Стр. 154). Ѳедоръ Ѳедоровичъ Ивановъ принадлежалъ къ числу московскихъ литераторовъ, съ кругомъ которыхъ Батюшковъ познакомился въ первый же свой пріѣздъ въ Москву въ 1810 г. (см. т. III, стр. 71 и 117). Ивановъ (род. въ 1777 г., ум. 31-го января 1816 г.) воспитывался нѣкоторое время въ Московской академической гимназіи (при университетѣ), но уже въ 1790 г. поступилъ въ морскую службу, въ которой и пробылъ до 1797 г., послѣ чего перешелъ въ гражданскую и поселился въ Москвѣ, гдѣ и умеръ. Здѣсь онъ сошелся съ А. Ѳ. Мерзляковымъ и вмѣстѣ съ нимъ принималъ участіе въ дружескомъ ученомъ обществѣ, состоявшемъ изъ питомцевъ университета и университетскаго пансіона. Члены этого кружка печатали свои произведенія преимущественно въ Ипокренѣ, гдѣ съ 1800 г. мы находимъ и стихотворенія Иванова. Впослѣдствіи у самого Ѳедора Ѳедоровича устраивались литературные вечера, на которыхъ бывали Мерзляковъ, Воейковъ, кн. Вяземскій, В. Л. и А. М. Пушкины и др. Вѣроятно, объ этихъ собраніяхъ, которыя посѣщалъ и Батюшковъ, упоминаетъ онъ въ письмѣ къ Гнѣдичу

675

отъ 1-го апрѣля 1810 г. (т. III, стр. 86; ср. также Н. В. Сушковъ. Моск. унив. благор. пансіонъ, стр. 94—95; М. А. Дмитріевъ. Мелочи, стр. 161). Ивановъ былъ остроумный и веселый собесѣдникъ (С. Т. Аксаковъ. Разн. сочиненія, стр. 28), большой театралъ и хорошій актеръ; онъ нерѣдко игрывалъ на частномъ театрѣ С. С. Апраксина (Соч. кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 472). И въ литературѣ Ивановъ былъ извѣстенъ преимущественно какъ сочинитель и переводчикъ театральныхъ піесъ; изъ нихъ наибольшимъ успѣхомъ пользовалась въ Москвѣ драма „Семейство Старичковыхъ“, выдержавшая три изданія (1808, 1816, 1824 гг.) и комедія „Не все то золото, что блеститъ“; въ Петербургѣ драма Иванова появилась на сценѣ только въ 1817 году (Араповъ. Лѣтопись р. театра, 252). Онъ же перевелъ „Разбойниковъ“ Шиллера съ французской передѣлки и написалъ трагедію „Марѳа Посадница“, очевидно, внушенную повѣстью Карамзина. Кромѣ того, онъ писалъ нѣсколько стихотвореній и прозаическихъ статей, которыя печатались въ Московскомъ Курьерѣ, Русскомъ Вѣстникѣ, Цвѣтникѣ, С.-Петербургскомъ Вѣстникѣ, Вѣстникѣ Европы, Трудахъ Моск. Общества любителей словесности, котораго Ивановъ былъ членомъ, и въ Амфіонѣ, который онъ издавалъ вмѣстѣ съ Мерзляковымъ и С. В. Смирновымъ. Собраніе сочиненій его издано въ 1824 г., въ 4 частяхъ. Въ литературѣ Ивановъ занималъ среднее положеніе: не былъ враждебенъ Карамзину, но и не увлекался сентиментализмомъ, подобно его подражателямъ; въ піесахъ Иванова есть даже насмѣшки надъ чувствительнымъ направленіемъ. Свѣдѣнія о жизни Иванова см. въ воспоминаніяхъ о немъ — Мерзлякова при собраніи сочиненій, и М. Н. Макарова въ Репертуарѣ и Пантеонѣ 1845 г., кн. VIII, стр. 481—491.

Стихи Иванова, приводимые Батюшковымъ, взяты изъ его „Посланія къ Лидѣ въ день рожденія“, которое было впервые напечатано въ Вѣстникѣ Европы 1811 г. Съ отзывомъ Батюшкова о стихѣ „Ты безъ бѣлилъ бѣла“ и пр. любопытно сопоставить разсказъ С. Т. Аксакова (Сем. хроника и воспоминанія, ч. II, стр. 348—349) о томъ, какъ Шишковъ, увидя въ альбомѣ одной свѣтской барышни французскіе стихи и русскія фамиліи, подписанныя по французски, зачеркнулъ первые, замѣнилъ вторыя русскими подписями и приписалъ слѣдующіе стихи:

Ты безъ бѣлилъ, дѣвка, бѣла,
Безъ румянъ ты, дѣвка, ала,
Ты честь — хвала отцу, матери,
Сухота сердцу молодецкому.

Въ 1812 г., во время нашествія Французовъ, Ивановъ уѣхалъ въ Нижній-Новгородъ, гдѣ находился тогда и Батюшковъ. Вѣроятно, въ 1813 г., во время непродолжительнаго пребыванія нашего поэта въ Москвѣ предъ его вторичнымъ поступленіемъ въ военную службу (см. въ этомъ томѣ стр. 219), Ивановъ, уже возвратившійся въ столицу, написалъ стихотвореніе „На отъѣздъ К. Н. Батюшкова въ армію“ (Соч. Иванова, ч. I, стр. 60—61).

— (Стр. 154). „Курится ли ѳиміамъ на алтарѣ добродѣтели?“ Это — фраза взятая, съ легкимъ измѣненіемъ, изъ повѣсти Карамзина: „Островъ Борнгольмъ“

676

и примѣненная Батюшковымъ къ самому Карамзину и его семейству.

— (Стр. 155). Подъ Пушкиными разумѣются, какъ Василій Львовичъ, такъ и его четвероюродный братъ Алексѣй Михайловичъ, и жена послѣдняго Елена Григорьевна. Объ А. М. Пушкинѣ см. примѣчанія къ письму XCI-му.

— (Стр. 155). Трудно навѣрное сказать, какого Давыдова слѣдуетъ разумѣть, какъ здѣсь, такъ и въ письмѣ LXXXIII-мъ, гдѣ Батюшковъ называетъ его Анакреономъ, — извѣстнаго ли партизана Дениса Васильевича, или его брата Льва Васильевича, о которомъ см. въ т. II, стр. 533. По свидѣтельству кн. Вяземскаго (Соч., т. VII, стр. 379), Денисъ Васильевичъ въ кружкѣ своихъ московскихъ друзей дѣйствительно носилъ прозваніе „Анакреона подъ доломаномъ“, но въ 1810 или 1811 г. онъ едва ли былъ въ Москвѣ; онъ находился, тогда сперва за Дунаемъ, а потомъ во 2-й западной арміи при кн. Багратіонѣ и въ Москву могъ заглянуть развѣ въ одну изъ своихъ курьерскихъ поѣздокъ (Соч. Давыдова. М. 1860, ч. III, стр. 95 и 126). Поэтому вѣроятнѣе, что въ данномъ случаѣ рѣчь идетъ о Львѣ Васильевичѣ, на котораго, какъ на стараго пріятеля Батюшкова и кн. Вяземскаго, прямо указываетъ одно изъ позднѣйшихъ писемъ нашего поэта (т. III, 430).

— (Стр. 155). Ротондъ Батонди — старый Италіянецъ, жившій въ домѣ князя Вяземскаго и умершій въ 1812 г. Батонди, говоритъ кн. Вяземскій, — былъ „чудакъ и существо не разгаданное. Онъ еще отцомъ моимъ былъ принятъ въ домъ нашъ и перешелъ къ намъ по наслѣдству. Никто изъ насъ не могъ провѣдать о происхожденіи и прежней жизни его. Во время пребыванія Французовъ въ Москвѣ онъ жилъ у меня въ селѣ Остафьевѣ и, вѣроятно, содѣйствовалъ сохраненію дома и почти всего, что̀ въ немъ было“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 236; ср. Соч. кн. Вяз., т. VII, стр. 107—170; Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 294 и 0136). 12-го декабря 1812 года Карамзинъ писалъ Вяземскому: „Вѣсти Остафьевскія насъ крайне огорчили. Любезный Батонди скончался, какъ всегда желалъ, ударомъ. Бѣдный! Онъ не имѣлъ утѣшенія разсказать намъ о своихъ приключеніяхъ. Я плакалъ о немъ искренно. Миръ праху его! Надѣюсь побывать у него въ гостяхъ на могилѣ“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 234).

— (Стр. 155). Велеурскій — графъ Михаилъ Юрьевичъ Вьельгорскій (род. въ 1788 г., ум. въ 1856 г.), извѣстный музыкантъ-любитель, съ которымъ Батюшковъ познакомился еще въ Ригѣ, въ 1807 г., и къ которому написалъ посланіе (Соч., т. I, стр. 65—66). Велеурскій — коренное польское произношеніе фамиліи графа Михаила Юрьевича. Въ извѣстномъ поминаньи, сочиненномъ А. С. Пушкинымъ и кн. П. А. Вяземскимъ (Р. Арх. 1884 г., кн. II, стр. 424), именно читается:

Ужь какъ ты хочешь, надо помянуть
Графа нашего пріятеля Велегорскаго

677

(Что не любитъ вина горскаго),
А по нашему Велеурскаго.

Далѣе, въ этомъ же письмѣ, упоминается романсъ, сочиненный гр. Вьельгорскимъ на слова Батюшкова; но что это за романсъ — намъ не извѣстно.

LXXXII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 27-го ноября — 5-го декабря 1811 г. (Деревня). Подлинникъ у М. И. Семевскаго. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 339—346.

— (Стр. 155). Подъ Балдусомъ, Скриверіусомъ, Матаназіемъ и Метафрастикомъ Батюшковъ разумѣетъ вообще ученыхъ комментаторовъ древнихъ авторовъ; имена эти частію дѣйствительно принадлежали такимъ ученымъ, частію суть выдуманныя прозвища, подъ которыми выводились педанты въ старинной сатирической литературѣ. Такъ въ XVI в. былъ Италіянецъ Берн. Бальди, комментировавшій Витрувія, а въ XVII — Н. Бальди, комментаторъ Гиппократа; имя Балдуса въ означенномъ выше нарицательномъ смыслѣ примѣнено къ Шишкову въ посланіи В. Л. Пушкина къ Жуковскому, напечатанномъ въ Цвѣтникѣ 1810 г. (см. о немъ т. II, стр. 514—515); въ такомъ же смыслѣ то же имя употреблено и самимъ Батюшковымъ въ посланіи къ А. И. Тургеневу, 1817—1818 гг. (т. I, стр. 282); въ одной эпиграммѣ И. И. Дмитріева встрѣчается сходное имя — Бардусъ, въ примѣненіи къ А. И. Клушину (Р. Арх. 1883 г., изд. 2-е, ст. 905); Скриверіусъ или Скриверъ (Schryver) — голландскій ученый писатель XVI в.; Матаназій — вымышленное имя, подъ которымъ французскій писатель первой половины XVIII в. Сенъ-Ясентъ (Saint-Hyacinthe) издалъ остроумную пародію на педантическіе комментаріи, подъ заглавіемъ: Chef d’oeuvre d’un inconnu, poéme heureusement découvert et mis au jour par le docteur Chrysostome Mathanasius. La Haye. 1714 (см. объ этомъ сочиненіи въ Histoire de la querelle des anciens et des modernes, par H. Rigault, стр. 422—427); наконецъ, подъ именемъ Метафрастика или, точнѣе, Метафраста выведенъ смѣшной педантъ въ комедіи Мольера „Le dépit amoureux“.

— (Стр. 157). „Служить... титулярнымъ совѣтникомъ, служить и готовиться къ экзамену“. Въ этихъ словахъ подразумѣвается изданный въ 1809 г., по мысли Сперанскаго, указъ, по которому чинъ коллежскаго ассессора могъ быть полученъ только по выдержаніи извѣстнаго экзамена. По этому случаю Батюшковъ вспоминаетъ слова Митрофанушки изъ 7-го явленія 3-го дѣйствія „Недоросля“ и учебникъ статистики Россіи, составленный Евд. Филип. Зябловскимъ (1763—1846 гг.), профессоромъ сперва С.-Петербургскаго педагогическаго института, а потомъ университета.

— (Стр. 159). Приводимые Батюшковымъ стихи Беницкаго взяты изъ басни „Быкъ и овцы“, которая была напечатана въ альманахѣ Талія, 1807 г.; въ подлинникѣ они читаются такъ:

Вездѣ несчастному встрѣчаются быки
          И — поученья.

678

— (Стр. 159). „La faute“... и пр. — передѣлка слѣдующаго стиха изъ комедіи Грессе „Le Méchant“ (дѣйствіе II, явл. 7):

La faute en est aux dieux qui la firent si bête.

У Грессе, въ свою очередь, этотъ стихъ также заимствованный (E. Fournier L’Esprit des autres, изд. 7-е, стр. 124, 382).

— (Стр. 161). Объ этомъ „Посланіи къ Д. В. Дашкову“ В. Л. Пушкина, см. выше, стр. 674, а о сказкахъ А. Е. Измайлова стр. 669.

— (Стр. 161). Синекдохосъ — педантъ, дѣйствующее лицо въ комедіи Княжнина „Неудачный примиритель“. Въ подлинникѣ слова его читаются такъ: „Безъ логики нѣсть спасенія ни душѣ, ни тѣлу!“

— (Стр. 161). Уговаривая Гнѣдича не печатать въ Чтеніяхъ въ Бесѣдѣ, Батюшковъ упоминаетъ нѣсколько піесъ, помѣщенныхъ въ первыхъ книжкахъ этого изданія; нѣкоторыя изъ этихъ произведеній уже названы выше (стр. 658); стихотвореніе Ѳ. П. Львова „Ручей“ было помѣщено во 2-мъ Чтеніи, кн. 2-я (1811 г.). Указанная Батюшковымъ піеса Фонтенеля не сонетъ, а довольно большое и очень плохое стихотвореніе.

— (Стр. 161—162). О стихотвореніи Гнѣдича „Уныніе“ или „Задумчивость“ см. выше, стр. 672.

— (Стр. 163). Два италіянскіе стиха приведены изъ III-й сатиры Аріоста.

— (Стр. 163). О Жоффруа см. т. II, стр. 406.

— (Стр. 164—165). Стихотвореніе Батюшкова „Воспоминанія 1807 года“ (т. I, стр. 87—90) появилось въ V-й ч. „Собранія р. стихотвореній“, Жуковскаго; тамъ же были напечатаны: „Перуанецъ“ Гнѣдича и „Посланіе о благородствѣ“ Воейкова — въ ч. IV-й, стихотворенія В. Пушкина — въ ч. II-й, III-й, IV-й и V-й; В. П. Петрова — въ ч. I-й, II-й и IV-й; кн. Кантемира — въ ч. IV-й; отрывки изъ „Альцесты“ и „Поликсены“, въ переводѣ Мерзлякова, — въ ч. V-й. Отзывъ Батюшкова о русскомъ языкѣ ср. съ тѣмъ, что онъ говоритъ объ этомъ предметѣ въ своей „Рѣчи о легкой поэзіи“ (т. II, стр. 240).

LXXXIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 19-го декабря (1811 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 165—167). Князь П. И. Шаликовъ былъ извѣстенъ не только слащавою приторностью въ своемъ обращеніи и литературныхъ произведеніяхъ, но и большимъ задоромъ въ полемикѣ и личныхъ отношеніяхъ, за что̀ не разъ былъ даже вызываемъ на поединки (Соч. кн. Вяз., т. VII, стр. 172; М. А.

679

Дмитріевъ. Мелочи, стр. 94, 99). Вмѣстѣ съ тѣмъ, Шаликовъ не пренебрегалъ и другимъ оружіемъ: тѣснимый своими литературными противниками, онъ обращался съ жалобами на нихъ къ значительнымъ лицамъ и всячески чернилъ ихъ (Е. Я. Колбасинъ. Пѣвецъ Кубры — въ журналѣ Время 1861 г., т. XI, стр. 166, 169). Этимъ объясняются совѣты Батюшкова Вяземскому не затрогивать Шаликова въ своихъ эпиграммахъ. Отношенія Шаликова къ Каченовскому первоначально были самыя дружескія (Воспоминанія И. М. Снигирева въ Р. Архивѣ 1865 г., ст. 751); но впослѣдствіи они разсорились. О столкновеніи ихъ, упоминаемомъ Батюшковымъ, попечитель Московскаго университета П. И. Голенищевъ-Кутузовъ, покровитель Каченовскаго и врагъ Карамзина, который былъ расположенъ къ Шаликову, писалъ министру народнаго просвѣщенія, гр. Ал. К. Разумовскому, отъ 4-го декабря 1811 г., слѣдующее: „Не безполезнымъ почитаю донести в. с., до чего дошла злоба и неистовство модныхъ слезливыхъ писателей, русскихъ якобинцевъ. Нѣкто князь Шаликовъ, злясь на нашего Каченовскаго за критики на слезливцевъ письменно угрожаетъ Каченовскаго прибить до полусмерти. Почему бѣдный Каченовскій принужденъ былъ просить защиты у полиціи, и я долженъ былъ вчера имѣть сношеніе съ оберъ-полиціймейстеромъ по сему дѣлу, о коемъ я предварителько доношу в. с. для того, что оно, сдѣлавшись здѣсь громко, конечно, дойдетъ и до Петербурга. Каченовскій совершенно правъ; онъ вамъ извѣстенъ, то ничего о немъ и не скажу, какъ то, что поведеніе его самое почтенное и пристойное, а князь Шаликовъ, какъ всей публикѣ здѣсь извѣстно, есть человѣкъ буйный, не обузданный, безъ правилъ и безъ нравственности“ (А. А. Васильчиковъ. Семейство Разумовскихъ, т. II, стр. 369).

Въ Москвѣ кн. Шаликовъ жилъ въ своемъ домѣ на Прѣснѣ (М. А. Дмитріевъ. Мелочи, стр. 95); поэтому Батюшковъ и называетъ его и главныхъ сотрудниковъ его Аглаи „живущими за Прѣснею поэтами“. Сотрудники эти были Борисъ Карловичъ Бланкъ и Михаилъ Николаевичъ Макаровъ. Оба они упомянуты въ сатирической піесѣ Вяземскаго на Шаликова: „Выходъ Вздыхалова“ (см. о ней выше, стр. 651):

Прости, Макаровъ, другъ любимый,
И ты, о Бланкъ неистощимый,
Единственный читатель мой!

Б. К. Бланкъ былъ сынъ извѣстнаго московскаго архитектора, помѣщикъ Тамбовской губерніи, гдѣ впослѣдствіи служилъ по выборамъ (Р. Арх. 1863 г., ст. 878). Онъ началъ литературную дѣятельность еще въ концѣ XVIII в., а въ нынѣшнемъ столѣтіи усердно наполнялъ своими плохими произведеніями періодическія изданія своихъ друзей Шаликова и М. Макарова: Журналъ Драматическій, Аглаю и Дамскій Журналъ. Кромѣ того, его стихи печатались въ Трудахъ Моск. общества любителей словесности. Отдѣльно изданные труды его указаны въ Словарѣ Г. Н. Геннади.

Болѣе извѣстенъ М. Н. Макаровъ (род. около 1789 г., ум. 1847 г.). Воспитанникъ Московскаго благороднаго пансіона (Сушковъ. Моск. универс. благородный пансіонъ, стр. 80), а впослѣдствіи кандидатъ Московскаго университета

680

(Шевыревъ. Исторія Моск. универс., стр. 461), онъ выступилъ на литературное поприще въ началѣ XIX в. Еще въ 1804 году онъ издавалъ Журналъ для милыхъ, наполнявшийся ничтожными стихотвореніями и повѣстями въ сентиментально-эротическомъ вкусѣ; пятнадцатилѣтній издатель не замедлилъ поднести свой журналъ Карамзину, который поблагодарилъ его и сказалъ: „Въ первый разъ еще вижу дѣтей журналистами“ (М. А. Дмитріевъ. Мелочи, стр. 79). Въ 1805 и 1806 гг. Макаровъ сотрудничалъ въ Московскомъ Курьерѣ, журналѣ С. М. Львова, а въ, 1811 году сталъ издавать Журналъ Драматическій, въ которомъ помѣщались оригинальныя и переводныя драматическія произведенія, статьи о театрѣ вообще, разборы новыхъ піесъ и различныя стихотворенія. Здѣсь между прочимъ Макаровъ, какъ ревностный сторонникъ Карамзина, заявилъ свое сочувствіе къ нему помѣщеніемъ оригинальной комедіи „Обращенный Славянофилъ“, соч. Р-а-т-а, въ которой осмѣяны приверженцы Шишкова. Позднѣйшая литературная дѣятельность Макарова была обращена преимущественно на изученіе русскаго народнаго быта, русскую исторію, археологію, исторію литературы и библіографію. Всѣ отдѣльно изданные труды Макарова, появлявшіеся иногда подъ псевдонимомъ Макарія Быстрорѣцкаго, изчислены въ Справочномъ словарѣ Геннади, журнальныя же статьи печатались въ Вѣстникѣ Европы, Сынѣ Отечества, Дамскомъ Журналѣ, Московскомъ Наблюдателѣ, Московскомъ Телеграфѣ, Отечеств. Запискахъ, Москвитянинѣ, Репертуарѣ и Пантеонѣ, Моск. Вѣдомостяхъ и въ періодическихъ изданіяхъ Московскаго Общества исторіи и древностей. Нѣкоторые труды Макарова остались въ рукописяхъ; Макаровъ много писалъ о русской старинѣ, но къ сожалѣнію, большая часть его сообщеній не отличается точностью. Вигель, бывшій товарищемъ Макарова по Московскому архиву иностранныхъ дѣлъ, упоминаетъ о немъ, какъ о трудолюбивомъ, плодовитомъ, но бездарномъ писателѣ (Воспоминанія, ч. I, стр. 187—188; ч. III, стр. 137). Таковымъ же выставленъ онъ въ сатирѣ А. А. Писарева: „Пѣвецъ на бивакахъ у подошвы Парнасса“ (Библіогр. Записки 1859 г., стр. 617) и въ „Парнасскомъ адресъ-календарѣ“ Воейкова (Р. Арх. 1866 г., стр. 765).

— (Стр. 167). А. Ѳ. Воейковъ жилъ въ Москвѣ на Дѣвичьемъ полѣ, гдѣ у него часто собирались пріятели-литераторы (Р. Арх. 1866 г., стр. 647, 652; С. П. Жихаревъ. Записки современника. I. Дневникъ студента, стр. 323).

— (Стр. 167—168). Басня Батюшкова „Сиротка“ осталась не напечатанною; изъ нея извѣстны лишь нѣсколько стиховъ, приведенныхъ въ этомъ письмѣ. Другую, тутъ же упоминаемую басню „Филомела и Прогна“ см. въ т. I, стр. 129—130. Далѣе идетъ рѣчь о посланіи нашего поэта къ Жуковскому и Вяземскому „Мои Пенаты“, гдѣ послѣдній названъ внукомъ Аристиппа.

— (Стр. 168). „Je vous regretterais“ и пр. — стихъ изъ того предсмертнаго посланія Вольтера къ маркизу де-Вильету, которое такъ нравилось М. Н. Муравьеву (см. стихи Муравьева, приводимые Батюшковымъ, въ т. II, стр. 89—90, и ср. тамъ же прим., стр. 583). Маркизъ Карлъ де-Вильетъ (род. въ 1736 г.,

681

ум. въ 1792) писалъ стихи, довольно плохіе, но заслужившіе ему отъ Вольтера названіе „французскаго Тибулла“.

LXXXIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (29-го декабря 1811 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 337—339. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 170—171). Сужденія Батюшкова объ Аріостѣ см. въ т. II, стр. 149—150, и ср. тамъ же, стр. 459 и 564. „Путешествіе на луну“ было однимъ изъ самыхъ любимыхъ Батюшковымъ мѣстъ въ Аріостовой поэмѣ; эпизодъ этотъ онъ воспоминаетъ въ статьѣ „Вечеръ у Кантемира“ (т. II, стр. 233) и въ письмѣ подъ № CVIII-мъ, а стихъ изъ переведеннаго имъ отрывка приводится въ статьѣ „Прогулка по Москвѣ“ (т. II, стр. 23).

— (Стр. 171). Переводъ Милонова изъ Томсона „Уныніе“ былъ напечатанъ въ томъ же нумерѣ Вѣстника Европы 1811 г., гдѣ помѣщено и его подражаніе Горацію (см. выше, стр. 673). Въ той же книжкѣ появились „Взглядъ на успѣхи Россійскаго витійства въ первой половинѣ истекшаго столѣтія“ М. Т. Каченовскаго, и окончаніе его же статьи о Шлецеровомъ „Несторѣ“, гдѣ разсматриваются двѣ статьи С. Н. Глинки по поводу того же „Нестора“: „Замѣчаніе на нѣкоторыя мысли разсматривателя книги о первобытной Россіи и ея жителяхъ“ (Р. Вѣстникъ 1811 г., № 4) и Дополненіе“ къ этому „Замѣчанію“ (Р. Вѣстникъ 1811 г., № 9). Въ статьѣ противъ Глинки находятся между прочимъ слѣдующія замѣчательныя строки, вѣроятно, вызвавшія особенное сочувствіе Батюшкова: „Сіи самыя догадки и замѣчанія, слогъ ихъ и расположеніе, ходъ мыслей, неправильныя заключенія, неизвѣстныя ссылки на авторовъ не доказываютъ ли, что мы должны учиться грамматикѣ, риторикѣ, логикѣ, критикѣ и прочимъ иноплеменнымъ наукамъ, ежели хотимъ писать что-нибудь достойное просвѣщенной публики?... Надобно ли намъ чуждаться наукъ потому только, что иностранцы (разумѣется, не похожіе на здѣшнихъ гувернеровъ и учителей) прежде насъ стали упражняться въ наукахъ, больше насъ въ нихъ успѣли, даже обогатили ихъ новыми полезными правилами и открытіями“.

LXXXV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 16-го февраля 1812 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 173). Дмитрій Осиповичъ — Барановъ (см. о немъ выше, стр. 619—620). Павелъ Львовичъ Батюшковъ, родной дядя нашего поэта, младшій братъ его отца. Павелъ Львовичъ родился въ 1765 г., служилъ сперва въ военной, а потомъ въ гражданской службѣ; подъ конецъ жизни былъ сенаторомъ въ Петербургѣ и умеръ въ 1848 г. Онъ былъ женатъ на Софіи Евстафьевнѣ Пальменбахъ (род. въ 1781 г., ум. въ 1839). Константинъ Николаевичъ очень уважалъ своего дядю и тетку, про которую говорилъ, что она — Михаилъ Никитичъ Муравьевъ въ женскомъ платьѣ (Р. Архивъ 1867 г., ст. 1499; Р. Старина 1885 г. т. XLVII, стр. 171).

682

Лунины — также родственники нашего поэта. Сестра М. Н. Муравьева, Ѳедосья Никитишна, была замужемъ за Сергѣемъ Михайловичемъ Лунинымъ; сынъ ихъ Михаилъ былъ участникомъ декабрскаго возмущенія 1825 года.

Львовъ — конечно, Леонидъ Николаевичъ (см. о немъ выше, стр. 616).

LXXXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Начало апрѣля 1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 175). Николай Ѳедоровичъ Остолоповъ (род. въ 1782 г., ум. въ 1833) принадлежалъ къ числу раннихъ знакомыхъ Батюшкова, какъ Вологжанинъ и какъ писатель, выступившій на литературное поприще почти одновременно съ нашимъ поэтомъ.

Остолоповъ родился въ Сольвычегодскѣ, а воспитаніе получилъ въ Петербургѣ, въ Горномъ корпусѣ (Н. И. Гречъ. Опытъ краткой исторіи русской литературы. С.-Пб. 1822, стр. 258). Изъ формулярнаго списка Остолопова видно, что въ 1801 году онъ поступилъ на службу въ коллегію иностранныхъ дѣлъ, но въ слѣдующемъ же году перешелъ въ департаментъ министерства юстиціи. Съ 1808 по 1812 г. онъ былъ вологодскимъ губернскимъ прокуроромъ. Къ этому времени и относится знакомство его съ тогдашнимъ епископомъ Вологодскимъ Евгеніемъ и съ кн. Вяземскимъ, который въ 1812 году былъ въ Вологдѣ и написалъ къ Остолопову посланіе (Полн. собр. соч., т. III, стр. 33—34), вызвавшее отвѣтъ со стороны послѣдняго (Р. Архивъ 1866 г., стр. 243—244). Въ 1813 году Остолоповъ, послѣ кратковременной отставки, вновь поступилъ на службу по министерству финансовъ главнымъ правителемъ коммиссіи, учрежденной въ Вологодской губерніи надъ питейными сборами; съ 1814 по 1819 г. онъ былъ вице-губернаторомъ въ Вологдѣ, а съ 6-го ноября 1820 г. по 31-е марта 1824 занималъ должность редактора Журнала департамента народнаго просвѣщенія, послѣ чего перешелъ въ вѣдомство путей сообщенія. Изъ дальнѣйшей служебной карьеры Остолопова намъ извѣстно только, что въ 1825 году онъ, въ чинѣ статскаго совѣтника, занималъ должность директора театровъ (Араповъ. Лѣтопись р. театровъ, стр. 376). Умеръ Остолоповъ въ Астрахани (Мѣсяцесловъ на 1834 г.).

На литературное поприще Остолоповъ выступилъ въ московскомъ журналѣ Ипокрена, въ 1801 г. По основаніи въ Петербургѣ Вольнаго Общества любителей словесности, наукъ и художествъ онъ сталъ однимъ изъ дѣятельныхъ членовъ. Въ 1802 г. онъ издалъ „Опытъ Вольтера на поэзію эпическую“ и представилъ на разсмотрѣніе Общества свой оригинальный романъ „Амалія“ (Період. изданіе В. Общества 1804 г., стр. VII), который и былъ изданъ въ 1803 г., съ нѣкоторыми измѣненіями и подъ заглавіемъ: „Евгенія, или нынѣшнее воспитаніе“. Въ предисловіи къ этой повѣсти, посвященной Державину, авторъ высказался, какъ противникъ моднаго тогда сентиментализма. Въ 1806 г. Остолоповъ издавалъ журналъ Любитель словесности, предпринятый съ тѣмъ, „чтобы, показывая новыя и лучшія произведенія въ словесности, какъ отечественной, такъ иностранной, знакомить съ ними нашихъ читателей и возбуждать молодыхъ авторовъ къ изощренію своихъ дарованій“.

683

Составъ сотрудниковъ журнала былъ довольно разнообразенъ: здѣсь печатали свои произведенія какъ молодые литераторы, члены Вольнаго Общества, такъ и старые, будущіе члены Бесѣды1). Ко времени изданія этого журнала относится и знакомство Остолопова съ Батюшковымъ (Воспоминанія Н. И. Греча въ Новогодникѣ 1839 г., стр. 231—232), который помѣстилъ въ Любителѣ словесности свое стихотвореніе „Мечта“ (въ самой ранней редакціи). Кромѣ этого журнала и Періодическаго Изданія Вольнаго Общества, произведенія Остолопова, въ стихахъ и прозѣ, печатались въ Вѣстникѣ Европы, Московскомъ Меркуріи, Сѣверномъ Вѣстникѣ, Другѣ Просвѣщенія, Журналѣ росс. словесности, Драм. Вѣстникѣ, Цвѣтникѣ, С.-Петербургскомъ Вѣстникѣ, Благонамѣренномъ, Сынѣ Отечества, Отеч. Запискахъ и въ нѣкоторыхъ альманахахъ, какъ напримѣръ, въ Полярной Звѣздѣ, Памятникѣ отечественныхъ музъ. Собраніе стихотвореній Остолопова, подъ заглавіемъ „Прежніе досуги“, было издано въ Москвѣ въ 1816 году, а въ 1827 г. напечатаны его „Апологическія стихотворенія“. Остолоповъ много переводилъ съ французскаго, нѣмецкаго и въ особенности съ италіянскаго. Одновременно съ Шишковымъ, онъ, въ 1808 году, издалъ между прочимъ свой переводъ такъ-называемыхъ „Тассовыхъ ночей“ (Le veglie di Tasso), встрѣченный одобрительною рецензіей въ январской книжкѣ Цвѣтника за 1809 годъ. Во второмъ изданіи (С.-Пб. 1819) переводъ Остолопова вышелъ подъ заглавіемъ „Тассовыхъ мечтаній“. Остолоповъ извѣстенъ еще какъ издатель „Ключа къ сочиненіямъ „Державина“ (С.-Пб. 1821) и какъ составитель „Словаря древней и новой поэзіи“ (С.-Пб. 1822); объ этомъ трудѣ митрополитъ Евгеній писалъ къ гр. Хвостову слѣдующее: „Остолопова словарь мнѣ извѣстенъ былъ еще въ Вологдѣ, гдѣ онъ и собранъ изъ французской энциклопедіи par ordre des matières, изъ Тредіаковскаго и другихъ русскихъ книгъ. Онъ достоинъ воззрѣнія академіи и весьма полезенъ для русскихъ словесниковъ-піитовъ“ (Сборн. 2-го отдѣл. Акад. Наукъ, т. V, вып. 1, стр. 189—190). Составленіе этого словаря было предпринято Остолоповымъ еще въ 1806 году, по предложенію Вольнаго Общества любителей словесности, наукъ и художествъ. (В. С.).

684

— (Стр. 175). Гриша — Григорій Абрамовичъ Гревенсъ, племянникъ К. Н. Батюшкова.

LXXXVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 12-го апрѣля (1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

LXXXVIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 12-го апрѣля 1812 г. (Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 347, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 177). Послѣднее предъ написаніемъ этого письма свиданіе Батюшкова съ Жуковскимъ должно быть отнесено къ веснѣ 1811 г., когда оба они находились въ Москвѣ, и Жуковскій выпускалъ въ свѣтъ свое „Собраніе р. стихотвореній“; здѣсь 25-го мая 1811 г. умерла мать Жуковскаго Елизавета Дементьевна, а за двѣнадцать дней передъ тѣмъ послѣдовала смерть его воспитательницы М. Гр. Буниной въ с. Мишенскомъ, въ Тульской губерніи (Р. Арх. 1883 г., т. I, стр. 335). Въ виду этихъ обстоятельствъ Батюшковъ и называетъ отъѣздъ Жуковскаго изъ Москвы „печальнымъ“. Примѣняя къ Жуковскому названіе одной изъ басенъ Лафонтена, переведенныхъ Дмитріевымъ, Батюшковъ намекаетъ на бѣлевское уединеніе Жуковскаго, которое послѣдній описалъ въ своемъ посланіи къ нашему поэту.

— (Стр. 177—178). Съ Д. Н. Блудовымъ и Д. В. Дашковымъ Батюшковъ познакомился въ Петербургѣ въ 1812 г., (см. въ этомъ томѣ стр. 217—218), а съ А. И. Тургеневымъ онъ былъ знакомъ еще съ раннихъ лѣтъ по дому М. Н. Муравьева, который былъ друженъ съ Ив. П. Тургеневымъ, умершимъ почти на его рукахъ въ Петербургѣ въ февралѣ 1807 г. Слова, въ которыхъ Батюшковъ приглашаетъ Жуковскаго въ Петербургъ, почти буквально повторены Тургеневымъ въ припискѣ къ слѣдующему письму нашего поэта къ Жуковскому (см. въ этомъ же томѣ стр. 190).

— (Стр. 179). Жуковскій, по порученію Е. Ѳ. Муравьевой, долженъ былъ приготовить къ изданію сочиненія ея покойнаго мужа; см. объ этомъ предпріятіи въ этомъ томѣ стр. 304—306, 346 и 357—358, а также въ т. II, стр. 422.

LXXXIX. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 1-го мая 1812 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 180). О князѣ Ив. А. Гагаринѣ см. выше, стр. 613.

— (Стр. 180). Объ Ал. Полозовѣ см. выше, стр. 610—611.

XC. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 5-го мая 1812 г. (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

685

— (Стр. 182). „ Московская Бесѣда“ — Общество любителей словесности при Московскомъ университетѣ; первая часть Трудовъ этого общества (въ 210 страницъ) вышла въ свѣтъ весною 1812 г. и заключала въ себѣ прозаическія статьи А. А. Прокоповича-Антонскаго, М. Т. Каченовскаго, А. Ѳ. Мерзлякова, П. В. Побѣдоносцева и стихотворенія Мерзлякова, ѲѲ. Иванова, Д. И. Вельяшева-Волынцева, ѲѲ. Кокошкина, графа Ап. Еп. Мусина-Пушкина, С. Саларева, гр. Г. П. Салтыкова и И. Гудима-Левковича.

— (Стр. 182). 4-го мая 1812 г. происходило восьмое засѣданіе Бесѣды любителей русскаго слова, и въ ней были читаны: 1) Опытъ о россійскихъ писателяхъ (собственно о Ѳеофанѣ — А. С. Шишкова; 2) Чувства при наступленіи весны — г-жи Волковой; 3) Весна 1812 года — гр. Хвостова; 4) Гимнъ Богу — Я. И. Бередникова; 5) Совѣтъ моему юному брату и другу — кн. С. А. Шихматова, и 6) Къ поэзіи — Я. И. Бередникова (Сѣв. Почта 1812 г., № 39). Нѣкоторыя изъ этихъ статей вошли въ 8-ю книжку Чтеній въ Бесѣдѣ, и сверхъ того, въ этой же книжкѣ помѣщено „Извѣстіе о новыхъ присылаемыхъ въ Бесѣду сочиненіяхъ“, также, вѣроятно, читанное въ засѣданіи 4-го мая; въ этомъ-то „Извѣстіи“ и сообщено о доставленіи въ Бесѣду стихотворенія „Ночь на гробахъ, подражаніе Юнгу“, и притомъ приведены большіе изъ него отрывки, а въ концѣ выражено желаніе, „чтобъ словесность наша далѣе и далѣе обогащалась таковыми твореніями“. Ср. о Юнгѣ и русскихъ подражателяхъ ему въ т. II, стр. 22, 386—387 и 559—560.

XCI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 10-го мая (1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 183). Бракъ Дм. Н. Блудова съ княжной Анною Андреевною Щербатовой состоялся въ Петербургѣ 28-го апрѣля 1812 г., при чемъ шаферомъ жениха былъ А. И. Тургеневъ, но не Жуковскій, какъ сообщено Е. П. Ковалевскимъ (Гр. Блудовъ и его время. С.-Пб. 1871, стр. 81; ср. К. К. Зейдлицъ. Жизнь и поэзія В. А. Жуковскаго. С.-Пб. 1883, стр. 48, прим.).

— (Стр. 183). Ржевскій — Григорій Павловичъ. Онъ служилъ при Екатеринѣ въ военной службѣ, а потомъ былъ камергеромъ; ум. послѣ 1827 г.; былъ любитель театра и имѣлъ большой крѣпостной балетъ (Р. Старина 1881 г., т. XXX, стр. 41). Онъ занимался литературой и напечаталъ: 1) Сочиненіе подполковника Ржевскаго о частныхъ должностяхъ въ полку. М. 1793, и 2) Новыя басни и разныя стихотворенія. С.-Пб. 1827. Г. П. Ржевскій былъ женатъ на графинѣ Маріи Михайловнѣ Каменской, мать которой была дружна съ матерью Дм. Н. Блудова и много способствовала его женитьбѣ на кн. Щербатовой, между тѣмъ какъ мать послѣдней долго противилась этому браку. Батюшковъ называетъ Ржевскаго Катулломъ Блудова потому, что въ числѣ стихотвореній римскаго поэта Катулла есть эпиталамы; стихотвореніе Ржевскаго на бракъ Блудова съ кн. Щербатовой помѣщено въ сборникѣ его стихотвореній 1827 года, стр. 60. Замѣтимъ кстати, что къ числу московскихъ

686

же знакомыхъ кн. П. А. Вяземскаго принадлежалъ еще другой Ржевскій, Павелъ Алексѣевичъ, бывшій также пріятелемъ В. Л. и А. М. Пушкиныхъ (Р. Старина 1870 г., т. II, стр. 79).

— (Стр. 183). Объ отношеніи „Моихъ Пенатовъ“ Батюшкова къ „Chartreuse“ Грессе, см. въ т. I, примѣчаніе къ „Пенатамъ“.

— (Стр. 184). Стихотвореніе гр. Хвостова „Весна 1812 года“, читанное въ засѣданіи Бесѣды 4-го мая, было напечатано въ 9-й книжкѣ Чтеній въ Бесѣдѣ. Тотъ же Хвостовъ пустилъ въ ходъ, подъ именемъ И. А. Крылова, свои стихи Шишкову „на случай Всемилостивѣйше пожалованной ему для слѣдованія за Его Императорскимъ Величествомъ коляски“, и это обстоятельство заставило Крылова публично опровергать этотъ „подкидышъ“ въ весьма рѣзкихъ выраженіяхъ (Сборникъ II-го Отд. Акад. Наукъ, т. VI, отд. 1-й, стр. 274—275, и отд. 2-й, стр. 278—279).

— (Стр. 184). Водевиль кн. Шаховскаго есть его опера-водевиль „Казакъ-стихотворецъ“, игранная 15-го мая 1812 г. во дворцѣ, а потомъ публично и имѣвшая большой успѣхъ (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 215). Впослѣдствіи Батюшковъ признавалъ эту піесу единственнымъ хорошимъ произведеніемъ Шаховскаго (т. III, стр. 360). Вигель (Воспоминанія, ч. IV, стр. 161) говоритъ о ней слѣдующее: „Казакъ-стихотворецъ“ — очень милый малый и особенно примѣчателенъ тѣмъ, что первый выступилъ на сцену подъ настоящимъ именемъ водевиля“.

— (Стр. 184). Пушкины — Василій Львовичъ и Алексѣй Михайловичъ.

Ал. М. Пушкинъ (род. въ 1769 г., ум. въ 1825) былъ сынъ того преображенскаго офицера Михаила Алексѣевича Пушкина, который въ 1762 г. участвовалъ въ возведеніи Екатерины II на престолъ, а въ 1772 г., за умыселъ выпустить фальшивыя ассигнаціи, былъ сосланъ въ Тобольскъ, гдѣ и умеръ. Мих. Ал. Пушкинъ былъ женатъ на княжнѣ Натальѣ Абрамовнѣ Волконской; она добровольно послѣдовала за нимъ въ ссылку, а малолѣтняго сына своего оставила на попеченіе куратора Московскаго университета Ив. Ив. Мелиссино и его жены Прасковьи Владиміровны (Р. Архивъ 1871 г., ст. 1690—1693). По словамъ кн. Е. Р. Дашковой (Арх. кн. Воронцова, т. XXI, стр. 95), Мих. Ал. Пушкинъ былъ уменъ, остеръ и занимательный собесѣдникъ; эти качества наслѣдовалъ отъ него и его сынъ. Алексѣй Михайловичъ получилъ образованіе въ духѣ философіи XVIII в. и впослѣдствіи сталъ отъявленнымъ волтеріанцемъ и атеистомъ (Вигель. Воспоминанія, ч. IV, стр. 118—119; Переписка Ф. Кристина съ кн. Туркестановой, стр. 362). Молодость свою Ал. М. Пушкинъ провелъ въ военной службѣ: при Екатеринѣ онъ участвовалъ въ походахъ, а при Павлѣ командовалъ однимъ изъ конныхъ полковъ. (Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 217); въ отставку онъ вышелъ генералъ-маіоромъ; въ 1806—1807 гг., при первомъ образованіи милиціи, онъ состоялъ въ штатѣ начальника московскаго ополченія, кн. Юр. Вл. Долгорукаго (Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 255—256; С. Н. Глинка. Записки — въ Р. Вѣстн. 1866 г., № 7,

687

стр. 39), а въ 1810 г. получилъ должность члена мастерской и оружейной палаты и званіе камергера.

Со времени выхода изъ военной службы онъ поселился въ Москвѣ, занимался разными промышленными предпріятіями (Письма М. А. Волковой въ Вѣст. Евр. 1874, № 9, стр. 149) и блисталъ въ тамошнемъ высшемъ обществѣ своимъ остроуміемъ и сценическимъ талантомъ. Особенно сочувственные отзывы объ умѣ Ал. М. Пушкина сохранилъ намъ кн. Вяземскій; онъ характеризуетъ его слѣдующимъ образомъ: „Прямой сынъ Вольтера, энциклопедистъ съ русскою закваскою, воспитанникъ дяди своего Мелиссино, куратора Московскаго университета, бывшій въ военной службѣ и въ походахъ, слѣдовательно, не чуждый русской жизни и ея особенностей. Трудно опредѣлить его: одно можно сказать, что онъ былъ соблазнительно-обворожителенъ. Бывало, изъявитъ онъ мнѣніе, скажетъ мѣткое слово, нерѣдко съ нѣкоторымъ цинизмомъ, и то, и другое совершенно въ разрѣзъ мнѣніямъ общепринятымъ, и все это выразитъ съ такою энергическою и забавною мимикой, что никто не возражаетъ ему, а всѣ увлекаются взрывомъ неудержимаго смѣха. Онъ вообще не любилъ авторитетовъ: гораздо прежде романтической школы ругалъ онъ Расина, котораго впрочемъ переводилъ, и скажемъ мимоходомъ — довольно плохо. Доставалось и солнцу, какъ авторитету, и поэтамъ, которые воспѣваютъ восхожденіе его, а оно, „радуясь“ этимъ похваламъ, раздувшись и „раскраснѣвшись, вылѣзаетъ на небосклонъ“. И все это было иллюстрировано живыми ухватками, игрою лица. И все это дѣлалъ онъ и говорилъ вовсе не изъ желанія казаться страннымъ, оригинальнымъ, рисоваться. Онъ былъ необыкновенно простъ въ обхожденіи; нѣтъ, онъ былъ таковымъ потому, что таковъ былъ складъ ума его“ (Соч. кн. Вяз., т. VII, стр. 396). Нѣсколько остроумныхъ шутокъ Пушкина сообщено кн. Вяземскимъ въ его „Записной книжкѣ“, но какъ самъ онъ признаетъ (Соч., т. VIII, стр. 177), „послѣ Пушкина нельзя собрать бы Пушкиніаны; надобно было собственными ушами и глазами слѣдить за нимъ, какъ за игрою актера на сценѣ, чтобы вполнѣ понять и оцѣнить дѣйствіе его“. Одною изъ постоянныхъ жертвъ его остроумія былъ его родственникъ В. Л. Пушкинъ (см. въ этомъ томѣ стр. 268—269 и въ т. II, стр. 520; ср. Соч. кн. Вяз., стр. 413, 488—489). Менѣе сочувственны Ал. М. Пушкину отзывы другихъ современниковъ; не говоря уже о Вигелѣ и Кристинѣ, которые строго осуждаютъ образъ его мыслей, въ слѣдующихъ словахъ С. Н. Глинки слышится неблагопріятная оцѣнка его нравственной личности: Алексѣй Михайловичъ Пушкинъ по бѣглости и гибкости ума своего, говоря тогдашнею рѣчью, былъ первый хватъ въ Москвѣ. Хватъ значило въ то время молодецъ на всѣ руки. Онъ забрасывалъ и русскими, и французскими bons-mots“ (Р. Вѣстн. 1866 г., № 7, стр. 39; ср. также письма М. А. Волковой — Вѣстн. Евр. 1874 г., № 9, стр. 142). Нужно однако замѣтить, что въ періодъ борьбы Глинки съ русскою галломаніей Пушкинъ, несомнѣнно, представлялся Сергѣю Николаевичу, какъ одинъ изъ самыхъ яркихъ выразителей этого направленія. И дѣйствительно, какъ сознается и кн. Вяземскій (Соч., т. VIII, стр. 484), „Пушкинъ не могъ быть приверженцемъ ни кваснаго, ни всякаго другаго пересоленаго патріотизма: французскій умъ его и французскій желудокъ не способны были

688

переваривать ихъ. При каждой выходкѣ немного старорусской или саморусской, его коробило. Тогда, нагибая, по обыкновенію своему голову на лѣвую сторону до плеча, онъ вскрикивалъ: „Ахъ, вы, блондосы, блондосы!“ Блондосы было у него выраженіе, равносильное слову Бухарцы, что̀, по понятію его, равнялось бы съ нынѣшнимъ значеніемъ славянофилы. Блондосъ, blond, бѣловолосый, бѣлобрысый, чуть ли не Эскимосъ, не альбиносъ. Все это сливалось въ одно забавное и укорительное выраженіе“ (о названіи „Бухарцы“ см. Р. Арх. 1866 г., ст. 1693). При началѣ войны 1812 г. Алексѣй Михайловичъ принадлежалъ къ числу тѣхъ, которые сомнѣвались въ благополучномъ ея исходѣ (тамъ же, стр. 862). Это, безъ сомнѣнія, было извѣстно Растопчину, который и впослѣдствіи считалъ А. М. Пушкина своимъ недоброхотомъ (Р. Арх. 1868 г., ст. 1885); а этимъ послѣднимъ обстоятельствомъ объясняется, почему въ августѣ 1812 г. Пушкинъ задумалъ оставить Москву и искать службы въ Петербургѣ (Р. Арх. 1871 г., ст. 149—150). Нѣкоторыя литературныя произведенія А. М. Пушкина, относящіяся къ 1812—1814 гг., по видимому, были написаны съ цѣлью обѣлить репутацію автора, какъ безбожника и дурнаго патріота; таковы: стихотвореніе „Страшный судъ“, упоминаемое Батюшковымъ, и Прологъ въ честь побѣды надъ Наполеономъ, исполненный въ Москвѣ на праздникѣ данномъ 19-го мая 1824 г. „обществомъ благородныхъ людей“ (объ этомъ праздникѣ см. Р. Архивъ 1866 г., ст. 495—496; Л. Н. Энгельгардтъ, Записки, стр. 227); любопытно, что окончательная редакція этого пролога принадлежала кн. Вяземскому; Пушкинъ, писалъ Карамзинъ къ Дмитріеву (стр. 184), — „позволилъ нашему князю Вяземскому марать безъ милосердія его прологъ; вышло, что ты читалъ, не хорошее, а сносное“. Карамзинъ (тамъ же, стр. 192) радовался, что Ал. М. Пушкинъ „становится набожнѣе“; но Алексѣй Михайловичъ въ сущности оставался закоренѣлымъ волтеріанцемъ и былъ вѣренъ своему антинаціональному направленію до самой смерти; когда появилась въ свѣтъ „Исторія государства Россійскаго“, онъ оказался въ числѣ строгихъ судей Карамзина, и разумѣется, не съ ученой стороны; по этому случаю Дмитріевъ писалъ изъ Москвы А. И. Тургеневу: „Здѣсь, кажется, входитъ въ моду между молодыхъ людей говорить худо объ его „Исторіи“; рѣдкая проходитъ бесѣда, чтобы патріархъ ихъ А. П... не проповѣдывалъ въ кругу ихъ объ ея недостаткахъ“ (Р. Арх. 1867 г., ст. 1098).

По поводу смерти Алексѣя Михайловича мы имѣемъ двѣ замѣтки — Вяземскаго и Жуковскаго. „Бѣдный и любезный нашъ Алексѣй Михайловичъ“, писалъ первый къ А. С. Пушкину, — „умеръ и снесъ въ могилу неистощимый запасъ шутокъ своихъ на Василья Львовича. Не видавши ихъ вмѣстѣ, ты точно можешь жалѣть объ утратѣ оригинальныхъ и высоко-комическихъ сценъ. Намъ ужь такъ сладко не смѣяться! Были выходки классическія“ (Р. Арх. 1879 г., кн. II, стр. 474). Жуковскій взялъ на себя извѣстить о кончинѣ Ал. М. Пушкина его жену Елену Григорьевну, рожденную Нѣмцову, въ первомъ бракѣ Воейкову. 5-го іюля 1825 г. Жуковскій писалъ ей въ Дрезденъ: „Въ ту минуту, когда вы заботились съ трогательнымъ участіемъ дружбы о несчастномъ другѣ (больномъ К. Н. Батюшковѣ), вы сами теряли собственное счастіе: дружба другихъ заботилась о послѣднихъ минутахъ вашего умирающаго

689

мужа. Его уже нѣтъ! Теперь уже вамъ извѣстна потеря ваша. Смерть, можно сказать, обнаруживаетъ жизнь человѣка: всеобщее сожалѣніе объ немъ доказало ясно, что онъ былъ достоинъ общей любви. Вяземскій, котораго я здѣсь видѣлъ, говорилъ мнѣ много о послѣднихъ минутахъ и о твердости духа его въ тѣ минуты, когда онъ думалъ и говорилъ о близкой кончинѣ своей. Вяземскій былъ съ нимъ неразлучно въ это рѣшительное время. Принимаю живѣйшее участіе въ вашей потерѣ. Зная чувствительность вашего сердца, могу представить себѣ, какъ она тяжела для васъ, и не смѣю говорить объ утѣшеніи“ (Девятнадцатый вѣкъ, сборникъ П. И. Бартенева, кн. I, стр. 408).

О замѣчательномъ сценическомъ талантѣ Ал. М. Пушкина есть нѣсколько современныхъ отзывовъ. По словамъ кн. Вяземскаго (Соч., т. VIII, стр. 475), „онъ былъ большой любитель и большой знатокъ сценическаго искусства. На театральныхъ подмосткахъ былъ онъ какъ въ комнатѣ, какъ дома... Публика для него не существовала. Онъ игралъ роль свою, какъ чувствовалъ и какъ понималъ ее, и всегда чувствовалъ и понималъ ее вѣрно: выражался непринужденно. Игра въ лицѣ его была мимическая и внѣ сцены“. Пушкинъ игралъ на домашнемъ театрѣ въ домѣ своей матери (Domergue. La Russie pendant les guerres de l’Empire, t. I, p. 180) и особенно у С. С. Апраксина, гдѣ завѣдывалъ французскимъ репертуаромъ. Въ „Севильскомъ цирюльникѣ“ Пушкинъ такъ былъ хорошъ, что, по мнѣнію Вяземскаго (Соч. т. VIII, стр. 471—474), самъ Бомарше не могъ бы придумать себѣ лучшаго Фигаро. Въ одномъ изъ спектаклей у Апраксиныхъ Пушкинъ явился въ трехъ роляхъ: сперва „маркизомъ самаго версальскаго чекана, въ другой піесѣ настоящимъ французскимъ слугой — наглымъ и плутоватымъ, а подъ конецъ русскимъ старостой“. М. А. Дмитріевъ и С. Т. Аксаковъ видѣли Пушкина въ піесѣ „Два Криспина“, гдѣ онъ состязался съ ѲѲ. Кокошкинымъ. По словамъ Дмитріева (Кн. И. М. Долгорукій и его сочиненія, стр. 143), „Кокошкинъ доходилъ до натуры своимъ искусствомъ и обработаннымъ изученіемъ роли; Пушкинъ былъ натураленъ и простъ, но эта натура равнялась искусству“. Сужденіе Аксакова (Разныя сочиненія, стр. 70—71) нѣсколько строже: „Почитатели Пушкина говорили, что Пушкинъ былъ гораздо лучше Кокошкина, потому что былъ ловокъ, живъ, любезенъ, простъ и естественъ въ высшей степени. Все это правда, и въ этомъ отношеніи Кокошкинъ не выдерживалъ никакого сравненія съ Пушкинымъ. Но почитатели Кокошкина говорили, что онъ, худо ли, хорошо ли, но игралъ Криспина (по традиціямъ), а Пушкинъ сыгралъ Пушкина, что̀ также была совершенная правда... Пушкинъ рѣшительно игралъ себя или, по крайней мѣрѣ, современнаго, ловкаго плута; даже не надѣвалъ на себя извѣстнаго костюма, въ которомъ всегда является на сценѣ Криспинъ: однимъ словомъ, тутъ и тѣни не было Криспина“. Въ этомъ отзывѣ Аксакова, быть можетъ, всего любопытнѣе нравственная точка зрѣнія, въ которой критикъ сходится съ вышеприведеннымъ отзывомъ объ Ал. М. Пушкинѣ С. Н. Глинки.

Талантливый диллетантъ на сценѣ, Ал. М. Пушкинъ былъ только диллетантомъ и въ литературѣ, но уже съ гораздо меньшимъ успѣхомъ. Литературная дѣятельность его началась еще въ прошломъ вѣкѣ: въ 1783 г. былъ напечатанъ

690

въ Москвѣ его переводъ изъ Мерсье: „Женневаль или французскій Барневельтъ. Драма въ пяти дѣйствіяхъ“. Затѣмъ въ 1809 г. онъ перевелъ Мольерова „Тартюфа“ и „Федру“ Расина (Р. Арх. 1867 г., ст. 1080; Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 176), но изданъ былъ только первый, подъ заглавіемъ: Ханжеевъ или лицемѣръ. Комедія въ 5 дѣйствіяхъ. М. 1810. Вѣроятно, къ тому же времени относится и переводъ Расиновой „Гоѳоліи“, изъ котораго напечатанъ былъ только одинъ отрывокъ въ Вѣстникѣ Европы 1810 г., ч. 51, № 11, а къ 1816 г. — переводъ „Игрока“ Реньяра (Переписка Кристина, стр. 334; Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 395), оставшійся вовсе не изданнымъ, равно какъ и выше упомянутый „прологъ“ на побѣды надъ Наполеономъ. Изъ лирическихъ стихотвореній Ал. М. Пушкина, напечатанныхъ при его жизни, намъ извѣстны только два: „Страшный судъ“ — въ С.-Пб. Вѣстникѣ 1812 г., № 7, стр. 44—49, и „На смерть кн. Кутузова“ — въ Вѣстникѣ Европы 1813 г., ч. LXIX, № 11 и 12, стр. 18; это послѣднее стихотвореніе впослѣдствіи неоднократно приписывалось Ал. С. Пушкину (Соч. кн. Вяземскаго, т. IX, стр. 195). Впослѣдствіи появились въ печати еще два экспромта Ал. М. Пушкина: одинъ — въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 863, а другой — въ Вѣстникѣ Европы 1874 г., № 10, стр. 563. „Ханжеевъ“ былъ игранъ въ Москвѣ въ 1810 г., и по этому случаю въ Вѣстникѣ Европы того же года, ч. 54, № 21, была напечатана замѣтка, въ которой строго осуждался и самый переводъ, и его исполненіе актерами. Въ „Записной книжкѣ“ кн. Вяземскаго (Соч., т. VIII, стр. 177—178) есть воспоминаніе о первомъ представленіи этой комедіи; тамъ же (стр. 395) сообщается, что и „Игрокъ“ былъ исполняемъ на домашнемъ театрѣ Апраксиныхъ, разумѣется, при участіи самого переводчика. Вяземскій замѣчаетъ, что этотъ переводъ Пушкина былъ „удачнѣе другихъ попытокъ“ его. Точно такъ и Батюшковъ (см. въ этомъ томѣ стр. 383) отзывается, что въ переложеніи „Игрока“ есть „много счастливыхъ стиховъ“. Вообще однако литературные опыты Ал. М. Пушкина встрѣчали мало одобренія. Особенно посмѣивался надъ ними Василій Львовичъ (Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 176; письма М. А. Волковой — Вѣстн. Евр. 1874, № 10, стр. 553). Въ „Парнасскомъ адресъ-календарѣ“ Воейкова (Р. Арх. 1866 г., стр. 764) находимъ слѣдующую характеристику Алексѣя Михайловича, какъ писателя: „А. М. Пушкинъ — служитъ при нагрузкѣ Расиновыхъ и Мольеровыхъ сочиненій балластомъ“.

Батюшковъ познакомился съ Ал. М. Пушкинымъ въ 1810 г., когда, въ бытность свою въ Москвѣ, онъ посѣщалъ литературные вечера ѲѲ. Иванова, гдѣ, по словамъ Сушкова (Моск. унив. пансіонъ, стр. 95), и А. М. Пушкинъ, „пѣвунъ и балагуръ“, бывалъ частымъ гостемъ. Изъ дальнѣйшихъ писемъ Батюшкова видны его отношенія къ А. М. Пушкину довольно близкія, но не выходившія за предѣлы свѣтскаго знакомства; гораздо болѣе уважалъ онъ его супругу, о чемъ подробно сказано въ вводной статьѣ къ настоящему изданію.

— (Стр. 184). Дмитрій Петровичъ Сѣверинъ (род. въ 1791 г., ум. въ 1865) принадлежалъ къ тому кругу молодыхъ московскихъ литераторовъ и любителей словесности, съ которыми Батюшковъ познакомился въ Москвѣ въ

691

1810 г.; Сѣверинъ вошелъ въ этотъ кругъ потому, что съ малыхъ лѣтъ пользовался покровительствомъ Ив. Ив. Дмитріева. Дмитрій Петровичъ былъ сынъ воспитанницы баронессы А. Н. Строгановой — Анны Григорьевны Брагиной, вышедшей замужъ за сослуживца Дмитріева, гвардейскаго офицера Петра Ив. Сѣверина, бывшаго въ концѣ прошлаго вѣка и въ началѣ нынѣшняго витебскимъ губернаторомъ (Добрынинъ. Записки, стр. 321—330). Анна Григорьевна была умна, хорошо образована, любила литературу и искусства (Кн. Долгорукій. Капище моего сердца, стр. 96—97; Сочиненія Дмитріева, 104—105). Въ стихахъ, которые Дмитріевъ написалъ ей по случаю рожденія сына, онъ въ слѣдующихъ словахъ выразилъ пожеланія ребенку:

А ты, дитя, залогъ дражайшихъ двухъ сердецъ,
Живи и усугубь ихъ счастье наконецъ:
Будь честенъ, будь уменъ, чувствителенъ, незлобенъ,
Пріятенъ, милъ, во всемъ будь маменькѣ подобенъ!

Дмитріевъ любилъ сына Анны Григорьевны, какъ роднаго. Письма Ивана Ивановича къ А. И. Тургеневу (Р. Арх. 1867 г.) заключаютъ въ себѣ не мало упоминаній, свидѣтельствующихъ о его нѣжной привязанности къ своему „пюпилю“. Молодой Сѣверинъ получилъ образованіе въ петербургскомъ іезуитскомъ пансіонѣ патера Чижа, гдѣ воспитывался и князь П. А. Вяземскій, заставшій Сѣверина уже въ старшемъ классѣ. Не смотря на нѣкоторую разницу въ лѣтахъ, они скоро сошлись, и товарищество ихъ мало по малу „обратилось въ крѣпкое и до конца неизмѣнное дружество“. По свидѣтельству Вяземскаго (Соч., т. I, стр. XVI—XVIII), Сѣверинъ „прекрасно учился и былъ поведенія образцоваго. Одаренный отличными способностями, онъ и тогда уже обѣщалъ быть правильнымъ, осторожнымъ и оглядливымъ дипломатомъ.... Сѣверинъ и въ пансіонѣ прозванъ былъ котенкомъ, какъ бы въ предсказаніе того, что въ Арзамасѣ будетъ онъ значиться Рѣзвый Котъ“. Изъ формулярнаго списка Сѣверина видно, что въ 1807 году онъ опредѣлился на службу въ Московскій архивъ коллегіи иностранныхъ дѣлъ; въ 1809, по назначеніи Дмитріева министромъ юстиціи, перешелъ подъ его начальство, а въ 1811, по его же ходатайству (Вигель. Воспоминанія, ч. V, стр. 41), поступилъ въ коллегію иностранныхъ дѣлъ и съ этого времени окончательно посвятилъ себя дипломатической службѣ. Проходя различныя должности и съ успѣхомъ исполняя порученія сперва гр. Капо д’Истріа, а потомъ гр. Нессельрода, Сѣверинъ въ 1836 году былъ назначенъ чрезвычайнымъ посланникомъ въ Швейцарію, а съ 1837 занималъ тотъ же постъ при Баварскомъ дворѣ. По выходѣ въ отставку въ 1863 г., онъ остался жить въ Мюнхенѣ, гдѣ и умеръ (Мѣсяцесловъ на 1866 г.).

Сѣверинъ находился въ дружескихъ отношеніяхъ со всѣми выдающимися писателями Карамзинской школы, почему по словамъ Вигеля (Воспоминанія, ч. 5, стр. 41), и „двери Арзамаса открылись предъ нимъ настежъ“, но литературой онъ занимался очень мало. Только въ 1808—1811 гг. встрѣчаются въ Вѣстникѣ Европы его переводы съ французскаго, между прочимъ небольшая статья подъ заглавіемъ „Писатель въ обществѣ“ (1808 г.,

692

ч. XLI, № 22), подавшая поводъ Жуковскому написать извѣстное разсужденіе о томъ же предметѣ (ibid.). Изъ оригинальныхъ произведеній Сѣверина въ томъ же журналѣ напечатаны только двѣ басни его: „Стрѣла“ (1809 г., ч. XLVII, № 18) и „Мышь“ (1808 г., ч. XLI, № 22): послѣдняя, по словамъ И. И. Дмитріева, была написана авторомъ еще въ пансіонѣ, по заказу начальства (Р. Арх. 1867 г., стр. 1079); не безъ удивленія увидѣлъ Дмитріевъ, что басня эта вошла впослѣдствіи въ „Собраніе русскихъ стихотвореній“ и въ „Образцовыя Сочиненія“. Кромѣ того, въ Вѣстникѣ Европы 1809 г., ч. 47, № 17, стр. 45—49, помѣщена прозаическая статейка „Бездѣлки“, за подписью — В — и Д. С.; статейка эта, напоминающая замѣтки позднѣйшей „Записной книжки“ кн. Вяземскаго, написана послѣднимъ вмѣстѣ съ Сѣверинымъ. При пріемѣ В. Л. Пушкина въ члены Арзамаса, Сѣверинъ, подобно нѣкоторымъ другимъ Арзамасцамъ, привѣтствовалъ его шуточною рѣчью, которая напечатана въ Полномъ собраніи сочиненій кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 417—418 (ср. Р. Арх. 1876 г., № 1, стр. 64—65).

Батюшковъ лично познакомился съ Сѣверинымъ, въ 1812 году въ Петербургѣ (см. въ этомъ томѣ стр. 218), хотя заочно зналъ его и ранѣе. Общество, изъ котораго былъ выключенъ Сѣверинъ, есть Вольное Общество любителей словесности; поводомъ къ исключенію было, вѣроятно, столкновеніе, происшедшее между членами Общества послѣ произнесенія Д. В. Дашковымъ, въ одномъ изъ засѣданій, иронической похвальной рѣчи гр. Хвостову (подробности этого происшествія см. въ статьѣ Н. С. Тихонравова — въ Р. Старинѣ 1884 г., т. XLIII). Изъ переписки Батюшкова видно, что отношенія его къ Сѣверину отличались вполнѣ дружескимъ характеромъ. Въ позднѣйшихъ письмахъ поэтъ нашъ не разъ выражаетъ свою признательность Сѣверину, который сперва хлопоталъ о назначеніи Батюшкова адъютантомъ къ великому князю Николаю Павловичу, а впослѣдствіи, вмѣстѣ съ А. И. Тургеневымъ, содѣйствовалъ опредѣленію его въ иностранную коллегію. (В. С.).

— (Стр. 185). Сатира Милонова — „Къ моему разсудку“ (Соч. Милонова изд. Смирдина, стр. 46—56). Въ ней между прочимъ встрѣчаются слѣдующіе стихи:

А Вздоркинъ — что̀ ни день, то басня или ода,
А Вздоркинъ, новаго произведя урода,
Скропавши два стиха надулся и кричитъ:
„О, радость! О, восторгъ! И я, и я піитъ!“

„Всѣ знали“, говоритъ, приводя эти стихи, М. А. Дмитріевъ (Мелочи, стр. 210), — „что это стихъ Василья Львовича Пушкина изъ перевода одной оды Горація“. Стихъ этотъ дѣйствительно встрѣчается въ піесѣ Пушкина „Къ любимцамъ музъ (подражаніе Горацію)“. Упоминаемый Батюшковымъ эпиграфъ къ сатирѣ Милонова (его нѣтъ при печатномъ изданіи сатиры) взятъ изъ III-й пѣсни „Art poétique“ Буало, при чемъ однако допущена ошибка, почти всегда дѣлаемая при приведеніи этого стиха (у Буало послѣднее слово стиха — „talent“, а не métier). Ѣдкость эпиграфа въ примѣненіи къ В. Л. Пушкину усиливалась тѣмъ, что послѣдній въ самомъ дѣлѣ былъ масономъ

693

(А. Н. Пыпинъ. Матеріалы для исторіи мас. ложъ въ Вѣстн. Евр. 1872, № 2, стр. 566—589, 595; Соч. Ешевскаго, т. III, стр. 411—413).

— (Стр. 185). „Новое посланіе“ кн. Шаликова есть, безъ сомнѣнія, піеса „Наши стихотворцы“, помѣщенная въ Аглаѣ 1812 г., ч. XIV (апрѣль); стихотвореніе это имѣетъ форму посланія, и Батюшковъ называетъ это посланіе „новымъ“ потому, что еще въ ч. XIII Аглаи (февраль 1812 г.) Шаликовъ напечаталъ посланіе „къ В. Л. Пушкину“. Въ „Нашихъ стихотворцахъ“ Батюшковъ могъ отнести къ себѣ, къ кн. П. А. Вяземскому и потомъ — къ В. Л. Пушкину только слѣдующія строки:

Посмотримъ на сіе собранье эпиграммъ,
Сатиръ и пѣсенъ. Всѣ еще такъ свѣжи, новы,
Въ цвѣтущемъ образѣ являются глазамъ!
          Но снимемъ легкіе покровы
И всмотримся красотъ въ блестящія черты.
          Конечно, красоты,
Но сколь опасныя!... Подъ солью, остротою
Напрасно будешь ты искать, мой другъ, того,
Что̀ въ юной красотѣ милѣе намъ всего:
Чувствительность души съ сердечной добротою,
Которыхъ вовсе нѣтъ — какъ жаль! — въ твореніяхъ сихъ.
Вотъ имя автора — какъ жаль! — младаго ихъ.
          Но вотъ другой, еще моложе,
И пишетъ, выключивъ сатиры, въ родѣ томъ же,
Но сколь различенъ ихъ моральный характѐръ!
Онъ видѣнъ въ авторѣ, подобно какъ въ портретѣ,
И новый этого предъ нами здѣсь примѣръ:
          Въ послѣднемъ семъ поэтѣ
Нѣтъ съ первымъ сходнаго по нравамъ ничего,
Хоть по стихамъ совмѣстникъ онъ его.
Еще любезный вотъ поэтъ: его посланья
          Достойны грацій, музъ!
Ума съ шутливостью имъ нравится союзъ:
Я вижу въ немъ печать прямаго дарованья!

— (Стр. 185). Князь Трубецкой — вѣроятно, князь Сергѣй Петровичъ, въ то время гвардейскій офицеръ, а впослѣдствіи участникъ декабрскаго заговора (род. въ 1792 г., ум. въ 1860 г.).

— (Стр. 185). „Галифе“ — названіе намъ непонятное; въ письмѣ № CX (т. III, стр. 218) это имя придается самому Д. П. Сѣверину.

— (Стр. 185). „Началъ лгать какъ календарь“. Не лишнимъ будетъ замѣтить, что это выраженіе, предтеча знаменитаго изрѣченія г-жи Хлестовой въ „Горѣ отъ ума“, имѣетъ свое начало во французской поговоркѣ: faire des

694

almanacs“, что̀ значитъ — врать (Le Roux de Lincy. Le livre des proverbes français, t. II, p. 109).

— (Стр. 186). „Amour, amour!“ и пр. — стихъ изъ басни Лафонтена „Le lion amoureux“ (livre IV, f. 1).

XCII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 17-го мая 1812. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

XCIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. (Іюнь 1812 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 345—346, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 187). „Tu jouis du printemps“ и пр. — стихъ Шольё изъ посланія къ аббату Куртену (Courtin). Въ подлинникѣ Шольё говорить отъ себя: „Je jouis“ и пр.

— (Стр. 187). Въ сочиненіяхъ Жуковскаго встрѣчается только одно посланіе къ Ал. Ал. Плещееву, но оно относится несомнѣнно къ 1814 г. и принадлежитъ къ числу такъ-называемыхъ „Долбинскихъ“ стихотвореній Жуковскаго. О самомъ Плещеевѣ см. въ примѣчаніи къ письму № CCXXVI. Баллада Жуковскаго о которой говоритъ Батюшковъ, вѣроятно, „Свѣтлана“, напечатанная только въ 1813 г., но написанная еще въ 1811.

— (Стр. 189). „Дѣло“, которое имѣлъ Жуковскій къ Ив. М. Муравьеву-Апостолу, и окончаніемъ котораго онъ могъ успокоить Е. Ѳ. Муравьеву, заключалось, безъ сомнѣнія, въ томъ, чтобы получить отъ Ивана Матвѣевича воспоминанія о М. Н. Муравьевѣ для изданія его сочиненій, которое было поручено Жуковскому. Позже, въ 1814 г., въ своемъ „Письмѣ о сочиненіяхъ М. Н. Муравьева“ (т. II, стр. 87), Батюшковъ печатно вызывалъ Ивана Матвѣевича на этотъ же трудъ; но Муравьевъ-Апостолъ все-таки не исполнилъ его, и Батюшковъ, въ письмѣ къ Жуковскому отъ 3-го ноября 1814 года (т. III, стр. 305), уже писалъ, что при изданіи сочиненій Михаила Никитича можно обойтись и безъ его біографіи.

— (Стр. 189). Письмо заключается стихотворнымъ посланіемъ къ Жуковскому, которое въ окончательной редакціи см. въ т. I, стр. 145—147.

XCIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Іюнь — іюль 1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 192). Стихотворецъ Ржевскій, упоминаемый въ припискѣ Гнѣдича вѣроятно, то же лицо, о которомъ Батюшковъ говоритъ въ письмѣ № XCI.

695

XCV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 1-го іюля 1812 г. (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 193). Стихъ взятъ изъ басни Дмитріева: „Мышь, удалившаяся отъ свѣта“.

— (Стр. 193). Балладникъ — Жуковскій, Асмодей — кн. Вяземскій. Отсюда видно, что такое названіе было усвоено Вяземскому еще ранѣе образованія Арзамаса.

XCVI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. Іюль (первая половина) 1812 г. (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 194). Баллада Жуковскаго, безъ сомнѣнія, та же, о которой упоминается въ письмѣ подъ № XCIII, то-есть, „Свѣтлана“.

— (Стр. 195). О Н. Ѳ. Грамматинѣ см. примѣчаніе къ письму № CVIII.

XCVII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (21-го іюля 1812 г. Петербургъ. Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 195—196). Кн. Вяземскій вступилъ въ ополченіе передъ Бородинскимъ сраженіемъ, почему Батюшковъ и называетъ его „новымъ воиномъ“ и примѣняетъ къ нему стихъ изъ VI-й пѣсни „Иліады“ въ переводѣ Кострова.

XCVIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 9-го августа (1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 197). Вѣра Осиповна — Баранова, родственница Батюшковыхъ.

— (Стр. 198). Г-жа Сталь (род. въ 1766 г., ум. въ 1817) прибыла въ Россію 2-го іюля 1812 года, вслѣдствіе стѣснительныхъ мѣръ наполеоновскаго правительства, сдѣлавшихъ для нея крайне непріятнымъ пребываніе въ Коппе, на берегу Женевскаго озера. Она вступила въ русскіе предѣлы изъ Галиціи, проѣхала по Волыни, посѣтила Кіевъ, Москву и достигла Петербурга, гдѣ была принята Царскою семьей и посѣщала многіе дома высшаго круга. Пребываніе свое въ Россіи г-жа Сталь описала, съ любопытными подробностями, въ сочиненіи „Десятилѣтнее изгнаніе“, о которомъ есть весьма справедливый отзывъ А. С. Пушкина (Соч., изд. 8-е, т. V, стр. 17—18). Упоминая въ этомъ автобіографическомъ отрывкѣ о разныхъ своихъ петербургскихъ знакомыхъ, г-жа Сталь вскользь называетъ „баронессу Строганову“, которой въ то время уже было извѣстно о разграбленіи Французами ея имѣній въ Смоленской губерніи. Если г-жа Сталь не ошиблась въ титулѣ, то ея слова относятся къ баронессѣ Аннѣ Сергѣевнѣ (род. въ 1765 г., ум. въ 1824); если же въ словахъ г-жи Сталь

696

слѣдуетъ допустить неточность, то очевидно, она говоритъ о той же графинѣ Софіи Владиміровнѣ Строгановой, о которой упоминаетъ и Батюшковъ (см. о ней выше, стр. 606). О пребываніи г-жи Сталь въ Россіи и объ отъѣздѣ ея въ Швецію сохранилось и нѣсколько русскихъ извѣстій — въ запискахъ графини А. Д. Блудовой (Р. Арх. 1879 г., кн. III, стр. 481—483) и А. П. Бутенева (Р. Арх. 1883 г., кн. I, стр. 11, 20—23), въ письмахъ гр. Ростопчина (Р. Арх. 1875 г., кн. II, стр. 400), М. А. Волковой, кн. Туркестановой и Кристина. Графиня Блудова и Бутеневъ согласно свидѣтельствуютъ о красотѣ 15-лѣтней дочери г-жи Сталь, Альбертины, вышедшей впослѣдствіи замужъ за герцога Брольи.

XCIX. Д. В. ДАШКОВУ. 9-го августа (1812 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1883 г., I, стр. 230 съ современнаго списка, сообщеннаго П. И. Бартеневу Прасковьей Алексѣевной Пушкиной въ 1869 году.

— (Стр. 199). Чингисханъ-поэтъ, уничтожившій Расина, Буало и пр. и написавшій оду на миръ съ Турками, — гр. Д. И. Хвостовъ: онъ издалъ Оду на миръ съ Оттоманскою Портою 1812 года мая 16 дня. С.-Пб. 1812.

— (Стр. 199). Подъ „обществомъ“ слѣдуетъ разумѣть Вольное общество любителей словесности, изъ котораго незадолго предъ тѣмъ Дашковъ былъ выключенъ за насмѣшку надъ гр. Хвостовымъ. Въ слѣдующихъ затѣмъ шуточныхъ стихахъ Батюшковъ повторяетъ неудачное выраженіе Державина „солнцевъ домъ“, употребленное имъ въ надписи на освященіе эрмитажнаго театра (Соч. Держ., 1-е акад. изд., т. III, стр. 430).

— (Стр. 199). „Louant Dieu“ и пр. — стихъ изъ басни Лафонтена: „Le Gland et la Citrouille“ (livre IX, fable IV).

— (Стр. 200). О стихахъ „За синимъ океаномъ“ и пр. см. выше, стр. 606.

— (Стр. 200). Какой именно „ученый споръ“ Дашкова съ Каченовскимъ разумѣетъ Батюшковъ — не знаемъ въ точности; замѣтимъ однако, что Дашковъ еще въ 1805 г. осуждалъ критическій задоръ Каченовскаго и находилъ въ немъ „гордость и педантство“ (Библіогр. Записки 1859 г., ст. 255). Переводчикъ Гомера, Виргилія и г-жи Дезульеръ — А. Ѳ. Мерзляковъ; объ отношеніяхъ Батюшкова къ нему см. въ т. II, стр. 506—507.

— (Стр. 200). Императоръ Александръ пожаловалъ С. Н. Глинкѣ орденъ св. Владиміра 4-й степени въ бытность свою въ Москвѣ, 18-го іюля 1812 г., за любовь къ отечеству, сочиненіями и дѣяніями доказанную, какъ было сказано въ рескриптѣ.

— (Стр. 200). Михаилъ Александровичъ Салтыковъ (род. въ 1769 г., ум. въ 1851 г.) былъ сынъ Ал. Мих. Салтыкова и Маріи Сергѣевны Волчковой,

697

которая по смерти мужа вступила во второй бракъ съ П. Б. Пассекомъ. М. А. Салтыковъ хотя и имѣлъ ограниченныя матеріальныя средства, но благодаря аристократическимъ связямъ, природному уму, блестящему свѣтскому образованію и красотѣ не могъ не обратить на себя вниманія высшаго общества. Начало его карьеры было блестяще. Въ 1787 году онъ поступилъ въ военную службу, состоялъ при князѣ Потемкинѣ, участвовалъ въ компаніяхъ 1789 и 1790 годовъ и въ 1794 году былъ уже подполковникомъ. По словамъ Н. Н. Бантыша-Каменскаго, Салтыковъ въ это время былъ приближенъ ко двору Екатерины II и пользовался ея благосклонностію (Р. Арх. 1876 г., кн. III, стр. 385). Но со смертію императрицы онъ бросилъ службу и женился на Елизаветѣ Францовнѣ Ришаръ, дочери содержательницы пансіона. Въ 1801 году онъ получилъ званіе камергера, а въ 1812 назначенъ попечителемъ Казанскаго учебнаго округа. Впослѣдствіи, уже будучи сенаторомъ, онъ проживалъ въ Москвѣ, гдѣ и умеръ. Дочь его, Софья Михайловна, была въ замужествѣ за барономъ А. А. Дельвигомъ, а по смерти послѣдняго — за С. А. Баратынскимъ (Росс. родосл. книга, ч. II, стр. 79; „Дельвигъ“, ст. В. П. Гаевскаго — въ Современникѣ 1854 г., № 9, стр. 4). Салтыковъ, по словамъ Вигеля (Воспоминанія, ч. III, стр. 62—63), — „всегда и всѣми недовольный, былъ изъ числа тѣхъ людей, кои, зная цѣну достоинствъ и способностей своихъ, думаютъ, что правительство, признавая въ нихъ оныя, обязано ихъ награждать, употребляютъ ли или не употребляютъ ихъ на пользу государственную. Какъ всѣ люди честолюбивые и лѣнивые вмѣстѣ, ожидалъ онъ, что почести, безъ всякаго труда, сами собою должны были къ нему приходить. Во время революціи превозносилъ онъ жирондистовъ, а террористовъ, ихъ ужасныхъ побѣдителей, проклиналъ; но какъ въ то время у насъ не видѣли большой разницы между Барнавомъ и Робеспьеромъ, то едва ли не прослылъ онъ якобинцемъ.... Онъ сердился, что не получаетъ мѣста, и никого не хотѣлъ удостоить просьбою о томъ. Нѣсколько позже сталъ онъ занимать довольно важныя должности, но по незнанію дѣлъ, по совершенному презрѣнію къ нимъ, всѣ мѣста умѣлъ превращать въ каноникатства. Онъ всегда имѣлъ видъ спокойный, говорилъ тихо, умно и красно.... Съ величайшимъ хладнокровіемъ хвалилъ онъ и порицалъ, разгорался же только нѣжностію, когда называли Руссо, или гнѣвомъ при имени Бонапарте..... Хотя, какъ настоящій баринъ, получилъ онъ совершенно французское образованіе, былъ однако же у другихъ молодыхъ бояръ цѣлымъ поколѣніемъ впереди. Классиковъ вѣка Людовика XIV уважалъ онъ только за чистоту ихъ неподражаемаго слога, болѣе же плѣнялся роскошью мыслей философовъ XVIII вѣка; но тѣхъ и другихъ готовъ онъ былъ повергнуть къ ногамъ Ж.-Ж. Руссо.... Послѣ него признавалъ онъ только двухъ хорошихъ писателей, Бернардена де-Сенъ-Пьера въ прозѣ и Делиля въ стихахъ. О нѣмецкой, объ англійской литературѣ не имѣлъ онъ понятія; на русскую словесность смотрѣлъ онъ не такъ какъ другіе аристократы, гордо отворачивающіеся отъ нея какъ отъ урода, при самомъ рожденіи умирающаго, а видѣлъ въ ней невиннаго младенца, коего лепетъ можетъ иногда забавлять“. Салтыковъ пользовался уваженіемъ въ кругу литераторовъ Карамзинскаго направленія и былъ избранъ въ почетные члены Арзамаса вскорѣ послѣ его основанія. (В. С.).

698

C. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 16-го августа (1812 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Вторая половина августа 1812 г. Москва). Напечатано въ Русск. Архивѣ 1866 г., ст. 222, съ подлинника, сообщеннаго княземъ П. А. Вяземскимъ.

— (Стр. 203). Жуковскій находился тогда въ арміи, съ московскимъ ополченіемъ, и участвовалъ въ Бородинскомъ сраженіи.

CII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 7-го сентября 1812 г. Володиміръ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 346—347. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 203). О смерти Н. А. Оленина и о ранѣ его младшаго брата сообщилъ свѣдѣнія въ своихъ запискахъ Н. Н. Муравьевъ-Карсскій (Р. Арх. 1885 г., ч. III, стр. 261); но свѣдѣнія эти оказались неточными, какъ видно изъ слѣдующей замѣтки очевидца М. И. Муравьева-Апостола: „26-го августа 1812 г. еще было темно, когда непріятельскія ядра стали долетать до насъ. Такъ началось Бородинское сраженіе. Гвардія стояла въ резервѣ, но подъ сильными пушечными выстрѣлами. Правѣе 1-го баталіона Семеновскаго полка находился 2-й баталіонъ. Петръ Алексѣевичъ Оленинъ, какъ адъютантъ 2-го баталіона, былъ передъ нимъ верхомъ. Въ 8 часовъ утра ядро пролетѣло близъ его головы; онъ упалъ съ лошади, и его сочли убитымъ. Князь Сергѣй Петровичъ Трубецкой, ходившій къ раненымъ на перевязку, успокоилъ старшаго Оленина тѣмъ, что братъ его только контуженъ и останется живъ. Въ это время непріятельскій огонь усилился, и ядра начали насъ бить. Тогда командиръ 2-го баталіона, полковникъ баронъ Максимъ Ивановичъ Де-Дама (de Damas), скомандовалъ: „Господа офицеры, по мѣстамъ!“ Николай Алексѣевичъ Оленинъ сталъ у своего взвода, а графъ Татищевъ передъ нимъ у своего, лицомъ къ Оленину. Они оба радовались только что сообщенному счастливому извѣстію; въ эту самую минуту ядро пробило спину графа Татищева и грудь Оленина, и унтеръ-офицеру оторвало ногу“ (Р. Арх. 1886 г., кн. I, стр. 226).

— (Стр. 203). Архаровы — генералъ отъ инфантеріи Иванъ Петровичъ (род. въ 1744 г., ум. въ 1815) и его супруга Екатерина Александровна, рожденная Римская-Корсакова (род. въ 1755 г., ум. въ 1836). И. П. Архаровъ въ молодости участвовалъ въ Морейской экспедиціи и помогалъ гр. А. Г. Орлову въ увозѣ извѣстной самозванки Таракановой изъ Ливорно. Впослѣдствіи, при Екатеринѣ же, онъ былъ Новгородскимъ и Тверскимъ намѣстникомъ, а при Павлѣ — Московскимъ военнымъ губернаторомъ. При Александрѣ онъ жилъ въ Москвѣ на покоѣ и, по выраженію кн. Вяземскаго, былъ „послѣднимъ бурграфомъ московскаго барства и гостепріимства, сгорѣвшихъ вмѣстѣ съ Москвою въ 1812 году“ (Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 370; Р. Арх. 1864 г.,

699

ст. 875—876; о Е. А. Архаровой см. воспоминанія гр. В. А. Соллогуба въ Истор. Вѣстникѣ 1886 г., т. XXIII).

CIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Нижній-Новгородъ. 3-го октября (1812 г.). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 350. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

CIV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 3-го октября (1812 г. Нижній-Новгородъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 222—226, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу княземъ П. А. Вяземскимъ.

— (Стр. 205). При общемъ бѣгствѣ изъ Москвы предъ вступленіемъ Наполеона, кн. Вяземскій уѣхалъ съ семействомъ въ Вологду. „Выборъ мой“, говоритъ онъ, — „палъ на этотъ городъ потому, что въ Вологду ѣхалъ нашъ знакомый, знаменитый московскій врачъ и акушеръ Рихтеръ. Жена моя была беременна первымъ своимъ ребенкомъ и вскорѣ должна была родить“ (Р. Архивъ, 1866 г., ст. 226—227, гдѣ напечатано и нѣсколько писемъ къ князю, адресованныхъ въ Вологду въ 1812 году).

— (Стр. 206). О матеріальныхъ утратахъ Ал. М. Пушкина при занятіи Москвы Французами находимъ слѣдующее извѣстіе въ письмѣ М. А. Волковой, отъ 10-го ноября 1813 года: „Меня смѣшитъ, что Алексѣя Михайловича Пушкина считаютъ богачемъ; въ настоящее время онъ въ болѣе тонкихъ обстоятельствахъ, чѣмъ когда-либо. Тетка его Мелиссино совершенно здорова и не думаетъ умирать. Слѣдовательно, наслѣдство у него еще въ далекомъ будущемъ. Наталья Абрамовна Пушкина года два тому назадъ пожертвовала сыну 1000 душъ въ окрестностяхъ Можайска; онъ тотчасъ отправился въ это имѣнье и выстроилъ тамъ суконную фабрику, ожидая отъ нея большой прибыли. Въ августѣ прошлаго года разорили и фабрику, и имѣнье. Всѣ надежды его разлетѣлись въ прахъ. Теперь онъ буквально ничего не имѣетъ“ (Вѣстн. Евр. 1874 г., № 9, стр. 149—150). Однако, въ 1813 г. Ал. М. Пушкинъ уже возобновилъ свое предпріятіе (см. въ этомъ томѣ стр. 221). Что касается В. Л. Пушкина, то о своихъ убыткахъ онъ самъ писалъ Вяземскому 14-го декабря 1812 г.: „Я вижу изъ письма твоего, что ты грустишь о Москвѣ, но какъ и не грустить о кормилицѣ нашей? Другой Москвы не будетъ, и часъ отъ часу разореніе столицы намъ будетъ чувствительнѣе. Я потерялъ въ ней все движимое мое имѣніе. Новая моя карета, дрожки, мебели и драгоцѣнная моя библіотека, все сгорѣло. Я ничего вынесть не могъ: денегъ у меня не было, и никто не помогъ мнѣ въ такой крайности“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 241). Басня о соловьѣ — одно изъ любимѣйшихъ произведеній Василья Львовича, „Соловей и чижъ“.

Стр. 207). Юрій Александровичъ — Нелединскій-Мелецкій, который, съ супругой и дочерью, находился тогда въ Вологдѣ. Нелединскій завѣдывалъ въ то время училищами Воспитательнаго дома, поѣхавшими въ Казань: поэтому

700

Батюшковъ и думалъ, что онъ тамъ. Но въ Казань повезъ воспитанниковъ и воспитанницъ почетный опекунъ А. М. Лунинъ (Р. Арх. 1866 г., ст. 226).

CV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Октябрь 1812 г. Нижній-Новгородъ). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 347—349 и 346 (конецъ письма). Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 208). Англичанинъ Евенсъ — Ѳома Яковлевичъ лекторъ англійскаго языка и англійской словесности въ Московскомъ университетѣ съ 1809 г. (род. въ 1785 г., ум. въ 1849). См. о немъ Словарь профессоровъ Моск. университета, т. II, и весьма любопытную и живую некрологическую статью Н. Ф. Павлова въ Москвитянинѣ 1849 года, № 3.

— (Стр. 209—210). Д. Н. Блудовъ былъ въ это время назначенъ совѣтникомъ посольства въ Стокгольмъ и уѣхалъ туда въ началѣ осени 1812 г. (Р. Арх. 1866 г., ст. 254). Относящійся къ нему стихъ взятъ Батюшковымъ изъ Горація, Epist. l. I, ер. 11, v. 27. Одновременно съ Блудовымъ получилъ дипломатическое назначеніе и Сѣверинъ: онъ долженъ былъ ѣхать въ Испанію; вотъ какъ намѣчалъ онъ свой путь въ письмѣ къ кн. Вяземскому, отъ 7-го октября 1812 года: „Возьми карту и слѣдуй за мною въ Або, Стокгольмъ, Готенбургъ, Лондонъ, Фальмутъ, Лиссабонъ и остановися въ Кадиксѣ, гдѣ будетъ мѣсто нашего пребыванія при юнтѣ“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 238). Поѣздка эта однако не состоялась.

— (Стр. 210—211). Ал. Н. Оленинъ принадлежалъ къ числу лицъ, сильно недовольныхъ сближеніемъ Россіи съ Франціей послѣ Тильзитскаго мира, и вообще былъ врагъ галломаніи; въ силу того, при образованіи Бесѣды любителей русскаго слова въ 1811 г., онъ охотно примкнулъ къ ней, а въ 1813 г., по изгнаніи Наполеона изъ предѣловъ Россіи, вызвалъ архим. Филарета, впослѣдствіи знаменитаго митрополита, написать разсужденіе „О причинахъ неимовѣрныхъ успѣховъ Россіянъ въ нынѣшней войнѣ“; въ письмѣ къ Филарету Оленинъ говорилъ, что это могъ совершить только „народъ, несомнѣнно ожидающій новой жизни за предѣлами гроба, народъ, руководимый такимъ правительствомъ, въ коемъ царь, въ видѣ чадолюбиваго отца, по самому естественному закону, безъ всякаго насилія управляетъ многочисленными дѣтьми своими и дѣтьми дѣтей своихъ“ (Чтенія въ Бесѣдѣ, кн. XIII стр. 14). Еще позже Оленинымъ записаны были разные анекдотическіе случаи изъ 1812 года, переданные съ окраской великаго раздраженія противъ Французовъ. Въ числѣ этихъ разсказовъ одинъ — о неколебимой преданности крестьянъ своему помѣщику и о готовности ихъ жертвовать для него своими деньгами въ минуту общей опасности — заключается слѣдующими, характерными для автора, словами: „Русскій, просто благочестивый человѣкъ, слушая сію истинную повѣсть, скажетъ: „Вотъ плоды родительскаго семейнаго правленія!“ Просвѣщенный же Европеецъ отнесетъ сей подвигъ къ невѣжеству, глупости и рабству нашего народа“ (Р. Архивъ 1868 г., ст. 1993).

701

CVI. ОТЦУ. 27-го октября 1812 г. Нижній-Новгородъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывокъ изъ этого письма напечатанъ въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвитянинъ 1855 г., № 23 и 24, стр. 104).

CVII. Е. Г. ПУШКИНОЙ. (Средина ноября 1812 г. Нижній-Новгородъ). Подлинникъ у В. К. Вульферта. Е. Г. Пушкина находилась въ Нижнемъ, подобно Батюшкову: слѣдовательно, это — городская записка.

CVIII. Н. Ѳ. ГРАММАТИНУ. (Вологда. Январь 1813 г.). Напечатано въ Библіогр. Запискахъ 1859 г., т. II, ст. 321—322. Изъ Нижняго Батюшковъ ѣздилъ въ началѣ декабря въ Вологду на свиданье съ родными и съ княземъ Вяземскимъ, который и приглашалъ его туда (см. выше стр. 205). 12-го декабря 1812 г. Карамзинъ изъ Нижняго писалъ Вяземскому въ Вологду: „Батюшковъ долженъ быть у васъ“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 235). На пути между этими двумя городами Батюшковъ и посѣтилъ Грамматина, проживавшаго тогда въ Костромѣ.

Николай Ѳедоровичъ Грамматинъ (род. въ 1786 г., ум. въ 1827), родомъ изъ костромскихъ дворянъ, получилъ образованіе въ Московскомъ благородномъ пансіонѣ, гдѣ и кончилъ курсъ въ 1807 г.; затѣмъ онъ слушалъ лекціи въ университетѣ и въ 1809 г. защищалъ написанное имъ для полученія степени магистра разсужденіе „О древней русской словесности“. Въ томъ же году онъ началъ службу въ экспедиціи государственныхъ доходовъ; затѣмъ, по назначеніи министромъ юстиціи И. И. Дмитріева, который обратилъ на него вниманіе еще въ бытность его въ пансіонѣ, перешелъ въ его вѣдомство, но въ 1812 г., предпочитая жить на родинѣ, опредѣленъ былъ директоромъ училищъ Костромской губерніи и оставался въ этой должности до 1819 г. Послѣдніе годы жизни Грамматинъ прожилъ въ отставкѣ, въ своемъ сельцѣ Гуленевѣ, Нерехотскаго уѣзда (Сынъ Отечества 1827 г., ч. 116).

Грамматинъ былъ человѣкъ очень почтенный по своимъ нравственнымъ качествамъ. „Зрѣлую въ отрочествѣ разсудительность, твердыя правила и привѣтливо-мирный характеръ Николая Ѳедоровича“, говоритъ Н. В. Сушковъ въ своей книгѣ о Московскомъ благородномъ пансіонѣ (стр. 80), — „Антонскій долго ставилъ въ образецъ намъ, позже Грамматина поступившимъ въ пансіонъ“. Съ своей стороны, и М. А. Дмитріевъ свидѣтельствуетъ (Мелочи, стр. 212), что „онъ былъ человѣкъ добродушный, степенный и съ основательными свѣдѣніями“. Благодаря отсутствію честолюбія, любви къ труду и хорошему образованію, Грамматинъ могъ сдѣлаться полезнымъ въ литературѣ дѣятелемъ и при ограниченности своихъ дарованій. Къ тому же съ влеченіемъ къ стихотворству онъ соединялъ и ученыя наклонности. Онъ выступилъ на литературное поприще еще въ бытность въ пансіонѣ, въ московскихъ журналахъ: И отдыхъ въ пользу и Утренняя заря; впослѣдствіи онъ печаталъ свои стихотворенія въ Цвѣтникѣ, Вѣстникѣ Европы и Сынѣ Отечества. Отдѣльно имъ напечатаны: 1) Новый англійско-россійскій словарь. 4 части. М. 1808—1817 (вмѣстѣ съ Мих. Паренаго); 2) Разсужденіе

702

о древней русской словесности. М. 1809; 3) сборникъ стихотвореній: Досуги Кн. I. С.-Пб. 1811; 4) Слово о полку Игоревѣ и Судъ Любуши. М. 1823. Кромѣ того, уже по смерти Грамматина изданы его стихотворенія (двѣ части. С.-Пб. 1829); сюда вошли: 1) оригинальныя піесы автора, въ томъ числѣ много стихотвореній, написанныхъ размѣромъ и слогомъ русскихъ народныхъ пѣсенъ; 2) Древнія славянскія пѣснопѣнія, то-есть, переводы Слова о полку Игоревѣ, Любушина суда, Краледворской рукописи и проч., и 3) Древнія гальскія пѣснотворенія, то-есть, переводы такъ-называемыхъ поэмъ Оссіана. Своею любовью къ русской и славянской старинѣ и народности Грамматинъ замѣтно выдѣляется между литературными дѣятелями своего поколѣнія; такой писатель не могъ ничѣмъ вызвать сочувствія, напримѣръ, въ Воейковѣ, который и охарактеризовалъ его въ своемъ „Парнасскомъ адресъ-календарѣ“ слѣдующимъ образомъ: „Н. Грамматинъ — ветошникъ русскихъ писателей; перекраиваетъ новыя піесы изъ старыхъ лоскутьевъ и перекрашиваетъ въ свои чужія поношенныя стихотворенія“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 763).

Грамматинъ былъ товарищемъ по пансіону Д. В. Дашкова и М. В. Милонова, съ которыми вмѣстѣ и поступилъ къ Дмитріеву (Вигель. Воспоминанія, ч. III, стр. 149); кромѣ того, онъ былъ въ литературныхъ сношеніяхъ съ многими литераторами московскими и петербургскими — Мерзляковымъ, Каченовскимъ, Сандуновымъ, Измайловымъ (письма къ нему этихъ лицъ — въ Библ. Запискахъ 1859 г.) и кн. Вяземскимъ (Р. Архивъ 1866 г., ст. 240—241). Батюшковъ познакомился съ Грамматинымъ, въ бытность свою въ Петербургѣ въ 1812 году.

— (Стр. 215). Объ Астольфѣ см. выше стр. 171, и въ т. II, стр. 388.

— (Стр. 216). Мы не могли опредѣлить, о какихъ двухъ посланіяхъ Жуковскаго къ г-жѣ А. говоритъ Батюшковъ. Отвѣтъ „Пенатамъ“ есть извѣстное посланіе Жуковскаго къ нашему поэту.

CIX. СЕСТРАМЪ. 24-го января 1813 г. Нижній-Новгородъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CX. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 27-го февраля 1812 г.1) (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 216—217). 23-го февраля 1812 г. происходило седьмое чтеніе въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова, и въ этомъ засѣданіи между прочимъ прочтена была II-я пѣснь извѣстной герои-комической поэмы кн. А. А. Шаховскаго „Расхищенныя Шубы“ (Сѣв. Почта 1812 г., № 18). Пѣснь эта напечатана въ 7-й книгѣ Чтеній въ Бесѣдѣ, и въ ней, дѣйствительно, есть нѣсколько ясныхъ

703

намековъ на В. Л. Пушкина, какъ напримѣръ, слѣдующіе стихи, рѣчь одного изъ спорящихъ между собою старшинъ нѣмецкаго клуба:

„Намъ нужны не слова, намъ нужно просвѣщенье,
„Словъ много затвердить не есть еще ученье.
„Витійство безъ идей мою волнуетъ кровь;
„Ношу въ душѣ моей къ изящному любовь
„И празднословіе всѣмъ сердцемъ ненавижу.
„Я слышу много словъ, но толку въ нихъ не вижу:
„Кто хочетъ ясенъ быть, тотъ кратче говори!“

Стихи эти очень напоминаютъ посланіе В. Л. Пушкина „Къ В. А. Жуковскому “, незадолго передъ тѣмъ напечатанное (см. о немъ выше стр. 674). Что же касается намековъ на Карамзина и Блудова, мы не нашли ихъ въ печатномъ текстѣ II-й пѣсни, вопреки словамъ Батюшкова и даваемому имъ ниже (стр. 218) разъясненію, въ чемъ именно заключалась насмѣшка надъ Блудовымъ. За то на Карамзина можно найдти довольно прозрачные намеки въ I-й пѣснѣ „Шубъ“, которая также была читана въ Бесѣдѣ и напечатана еще въ 1811 году. Остротой Батюшкова: „его“ „Шубы очень холодны“ кн. Вяземскій воспользовался въ своей извѣстной эпиграммѣ на Шутовскаго (Соч. кн. Вяз., т. III, стр. 85, № 7).

— (Стр. 218). Ал. Ив. Тургеневъ въ половинѣ января 1812 г. уѣхалъ въ отпускъ въ Москву, гдѣ жила его мать, Екатерина Семеновна, и пробылъ тамъ почти до половины марта (Р. Архивъ 1867 г., ст. 1365—1366).

CXI. Е. Г. ПУШКИНОЙ. 4-го марта 1813 г. Петербургъ. Подлинникъ у В. К. Вульферта.

— (Стр. 220). Батюшковъ перефразируетъ слова псалма 136-го, ст. 5: „Аще забуде тебе, Іерусалиме, забвена буди десница моя“.

— (Стр. 220). О стихотвореніи А. М. Пушкина „Страшный судъ“ см. выше стр. 688 и 690.

CXII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 21-го марта 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 221). Алексѣй Николаевичъ Бахметевъ (род. въ 1774 г., ум. въ 1841 — одинъ изъ извѣстнѣйшихъ русскихъ генераловъ Александровскаго времени. Записанный на службу по 4-му году, онъ уже былъ на ней дѣйствительно въ 1790 г. и даже участвовалъ въ военныхъ дѣйствіяхъ противъ Шведовъ. Впослѣдствіи онъ состоялъ въ русскихъ войскахъ, отправленныхъ въ 1805 г. въ Италію противъ Французовъ, а съ 1806 г. по 1810 принималъ дѣятельное участіе въ Турецкой кампаніи, при чемъ на приступѣ къ Рущуку былъ

704

дважды раненъ. Затѣмъ въ 1812 г. Бахметевъ, будучи уже начальникомъ дивизіи, находился въ дѣлѣ подъ Островной и въ Бородинскомъ боѣ, гдѣ ему оторвало правую ногу. Вслѣдствіе этой раны храбрый Бахметевъ не могъ уже участвовать въ дальнѣйшихъ военныхъ дѣйствіяхъ и остался на излѣченіе въ Нижнемъ-Новгородѣ, гдѣ въ исходѣ 1812 года и познакомился съ нимъ Батюшковъ. Въ 1814 г. Бахметевъ былъ назначенъ Подольскимъ военнымъ губернаторомъ, въ 1816 г. соединилъ съ этою должностью званіе намѣстника Бессарабской области, въ 1825 г. былъ назначенъ генералъ-губернаторомъ Нижегородскимъ, Казанскимъ, Симбирскимъ и Пензенскимъ, а въ 1828 г. сдѣланъ членомъ государственнаго совѣта; въ этомъ званіи онъ умеръ. Изъ дальнѣйшихъ писемъ Батюшкова видны его отношенія къ Бахметеву, котораго онъ уважалъ за героическую храбрость и благородный характеръ. Болѣе подробныя свѣдѣнія объ Ал. Н. Бахметевѣ см. у Михайловскаго-Данилевскаго: Имп. Александръ и его сподвижники, т. II.

— (Стр. 221). Въ чемъ состояла помощь Тургенева Жуковскому — не знаемъ. Извѣстно только, что Тургеневъ, долго не имѣя извѣстій о своемъ другѣ, въ октябрѣ 1812 года послалъ въ главную квартиру въ Вильну курьера навести справку о немъ, но полученная справка относилась будто бы до другаго лица (Зейдлицъ. Жизнь и поэзія Жуковскаго, стр. 56). Это послѣднее едва ли вѣрно, такъ какъ, по другимъ извѣстіямъ, Жуковскій оставался при главной квартирѣ включительно до ноября (Загаринъ. Жуковскій и его произведенія, стр. 140—141), и только въ декабрѣ отправился на родину, куда прибылъ 6-го января 1813 года (Зейдлицъ, стр. 56).

— (Стр. 222). О Ѳед. Ѳед. Кокошкинѣ см. въ т. I, въ примѣчаніяхъ къ стихотворенію на смерть его жены.

CXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 1-го апрѣля 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 24-го апрѣля 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXV. А. Н. ОЛЕНИНУ. 3-го мая 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ въ архивѣ Императорской Публичной Библіотеки.

CXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 17-го мая (1813 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXVII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 10-го іюня 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

705

— (Стр. 226). Италіянскій переводъ Гомера, безъ сомнѣнія, Чезаротти (см. о немъ выше, стр. 605); о переводѣ Лукреція, сдѣланномъ Маркетти, и о знакомствѣ Батюшкова съ сочиненіями Маттисона и „Оберономъ“ Виланда см. въ т. II, стр. 151, 405—406 и 545.

— (Стр. 227). Малолѣтній сынъ Карамзина, въ то время единственный, носилъ имя Андрея, какъ и другой его братъ, впослѣдствіи родившійся и въ 1854 г. убитый подъ Силистріей. Старшій Андрей Карамзинъ умеръ въ маѣ 1813 г., во время бытности Карамзиныхъ въ Нижнемъ (Атеней 1858 г., ч. III, стр. 535). „Горесть наша велика“, писалъ по этому поводу Николай Михайловичъ Жуковскому уже въ іюлѣ 1813 г. изъ Остафьева — „Богъ знаетъ что̀ и для чего дѣлаетъ. Да будетъ Его святая воля! Между тѣмъ я не то, что̀ былъ. Душа болѣе и болѣе темнѣетъ. Истерзанный потерями, опасаюсь наслаждаться и остальнымъ“ (Р. Архивъ 1870 г., ст. 1683).

— (Стр. 227). „Чудакъ съ умомъ, но безъ добраго сердца“, вѣроятно — Ал. Мих. Пушкинъ. Замѣтимъ, что кн. Вяземскій, такъ высоко ставившій умъ Пушкина, нигдѣ однако не говоритъ о его нравственныхъ достоинствахъ.

— (Стр. 227). Замѣчанія Батюшкова о жизни въ обществѣ слѣдуетъ сравнить съ тѣмъ, что̀ онъ говоритъ о томъ же предметѣ въ своей статьѣ о поэтѣ (см. т. II, стр. 121).

— (Стр. 227). Изданіе „Пѣвца во станѣ русскихъ воиновъ“ Жуковскаго, съ рисунками А. Н. Оленина и примѣчаніями Д. В. Дашкова, было исполнено по желанію императрицы Маріи Ѳеодоровны, которая высказала свою мысль И. И. Дмитріеву (см. въ этомъ же томѣ стр. 229; ср. Русск. Арх. 1871 г., ст. 418). Переводъ Жуковскаго изъ Драйдена — „Пиршество Александра или сила гармоніи“; романсъ — „Пловецъ“, положенный на музыку А. А. Плещеевымъ и пѣтый самимъ Жуковскимъ (Зейдлицъ, стр. 49). И „Пиршество Александра“, и „Пловецъ“ были напечатаны впервые въ Вѣстникѣ Европы 1813 г., № 7—8.

— (Стр. 228). Баллада кн. Вяземскаго намъ неизвѣстна, равно какъ и басня; подъ послѣднею, быть можетъ, слѣдуетъ разумѣть піесу „Гусь и змѣя“, отнесенную въ П. собр. соч. кн. Вяземскаго, т. III, стр. 83, къ 1815 г., такъ какъ она была напечатана въ этомъ году въ Россійскомъ Музеумѣ. Въ ней впрочемъ ясенъ намекъ на кн. Шаховскаго, весьма подходящій къ 1815 г.

— (Стр. 228). Двѣ новыя басни Крылова, вѣроятно, „Демьянова уха“ и „Лисица и Сурокъ“, появившіяся въ 11-мъ Чтеніи въ Бесѣдѣ любителей р. слова.

CXVIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 30-го іюня 1813 г. (Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 348—349 съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 229). Строганова — графъ Павелъ Александровичъ.

706

CXIX. Е. Г. ПУШКИНОЙ. 30-го іюня 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у В. К. Вульферта.

— (Стр. 232). Слова г-жи Сталь приведены изъ ея сочиненія „De la litterature“, I-ère partie, chap. I.

CXX. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 14-го іюля 1813 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Сентябрь — октябрь 1813 г. Теплицъ). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 525—526. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 233). О пребываніи Батюшкова въ Варшавѣ есть слѣдующая замѣтка въ „Воспоминаніяхъ о походахъ 1813 и 1814 годахъ“, Андр. Ѳедос. Раевскаго (М. 1822), ч. I, стр. 29—30: „Никогда не забуду я также встрѣчи съ извѣстными и столь мною любимыми писателями нашими Батюшковымъ и Глинкой (Ѳ. Н.). Я провелъ съ ними нѣсколько минутъ, которыя никогда не изгладятся изъ моей памяти. Человѣкъ съ дарованіями достоинъ уваженія, но получаетъ еще большее право на оное, если собственнымъ примѣромъ научаетъ добродѣтелямъ, которыя прославляетъ въ своихъ пѣсняхъ. И дѣйствительно, можетъ ли тронуть меня описаніе сраженія — какого-нибудь стихотворца-профессора? Онъ долженъ подражать или творить противное справедливости. Съ одинакимъ ли чувствомъ читаю я „Пѣвца въ станѣ русскихъ воиновъ“ и „Барда на гробѣ Славянъ-побѣдителей“? Очарованный согласною цѣвницею барда, я не ощущаю того сладостнаго, невольнаго восторга, объемлющаго душу мою, когда внимаю сладостный гласъ воина, который, при трескѣ падающихъ градовъ, при пламенномъ заревѣ битвъ, предъ стѣнами разрушенной столицы, за круговою чашею ликующихъ братьевъ, готовыхъ къ побѣдѣ или смерти, живописуетъ предстоящее взору или запечатлѣнное въ сердцѣ. Чувства и истина суть первыя достоинства писателей. И Глинка, и Батюшковъ одарены ими: оттого-то такъ занимательна проза перваго, по той же причинѣ нравятся намъ стихи другаго“. Разсужденія Раевскаго любопытны тѣмъ, что они совпадаютъ съ занимавшими Батюшкова, а отчасти и изложенными имъ мыслями „о войнѣ и баталіяхъ относительно живописи и поэзіи.“ (см. въ т. II, стр. 152—155, 295—296, 312, 313); быть можетъ, Раевскій записалъ то, о чемъ дѣйствительно говорилъ съ нашимъ поэтомъ.

— (Стр. 234). О Борисѣ Яковлевичѣ Княжнинѣ, умершемъ въ 1851 году въ чинѣ полнаго генерала, упомянуто въ т. II, стр. 481. Прибавимъ о немъ отзывъ Вл. И. Панаева (Вѣстникъ Европы 1867 г., т. III, стр. 234): „Очень умный, образованный человѣкъ, отличавшійся вѣжливостью прежнихъ временъ. Говорили, что онъ слишкомъ строгъ по службѣ и даже золъ, но изъ обращенія его ничего подобнаго заключить было нельзя. Я любилъ съ нимъ

707

побесѣдовать“. Объ А. А. Писаревѣ см. въ т. II настоящаго изданія, стр. 404—405, и въ т. III, стр. 624—625; о баронѣ Дамасѣ — въ т. II, стр. 404, 534—535.

— (Стр. 235). Николай и Сергѣй — Тургеневы, младшіе братья Александра Ивановича. Николай Ивановичъ Тургеневъ (род. въ 1789 г., ум. въ 1871) уже не находился въ Петербургѣ, а выѣхалъ за границу, сопровождая барона Штейна, къ которому былъ прикомандированъ. Мѣсяца черезъ три Батюшковъ встрѣтился съ нимъ во Франціи (см. въ этомъ томѣ стр. 247).

CXXII. Н. И. ГНѢДИЧУ. Веймаръ. 30-го октября 1813 г. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIIII, стр. 526—531. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 236). Разсказъ о ранѣ Ник. Ник. Раевскаго ср. съ болѣе подробнымъ другимъ разсказомъ нашего поэта о томъ же въ Записной книжкѣ (т. II, стр. 329—331).

— (Стр. 237). Объ И. А. Петинѣ см. т. II, стр. 190—202 и 476—477.

— (Стр. 237). „И Русскій...“ и пр. — стихъ изъ „Дмитрія Донскаго“ Озерова, д. V, яв. 2-е (разсказь стараго боярина о Куликовской битвѣ).

— (Стр. 237). „Ce sont là jeux de prince“ — полустишіе изъ басни Лафонтена „Le jardinier et son seigneur“ (livre IV, fable 4), повторенное также въ стихотворной повѣсти Андріё „Le moulin de Sans-Souci“.

— (Стр. 239—240). Въ связи съ интересомъ, который Батюшковъ почувствовалъ къ нѣмецкой литературѣ въ бытность свою въ Германіи (ср. также стр. 245), находятся его стихотворные переводы 1813—1814 гг. изъ Шиллера и Маттисона и указанія на Виланда въ одной изъ позднѣйшихъ прозаическихъ статей (т. II, стр. 151). О его нелюбви къ Шиллеру въ ранніе годы см. въ этомъ томѣ стр. 8 и примѣч., стр. 599.

— (Стр. 242—243). Мнѣніе Батюшкова о томъ, что ничтожные успѣхи русской словесности не соотвѣтствуютъ блестящимъ успѣхамъ русскаго оружія, любопытно сравнить съ замѣчаніями, которыя были высказаны Карамзинымъ по поводу рѣчи Гнѣдича о причинахъ, замедляющихъ развитіе нашей словесности (см. въ т. II стр. 425—426).

— (Стр. 243). Приведенный стихъ составляетъ переводъ 26-го стиха изъ 1-й сатиры II-й книги Горація.

CXXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 10-го ноября 1813 г. Веймаръ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Отрывокъ изъ этого письма напечатанъ въ статьѣ Н. Ѳ. Бунакова: „К. Н. Батюшковъ“ (Москвитянинъ 1855 г. № 23 и 24, стр. 105).

708

CXXIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 16-го — 28-го января. У крѣпости Бефора деревня Fontaine. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 532—534. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 248). Стихъ взятъ изъ посланія Державину къ В. В. Капнисту, 1797 г. (Соч., 1-е акад. изд., т. II, стр. 107).

CXXV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 27-го марта 1814. Juissi-sur-Seine, въ окрестностяхъ Парижа. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 534—538. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 249). Петръ Ал. Оленинъ, по выздоровленіи отъ раны, возвратился къ службѣ и нагналъ русскую армію уже въ предѣлахъ Франціи.

— (Стр. 250). Описаніе поѣздки въ Сирей въ этомъ письмѣ можетъ быть разсматриваемо какъ канва, по которой отдѣлано Батюшковымъ другое описаніе той же поѣздки для печати (т. II, стр. 61—72).

— (Стр. 255). Стихъ принадлежитъ В. Л. Пушкину и взятъ изъ „Опаснаго Сосѣда“.

CXXVI. Д. В. ДАШКОВУ. Парижъ, 25-го апрѣля 1814 г. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1456—1463 въ полномъ видѣ со списка, найденнаго В. С. Порошинымъ въ бумагахъ А. И. Тургенева. Съ сокращеніями было напечатано: 1) въ Памятникѣ отечественныхъ музъ на 1827 г., стр. 24—36; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 296—304; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., ч. I, стр. 320—329.

— (Стр. 258). Beauvillier — содержатель извѣстнаго въ Парижѣ ресторана. „Beauvilliers, établi vers 1782, fut le premier qui eut un salon élégant, des garçons bien mis, un caveau soigné et une cuisine supérieure. Sa renommée ne fit qu’augmenter sous le Diréctoire, avec sa fortune. Il composa un gros ouvrage intitulé: „L’art du cuisinier“, qui porte le cachet d’un vrai practicien“ (P. Lacroix. Diréctoire, Consulat et Empire. P. 1884, p. 148).

— (Стр. 258). Брюне (Jean-Joseph Mira dit Brunet, род. въ въ 1766 г., ум. въ 1851 — комическій актеръ того времени, но столь же извѣстный въ своемъ родѣ, какъ Тальма (род. въ 1763 г., ум. въ 1826) въ трагедіи; Брюне игралъ на театрѣ Variétés.

— (Стр. 259). Объ А. А. Палицынѣ см. въ т. I, въ примѣчаніяхъ къ „Пѣвцу въ бесѣдѣ славянороссовъ“, гдѣ онъ и названъ „грозой чтецовъ“.

— (Стр. 259—260). Дидо — извѣстная книгопродавческая фирма въ Парижѣ, во главѣ которой въ 1814 г. стоялъ Pierre-François Didot le jeune, сынъ основателя этой фирмы. Его отецъ, François-Ambroise Didot l’ainé, издалъ басни

709

Лафонтена въ 1802 г., въ двухъ томахъ въ листъ, а сочиненія Расина — въ трехъ томахъ, тоже въ листъ, съ 1801 г. по 1803.

— (Стр. 260). Второй классъ Французскаго института, по преобразованіи сего послѣдняго первымъ консуломъ въ 1803 г., соотвѣтствовалъ приблизительно, но не вполнѣ, прежней Французской академіи; но закономъ 1803 г. второму классу возвращено было это старинное названіе, и сами члены возобновленной такимъ образомъ Французской академіи прилагали значительныя старанія къ тому, чтобы возстановить ея былыя преданія: число членовъ было опредѣлено прежнее — сорокъ; при вступленіи каждаго вновь избраннаго члена онъ долженъ былъ по старому обычаю произнести похвальное слово своему предшественнику, а очередной директоръ (предсѣдатель) академіи обязанъ былъ сказать привѣтствіе новому сочлену. Съ 1807 г. Французская академія стала собираться въ помѣщеніи такъ-называемаго palais Mazarin, въ той самой залѣ, которую описываетъ Батюшковъ. Любопытно отмѣтить, на кого именно изъ членовъ академіи, какъ присутствовавшихъ въ засѣданіи, такъ и отсутствовавшихъ, нашъ поэтъ обратилъ вниманіе. Изъ членовъ, имъ названныхъ, только двое принадлежали къ составу старой академіи дореволюціоннаго времени — критикъ Ж.-Б. Сюаръ (род. въ 1734 г., ум. въ 1817), бывшій съ 1803 г. непремѣннымъ секретаремъ академіи, и стихотворецъ „въ легкомъ родѣ“ Ст. Буфлеръ (род. въ 1737 г., ум. въ 1815); затѣмъ извѣстный наставникъ глухонѣмыхъ аббатъ Сикаръ (род. въ 1742 г., ум. въ 1822), плодовитый писатель гр. Сегюръ (род. въ 1753 г., ум. въ 1832), французскій посланникъ въ Россіи въ 80-хъ годахъ прошлаго вѣка и при Наполеонѣ оберъ-церемоніймейстеръ его двора, и Фонтань (род. въ 1761 г., ум. въ 1821), даровитый поэтъ и ораторъ, одинъ изъ замѣчательнѣшихъ государственныхъ людей Наполеонова времени, вступили во Французскую академію въ 1803 г., при новомъ образованіи втораго класса Института: наконецъ, остальные — столь любимый Батюшковымъ поэтъ Парни, историкъ и политическій писатель Лакретель (род. въ 1751 г., ум. въ 1824 г.), драматурги Этьень (род. въ 1775 г., ум. въ 1845) и Пикаръ (род. въ 1769 г., ум. въ 1828) и знаменитый Шатобріанъ были избраны членами академіи въ періодъ съ 1803 по 1811 г., при чемъ однако Шатобріанъ не былъ допущенъ къ произнесенію приготовленной имъ рѣчи, содержавшей въ себѣ, намеки въ духѣ роялизма (подробности этого дѣла см. у Сентъ-Бёва, Chateaubriand et son groupe, t. II, и у П. Менара, Histoire de l’Académie francaise. P. 1857), и слѣдовательно, еще не могъ засѣдать въ ряду академиковъ. Его упоминаемое Батюшковымъ „послѣднее сочиненіе“ есть извѣстная брошюра „De Buonaparte, des Bourbons et de la necessité de se rallier à nos princes legitimes pour le bonheur de la France et celui de l’Europe“, изданная по вступленіи союзныхъ армій въ Парижъ. Въ торжественномъ засѣданіи академіи, описанномъ Батюшковымъ, присутствовали императоръ Александръ и король Прусскій, со своею свитой, и предъ лицомъ ихъ молодой въ ту пору Вилльменъ, еще не членъ академіи, но лавреатъ ея, прочелъ отрывки изъ своего разсужденія о критикѣ („Discours sur la Critique“), только что увѣнчаннаго академическою преміей Изъ Русскихъ, бывшихъ въ Парижѣ въ 1814 г., никто, кромѣ нашего поэта, не описалъ этого достопамятнаго засѣданія академіи.

710

— (Стр. 262). Слова Батюшкова о статуѣ Аполлона повторены Пушкинымъ въ стихотвореніи „Чернь“:

Тебѣ бы пользы все — на вѣсъ
Кумиръ ты цѣнишь Бельведерскій.
Ты пользы, пользы въ немъ не зришь.
Но мраморъ сей вѣдь богъ!...

„Чернь“ написана въ 1828 г., а письмо Батюшкова къ Дашкову было напечатано впервые въ 1827 году.

— (Стр. 263). „Я лучшимъ возвращаюсь“ — передѣлка стиха Дмитріева изъ его посланія къ Г. Р. Державину на случай кончины первой супруги его.

— (Стр. 263). Дюшенуа (Cathèrine-Joséphine Duchesnois, род. въ 1780 г., ум. въ 1835), трагическая актриса, соперница г-жи Жоржъ.

— (Стр. 264). Иванъ Ивановичъ — Дмитріевъ.

CXXVII. ОТЦУ. (Апрѣльмай 1814 г. Парижъ). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 539. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

CXXVIII. Е. Г. ПУШКИНОЙ. 3-го мая 1814 г. Парижъ. Подлинникъ у В. К. Вульферта.

— (Стр. 267). Анна Львовна Пушкина (ум. въ 1824 г.), сестра Василья и Сергѣя Львовичей, старая дѣвица. Ея знаменитый племянникъ посвятилъ ей нѣсколько шутливыхъ стиховъ.

— (Стр. 267). Замѣчаніе Батюшкова о превратностяхъ 1814 г., который своими чудесными событіями „возвратилъ на путь истинный многихъ и многихъ людей“, очевидно, составляетъ намекъ на А. Мих. Пушкина.

— (Стр. 268). Александръ Семеновичъ Крюковъ — вице-губернаторъ Нижегородскій въ 1812 г., а позже губернаторъ въ Тамбовѣ и въ Нижнемъ-Новгородѣ; по словамъ кн. И. М. Долгорукова (Путешествіе въ Нижній въ 1813 г., стр. 98), „человѣкъ скромный, добрый и свѣтскаго обращенія“.

— (Стр. 268). В. Л. Пушкинъ, пріѣхавъ въ сентябрѣ 1812 г. въ Нижній-Новгородъ, написалъ къ его жителямъ посланіе (Сынъ Отечества 1815 г., ч. 84, № 22), въ которомъ между прочимъ говоритъ:

Чадъ, братій нашихъ кровь дымится,
И стонетъ съ ужасомъ земля,
А врагъ коварный веселится
На стѣнахъ древняго Кремля.

711

По словамъ кн. Вяземскаго, Ив. Ив. Дмитріевъ „говорилъ, что эти стихи напоминаютъ ему колодника, который подъ окномъ проситъ милостыню и оборачивается съ ругательствомъ къ уличнымъ мальчишкамъ, которые дразнятъ его“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 243).

CXXIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 17-го мая 1814 г. Парижъ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 540. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

CXXX. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 17-го мая 1814 г. Парижъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., стр. 859—863, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу, княземъ П. А. Вяземскимъ.

— (Стр. 273). Кн. Вяземскій, печатая это письмо въ Р. Архивѣ, присоединилъ къ упоминанію Батюшкова о своихъ парижскихъ запискахъ, слѣдующее замѣчаніе: „Записокъ этихъ не имѣю и никогда не видалъ. Не помню даже, чтобы послѣ, при свиданіи нашемъ, Батюшковъ мнѣ о нихъ говорилъ“.

CXXX (bis). Д. П. СѢВЕРИНУ. 19-го іюня 1814 г. Готенбургъ. Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ. Напечатано съ пропусками: 3) въ Сѣверныхъ Цвѣтахъ на 1827 г., стр. 30—48; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., т. I, стр. 305—317; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., т. I. стр. 330—343. Нѣкоторые пропуски этихъ изданій были возстановлены въ Отчетѣ Императорской Публичной Библіотеки за 1875 годъ, стр. 100.

— (Стр. 280—281). Италіянскіе стихи взяты изъ Тассова Gerusalemme liberata, пѣснь XV-я, строфа 24-я.

— (Стр. 283). Письмо заключается стихомъ Вольтера, о которомъ см. выше стр. 680.

CXXXI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 17-го іюля (1814 г.) Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 284). Батюшковъ пріѣхалъ въ Петербургъ въ первыхъ числахъ іюля 1814 г., вмѣстѣ съ Д. Н. Блудовымъ, который возвращался изъ Стокгольма (см. въ этомъ же томѣ стр. 303).

CXXXII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 27-го іюля 1814 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

712

— (Стр. 286). Даниловское — село, гдѣ жилъ отецъ Константина Николаевича. Анна Львовна — Батюшкова, тетка поэта, сестра его отца.

CXXXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Августъ 1814 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 289). Современное описаніе праздника, происходившаго въ Павловскѣ 27-го іюля 1814 г., по случаю прибытія императора Александра, находится въ Сѣверной Почтѣ 1814 г., № 61, и въ Русскомъ Инвалидѣ того же года, № 63. Разсказы очевидцевъ и частью участниковъ собраны въ книгѣ: Павловскъ. 1777—1877. С.-Пб. 1877, стр. 168—181. Праздникъ происходилъ въ Розовомъ павильонѣ. Противъ передняго и двухъ боковыхъ фасовъ павильона небольшія лужайки въ саду были обращены въ театральныя сцены, на которыхъ служили кулисами искусно расположенные кусты зелени и цвѣтовъ, а противъ задняго фасада, на широкой полянѣ, стояла написанная извѣстнымъ Гонзаго декорація, изображавшая, въ натуральную величину, усадьбу съ господскимъ домомъ въ глубинѣ и крестьянскими избами по сторонамъ. Когда императоръ Александръ, вмѣстѣ съ императрицей Маріей, прибылъ къ Розовому павильону, то былъ привѣтствованъ двумя торжественными хорами, а затѣмъ противъ четырехъ фасовъ павильона артистами русской оперной труппы, воспитанниками и воспитанницами театральнаго училища была представлена интермедія, въ четырехъ сценахъ. Въ первой сценѣ дѣти играли, плясали, бросали цвѣты и радовались скорому возвращенію своихъ отцовъ и императора Александра; во второй — юноши занимались различными работами, которыя хотѣли поднести Царю-побѣдителю; въ третьей — жены воиновъ благославляли примирителя Европы и поздравляли другъ друга съ тѣмъ, что скоро увидятъ мужей своихъ послѣ великихъ подвиговъ, въ четвертой — отцы и матери возсылали молитвы за монарха и за своихъ дѣтей-воиновъ и благодарили Бога за то, что онъ привелъ ихъ видѣть эти славные дни. Праздникъ заключился кантатой, исполненною пѣвцомъ В. М. Самойловымъ. Нѣсколько литераторовъ и композиторовъ были приглашены Ю. А. Нелединскимъ-Мелецкимъ, который завѣдывалъ устройствомъ празднества, къ сочиненію текста и музыки исполненныхъ піесъ. Сочиненіе интермедіи было поручено нашему поэту. „Меня было нарядили дѣлать куплеты и нѣсколько рѣчей“, писалъ Нелединскій кн. П. А. Вяземскому. — „Это мнѣ была большая забота и по старости моей, и по душевному расположенію; но къ счастію, подъѣхалъ сюда Конст. Николаевичъ Батюшковъ; я ему въ ноги! И онъ имѣлъ снисхожденіе меня отъ этого труда избавить“ (Р. Архивъ 1866 г., ст. 886). То же повторялъ Нелединскій и въ письмѣ къ своей дочери, отъ 19-го іюля 1814 года: „La prose et les vers de ces scènes ont été composés par m-r Batuchkof qui, heureusement pour moi, est arrivé içi à point nommé pour celà. Je suis faché de ne pouvoir vous les envoyer. Le seul exemplaire qui existe est entre les mains des acteurs“ (Хроника недавней старины. Изъ архива кн. Оболенскаго-Нелединскаго-Мелецкаго. С.-Пб. 1876, стр. 209). Къ сожалѣнію, составленный Батюшковымъ текстъ интермедіи не сохранился.

713

— (Стр. 290). Ѳедоръ Семеновичъ Уваровъ (ум. въ 1845 г.) былъ женатъ на Марьѣ Сергѣевнѣ Луниной.

CXXXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 21-го сентября 1814 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXXXV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 4-го октября (1814 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова. Почтовый штемпель: 8 октября 1814 г. С.-Петербургъ.

— (Стр. 294). О графинѣ М. И. Ожаровской, см. выше стр. 634.

— (Стр. 294). Сушковъ — вѣроятно, Николай Васильевичъ, извѣстный впослѣдствіи литераторъ (род. въ 1796 г., ум. въ 1871 г.).

CXXXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 13-го октября 1814 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXXXVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Конецъ октября — начало ноября 1814 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXXXVIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Октябрь — ноябрь 1814 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 351—353, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 299—302). Все это письмо посвящено замѣчаніямъ на посланіе Жуковскаго „Къ императору Александру“. А. И. Тургеневъ, очевидно, сообщилъ письмо послѣднему, и авторъ посланія воспользовался почти всѣми указаніями своего пріятеля.

CXXXIX. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 3-го ноября (1814 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 349—351, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“. Въ 1867 г., въ томъ же изданіи, ст. 1467—1471, это же письмо было напечатано съ копіи, найденной въ бумагахъ А. И. Тургенева В. С. Порошинымъ.

— (Стр. 303). Съ шутливымъ замѣчаніемъ А. Ѳ. Воейкова о Батюшковѣ любопытно сравнить замѣчаніе Шатобріана о Парни, котораго авторъ „Аталы“ зналъ довольно коротко: „Parny ne sentait point son auteur; je n’ai point connu d’écrivain qui fût plus semblable à ses ouvrages: poëte et créole, il

714

ne lui fallait que le ciel de l’Inde, une fontaine, un palmier et une femme“ (Sainte-Beuve. Portraits contemporains, t. III, p. 123).

— (Стр. 304—306). О работахъ Жуковскаго по приготовленію сочиненій М. Н. Муравьева къ печати, см. въ этомъ томѣ стр. 179, 316, 346, 357—358 и 634 и въ т. II стр. 422. Тутъ же и объ участіи Батюшкова въ изданіи „Эмиліевыхъ писемъ“, выпущенномъ въ Петербургѣ въ 1814 г. Подъ звѣздочками на стр. 305 должно разумѣть кн. П. А. Вяземскаго. Звѣздочки эти были поставлены при первомъ изданіи этого письма въ Р. Архивѣ 1875 г., и мы сохранили ихъ потому, что не имѣли случая видѣть подлинникъ письма. По поводу этихъ звѣздочекъ кн. Вяземскій писалъ П. И. Бартеневу слѣдующее: „Сначала онѣ... меня немножко интриговали. Но скоро могъ я сказать: je te reconnais, или: je me reconnais, beau masque. Еслибы вы снеслись со мною заблаговременно, я уполномочилъ бы васъ выдать меня публикѣ живьемъ и en toutes lettres.... Но я вовсе не помню, къ чему относится жалоба и укоризна Батюшкова. Вѣроятно, недовольный Жуковскимъ за медлительное распоряженіе рукописями Михаила Никитича Муравьева, обратилъ онъ гнѣвъ и на меня по тому же поводу. Догадка его понятна и приноситъ честь ему. Онъ дорожилъ именемъ и памятью Муравьева. Муравьевъ былъ родственникъ ему, пекся о воспитаніи его; какъ человѣкъ, какъ государственный дѣятель, онъ былъ чистая, возвышенная личность; какъ писатель, оставилъ онъ по себѣ труды, если не блестящіе, то пріятные и добросовѣстные, пропитанные любовью къ Россіи, къ наукѣ и чувствами высокой нравственности. Сочувствіе и благодарность связывали Батюшкова съ Муравьевымъ. Очень понятно, что онъ признавалъ себя въ правѣ сердиться на друзей своихъ, когда относились они небрежно къ памяти, ему дорогой и милой“ (Р. Архивъ 1876 г. кн. I, стр. 251; ср. соч. кн. Вяземскаго, т. VII, стр. 409—410).

— (Стр. 306). „Письма къ молодому человѣку о предметахъ, касающихся исторіи и описанія Россіи“ см. т. II Сочиненій М. Н. Муравьева, изд. 1819 г.

CXL. Г-жѣ ПЕТИНОЙ. 13-го ноября 1814 г. (Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., стр. 1357—1360, съ копіи, найденной въ бумагахъ А. И. Тургенева В. С. Порошинымъ.

— (Стр. 351). Объ И. А. Петинѣ см. въ т. II, стр. 190—92, 476—477.

CXLI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 29-го января 1815 г. (Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXLII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ (февраль 1815 г. Деревня). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., стр. 1472—1473, съ подлинника, полученнаго П. И. Бартеневымъ отъ М. Л. Бибикова.

715

— (Стр. 310—311). Упоминаемые въ этомъ письмѣ: братъ — Никита Мих. Муравьевъ, Николай Ивановичъ — Гнѣдичъ, Саша — Александръ Михаиловичъ Муравьевъ (род. въ 1803 г., ум. въ 1852), второй сынъ М. Н. и Е. Ѳ. Муравьевыхъ.

CXLIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Первая половина 1815 г. Деревня). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 358 съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“, при чемъ издатель не могъ опредѣлить ни автора этого письма, ни того лица, къ которому оно адресовано. Имена обоихъ этихъ лицъ указаны кн. П. А. Вяземскимъ въ Р. Архивѣ 1876 г., кн. I, стр. 250—251 (ср. Соч. кн. Вяз., т. VII, стр. 409—410).

— (Стр. 311—313). Все письмо посвящено разбору стихотворенія кн. Вяземскаго „Къ подругѣ“ (Соч., т. III, стр. 95—100); Вяземскій воспользовался почти всѣми указаніями Батюшкова.

CXLIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 3-го мая (1815 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 21—22. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 314). Иванъ Васильевичъ Тутолминъ былъ въ 1815 г. почетнымъ опекуномъ опекунскаго совѣта и членомъ государственнаго совѣта.

CXLV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 21-го мая 1815 г. (Деревня). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1473—1474 съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 316). И. И. Мартыновъ былъ въ то время директоромъ департамента народнаго просвѣщенія.

— (Стр. 316). Михаилъ Дмитріевичъ Костогоровъ былъ питомцемъ Московскаго университетскаго благороднаго пансіона въ концѣ прошлаго вѣка и состоялъ членомъ литературнаго общества, основаннаго юношей-Жуковскимъ при пансіонѣ (Соч. Жуковскаго, изд. 7-е, т. V, стр. 550); впослѣдствіи служилъ онъ по учебной чести. Нѣсколько литературныхъ опытовъ Костогорова было помѣщено въ московскихъ журналахъ Пріятное и полезное препровожденіе времени (1798 г.), Ипокрена (1799 г.), И отдыхъ въ пользу (1804 г.) и Утренняя Заря (1800—1808 г.); кромѣ того, онъ перевелъ два слѣдующія сочиненія: 1) Наука сдѣлаться доброю дѣвицею, доброю супругою, матерью и хозяйкою. Соч. Эвальда. Съ нѣм. 4 части. М. 1804; 2) Разсѣянные, комедія, съ нѣм. С.-Пб. 1810 и М. 1819, и участвовалъ въ изданіи Собранія образцовыхъ русскихъ сочиненій и переводовъ. С.-Пб. 1815—1817 (см. въ этомъ томѣ стр. 345 и Библіогр. Записки 1859 г., ст. 424).

CXLVI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 6-го іюня 1815 г. (Деревня). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1474—1475, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

716

— (Стр. 317). Князь Волконскій, Петръ Михайловичъ, въ то время генералъ-квартирмейстеръ и начальникъ главнаго штаба Его Величества (род. въ 1776 г., ум. въ 1852).

CXLVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Первая половина іюня 1815 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 22—23. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 319). Въ маѣ 1815 г. Жуковскій, жившій въ то время въ Дерптѣ съ семействомъ Протасовыхъ, пріѣзжалъ въ Петербургъ и былъ представленъ императрицѣ Маріи Ѳедоровнѣ, но вообще пробылъ въ Петербургѣ недолго и опять уѣхалъ въ Дерптъ (Зейдлицъ, стр. 77).

— (Стр. 319). Объ успѣхѣ „Ифигеніи въ Авлидѣ“ М. Е. Лобанова см. выше стр. 660.

CXLVIII. М. Е. ЛОБАНОВУ. (Іюнь 1815 г. Деревня). Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

CXLIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 10-го іюля (1815 г.). Каменецъ-Подольскъ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 23—24. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 331). Стихъ принадлежитъ самому Батюшкову и взятъ изъ сказки „Странствователь и домосѣдъ“ (т. I, стр. 212, стихъ 164-й).

— (Стр. 331). Давыдовъ — Левъ Васильевичъ.

CL. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 13-го іюля 1815 г. Каменецъ-Подольскъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1475—1476, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 333). Петръ Михайловичъ — Дружининъ (см. о немъ выше, стр. 643—644).

CLI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Іюль — августъ 1815 г.). Каменецъ-Подольскъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 1-е августа 1815 г. (Каменецъ-Подольскъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1476—1477, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

717

CLIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. Августъ 1815 г. Каменецъ. Подлинникъ у А. Ѳ. Бычкова.

— (Стр. 337). Князь Дм. Ив. Лобановъ-Ростовскій (род. въ 1758 г., ум. въ 1838) командовалъ въ 1815 г. резервною арміей, которую вывелъ изъ герцогства Варшавскаго, и вслѣдъ затѣмъ назначенъ былъ членомъ государственнаго совѣта.

— (Стр. 337). Графъ Карлъ Францовичъ де-Сенъ-При (Armand-Charles-Emmanuel de Saint-Priest, род. въ 1782 г., ум. въ 1863) служилъ въ Россіи сперва въ военной, а потомъ въ гражданской службѣ, при чемъ въ 1815 г. былъ губернаторомъ въ Каменцѣ. Въ 1821 г. наслѣдовалъ отъ отца титулъ пера и переселился во Францію, гдѣ и умеръ. Графъ К. Ф. де-Сенъ-При былъ женатъ на княжнѣ Софіи Алексѣевнѣ Голицыной. Свѣдѣнія о немъ въ книгѣ кн. И. М. Долгорукаго: „Славны бубны за горами“, въ письмахъ М. А. Волковой и у Л. Пенго: „Les Français en Russie et les Russes en France“.

CLIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. 11-го августа 1815 г. Каменецъ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 25. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 339). „Сказка“ Батюшкова — „Странствователь и домосѣдъ“, которая однако не появлялась въ Сынѣ Отечества.

— (Стр. 339). Роспини — петербургскій книгопродавецъ.

— (Стр. 339). Ѳедоръ Николаевичъ Глинка (род. въ 1788 г., ум. въ 1880) напечаталъ въ 1815—1816 гг., въ Москвѣ, въ 8 частяхъ, „Письма русскаго офицера о Польшѣ, Австрійскихъ владѣніяхъ, Пруссіи и Франціи; съ подробнымъ описаніемъ похода Россіянъ, противъ Французовъ въ 1805 и 1806, также отечественной и заграничной войны съ 1812 по 1815 годъ, съ присовокупленіемъ замѣчаній и разсужденій во время поѣздки въ нѣкоторыя отечественныя губерніи“. Подъ этимъ сочиненіемъ должно разумѣть не только „Письма“, но и то „Путешествіе“ Глинки, о которомъ говоритъ Батюшковъ. Въ VI-й части „Писемъ“, стр. 36, подъ первыми числами августа 1813 г., Ѳ. Н. Глинка упоминаетъ о томъ, что въ Варшавѣ онъ былъ „весьма обрадованъ нечаяннымъ свиданіемъ съ К. Н. Батюшковымъ, который ѣдетъ въ армію“. Глинка въ это время возвращался изъ дѣйствующей арміи въ Россію.

CLV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 11-го августа 1815 г. Каменецъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1477—1481, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ. Къ письму были приложены стихотворенія: „Разлука“ и „Мой геній“ (т. I, стр. 223—224 и 230); въ нихъ, какъ и въ самомъ письмѣ поэта, говорится объ отношеніяхъ его къ А. Ѳ. Фурманъ.

718

CLVI. В. А. ЖУКОВСКОМУ. Августа, числа не знаю (1815 г.). Каменецъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, ст. 353—355, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 345). „Собраніе образцовыхъ русскихъ сочиненій и переводовъ“ было изданіемъ не одного А. Ѳ. Воейкова, но также А. И. Тургенева и В. А. Жуковскаго. Кромѣ того, въ изданіи принимали участіе Д. А. Кавелинъ, въ вѣдѣніи котораго находилась типографія медицинскаго департамента, гдѣ печаталось „Собраніе“, и М. Д. Костогоровъ, завѣдывавшій корректурой; есть сверхъ того указаніе (въ письмѣ А. Е. Измайлова къ Н. Ѳ. Грамматину, отъ 16-го ноября 1816 г. — Библіогр. Записки 1859 г., ст. 423), что, по просьбѣ Кавелина и Костогорова, за отсутствіемъ Воейкова и Жуковскаго, въ выборѣ піесъ участвовали Д. В. Дашковъ и К. Н. Батюшковъ. Участіе нашего поэта можетъ быть дѣйствительно подтверждено его собственными указаніями (въ этомъ томѣ стр. 345 и 359) и пріурочивается къ исходу 1814 г. и январю 1815. Въ VI-й части „Собранія образцовыхъ р. сочиненій и переводовъ въ прозѣ“, вышедшей уже въ 1817 г., помѣщена только одна статья Батюшкова — „Картина Финляндіи“. Заговоривъ о Воейковѣ, нашъ поэтъ кстати припоминаетъ стихи, въ которыхъ изображалъ его Воейковъ въ своемъ „Домѣ сумасшедшихъ“ (Р. Старина 1874 г., т. IX, стр. 592):

Чудо! подъ окномъ на вѣткѣ
Крошка Батюшковъ виситъ
Въ свѣтлой проволочной клѣткѣ,
Въ баночку съ водой глядитъ,
И поетъ онъ сладкогласно:
„Тихъ спокоенъ сверху видъ,
„Но спустись на дно .... Ужасный
„Крокодилъ на немъ лежитъ“.

Три послѣдніе стиха составляютъ пародію 12-й строфы стихотворенія Батюшкова „Счастливецъ“ (т. I, стр. 124). Въ объясненіе стиховъ Воейкова нужно припомнить еще слѣдующія слова кн. Вяземскаго: „Батюшкова, между собою, мы прозвали попенькою, потому что въ лицѣ его, а особенно въ носу, было что-то птичье. Поэтому и Воейковъ, въ Домѣ сумасшедшихъ“ посадилъ его въ клѣтку“ (Р. Архивъ 1866 г., ст. 490).

— (Стр. 346). О В. Н. Олинѣ см. примѣчаніе къ письму № CLXXXVII.

— (Стр. 346). Николай Михайловичъ Шатровъ (род. въ 1765 г., ум. въ 1841 г.), московскій стихотворецъ изъ группы литераторовъ, враждебной Карамзину. Онъ печаталъ свои произведенія въ Сѣверномъ Вѣстникѣ, Русскомъ Вѣстникѣ и Сынѣ Отечества. Начиная съ 1801 г., имъ издано много стихотвореній отдѣльными брошюрами, а въ 1831 году Россійская академія напечатала собраніе его стихотвореній. Любопытныя свѣдѣнія о Шатровѣ сообщены С. Т. Аксаковымъ (Разныя сочиненія, стр. 9—30) и М. А.

719

Дмитріевымъ (Мелочи, стр. 226—229); ср. также въ запискахъ С. Н. Глинки и въ Сочиненіяхъ кн. Вяземскаго, т. VIII, стр. 23.

— (Стр. 347). Христіанъ Ивановичъ Герке былъ извѣстный въ Москвѣ, въ первыя десятилѣтія нынѣшняго вѣка, педагогъ. Онъ воспитывался въ Московскомъ университетѣ въ концѣ прошлаго столѣтія (Шевыревъ. Исторія Моск. университета, стр. 306) и впослѣдствіи былъ воспитателемъ Д. В. Веневитинова (Р. Архивъ 1867 г., ст. 1481; 1875 г., кн. III, стр. 355; 1882 г., кн. III, стр. 146). Въ собраніи сочиненій Веневитинова есть посланіе къ нему.

CLVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 29-го сентября 1815 г. Каменецъ-Подольскъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 347). Штабъ-лѣкарь надворный совѣтникъ Иванъ Петровичъ Глазовъ состоялъ въ 1815 г. операторомъ при вологодской врачебной управѣ.

CLVIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 7-го октября 1815 г. (Каменецъ-Подольскъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1482, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ. Начала, по видимому, не достаетъ.

CLIX. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 12-го октября 1815. (Каменецъ-Подольскъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 4-го ноября 1815 г. Каменецъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., 1482—1483, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CLXI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 19-го ноября (1815 г. Каменецъ-Подольскъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 12-го декабря (1815 г. Каменецъ-Подольскъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1483—1484, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 355). Флигель-адъютантъ Киселевъ — Павелъ Димитріевичъ, впослѣдствіи графъ.

CLXIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. (Средина декабря 1815 г.). Каменецъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, ст. 355—358, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

720

— (Стр. 357). Жуковскій собирался совершить путешествіе въ Кіевъ и Крымъ въ 1816 г., въ виду задуманной имъ поэмы „Владиміръ“ (Соч. Жук., изд. 7-е, т. VI, стр. 397). И путешествіе, и поэма остались въ одномъ проектѣ.

— (Стр. 358). О бурѣ, поднятой въ литературныхъ кружкахъ „Липецкими водами“ кн. Шаховскаго, и о „Письмѣ къ новѣйшему Аристофану“, написанномъ по случаю этой піесы Д. В. Дашковымъ, см. т. II, стр. 402, и Воспоминанія Вигеля, ч. IV, стр. 165—166. Карамзинъ писалъ по этому случаю А. И. Тургеневу, 29-го октября 1815 г.: „Эпиграммы сыплятся на кн. Шаховскаго; даже и московскіе пріятели нашихъ пріятелей острятъ на него перья. Василій Пушкинъ только что не въ конвульсіяхъ; въ здѣшнемъ свѣтѣ все воюетъ: и Наполеоны, и Шаховскіе у насъ и вездѣ любятъ брань. Пусть Жуковскій отвѣчаетъ только новыми прекрасными стихами; Шаховской за нимъ не угонится“ (Москвитянинъ 1855 г., № 1, стр. 100—101). Самъ Жуковскій, въ октябрѣ 1815 г., писалъ по поводу этихъ литературныхъ распрей къ своимъ роднымъ слѣдующее: „Друзья за меня вступились. Дашковъ напечаталъ жестокое письмо къ новому Аристофану; Блудовъ написалъ презабавную сатиру, а Вяземскому сдѣлался поносъ эпиграммами. Теперь страшная война на Парнассѣ. Около меня дерутся за меня, а я молчу; да лучше было бы, когда бы и всѣ молчали — городъ раздѣлился на двѣ партіи, и французскія волненія забыты при шумѣ парнасской бури. Всѣ эти глупости еще болѣе привязываютъ къ поэзіи, святой поэзіи, которая независима отъ близорукихъ судей и довольствуется сама собою“ (Р. Архивъ 1864 г., стр. 459—460). Кн. Вяземскій написалъ по поводу „Липецкихъ водъ“ рядъ эпиграммъ, собраніе которыхъ озаглавлено „Поэтическій вѣнокъ Шутовскаго“ (Соч., т. III), а Д. Н. Блудовъ — сатиру „Видѣніе въ какой-то оградѣ, изданное обществомъ ученыхъ людей “. Сатира эта послужила поводомъ къ образованію дружескаго литературнаго общества Арзамасъ, о которомъ и упоминаетъ Батюшковъ, и въ которое онъ былъ принять членомъ заглазно, подъ именемъ Ахилла.

— (Стр. 359). Изъ перечисленныхъ Батюшковымъ прозаическихъ статей одна — „Искательный — характеръ“ не была напечатана и въ рукописи не сохранилась (см. о ней еще въ этомъ томѣ стр. 410). Какъ уже сказано выше (стр. 718), въ „Собраніи образцовыхъ сочиненій была помѣщена только „Картина Финляндіи“ Батюшкова.

— (Стр. 359). Старшій братъ гр. К. Ф. де-Сенъ-При, гр. Эммануилъ Францовичъ, родившійся въ 1784 г., былъ генераломъ въ русской службѣ и, получивъ тяжелую рану подъ стѣнами Реймса въ 1814 г., умеръ черезъ нѣсколько дней послѣ того. См. о немъ: L. Pingaud. Les Français en Russie, p. 393—396; Михайловскій-Данилевскій. Имп. Александръ и его сподвижники, т. I.

— (Стр. 360). „Абуфаръ“ — трагедія кн. Шаховскаго, представленная въ Петербургѣ 3-го ноября 1816 г. (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 243).

721

Въ томъ, что Батюшковъ называетъ Шаховскаго „родителемъ“ этой піесы, П. И. Бартеневъ (Р. Арх. 1875 г., кн. III, стр. 358) видитъ намекъ на слова кантаты Дашкова на Шаховскаго:

Онъ злой Карамзина гонитель,
        Гроза балладъ;
Онъ маленькихъ ежатъ родитель
        И имъ не радъ.

„Ежата“ напоминаютъ здѣсь о подругѣ кн. Шаховскаго, актрисѣ Ек. Ив. Ежовой; но Батюшковъ, находясь въ срединѣ декабря 1815 г. въ Каменцѣ, едва ли могъ знать непечатныя литературныя шалости своихъ петербургскихъ пріятелей. Ни „Абуфаръ“, ни упоминаемая далѣе поэма Шаховскаго „Гаральдъ Смѣлый“ напечатаны не были.

CLXIV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 17-го декабря 1815 г. (Каменецъ-Подольскъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1484—1486, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 361). Братъ — Н. М. Муравьевъ, дядюшка — П. Л. Батюшковъ.

— (Стр. 361). „Vous voulez“ и пр. — намекъ на стихъ Буало въ сатирѣ IX-й по поводу Корнелева „Сида“, который, при первомъ своемъ появленіи вызвалъ общій восторгъ парижской публики вопреки желанію кардинала Ришельё:

Tout Paris pour Chimène a les yeux de Rodrigue.

CLXV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 23-го декабря 1815 г. (Каменецъ-Подольскъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 363). Въ 1815 г. вологодскимъ губернаторомъ былъ дѣйствительный статскій совѣтникъ Николай Ивановичъ Баршъ.

CLXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 26-го декабря 1815 г. Каменецъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 7-го января 1816 г. Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXVIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Первая половина января 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1486—1487, съ копіи, доставленной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

722

— (Стр. 367). Николай Мартьяновичъ Сипягинъ (род. въ 1785 г., ум. въ 1828) — извѣстный генералъ Александровскаго времени, человѣкъ хорошо образованный и любитель литературы. Въ компаніяхъ 1813 и 1814 гг. онъ былъ начальникомъ штаба у Милорадовича, а съ 1815 по 1819 г. состоялъ начальникомъ штаба гвардейскаго корпуса; при немъ были учреждены библіотека и типографія гвардейскаго штаба и ланкастерскія школы въ гвардейскихъ полкахъ; образованное по его мысли общество любителей военныхъ наукъ издавало съ 1817 по 1819 г. Военный журналъ, гдѣ и самъ Сипягинъ помѣстилъ статью о военныхъ дѣйствіяхъ въ первую половину 1813 г. (см. о немъ „Императоръ Александръ и его сподвижники“, т. III).

— (Стр. 367). Данилевскій — извѣстный военный историкъ Александръ Ивановичъ Михайловскій-Данилевскій (род. въ 1789 г., ум. въ 1848); въ 1815 г. онъ состоялъ по квартирмейстерской части.

— (Стр. 367). „Для дружбы — все, что въ мірѣ есть“ — стихъ Жуковскаго изъ „Пѣвца въ станѣ русскихъ воиновъ“.

— (Стр. 367). Карамзинъ уѣхалъ изъ Москвы въ Петербургъ въ послѣднихъ числахъ января 1816 г. Письма его къ Е. А. Карамзиной объ этой поѣздкѣ напечатаны въ „Неизданныхъ сочиненіяхъ“, ч. I (С.-Пб. 1867).

CLXIX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 20-го января 1816 г. Москва. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1487—1489, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 368). Петръ Ивановичъ — Полетика (род. въ 1778 г., ум. въ 1849) получилъ образованіе въ Сухопутномъ кадетскомъ корпусѣ, гдѣ находился съ 1782 по 1796 г., и выпущенъ поручикомъ въ свиту государя по квартирмейстерской части. Въ 1798 году онъ перешелъ въ гражданское вѣдомство и поступилъ въ коллегію иностранныхъ дѣлъ. Впослѣдствіи, служа по дипломатической части, онъ занималъ различныя должности при Стокгольмской, Неаполитанской, Мадритской и Лондонской миссіяхъ. Во время наполеоновскихъ войнъ Полетика сопровождалъ русскую армію, состоя при Барклаѣ-де-Толли, затѣмъ принималъ участіе въ Ахенскомъ и Веронскомъ конгрессахъ и, наконецъ, занималъ постъ представителя Россіи при Сѣверо-Американскихъ штатахъ, о которыхъ въ 1821 году и написалъ сочиненіе, оставшееся въ рукописи: „Aperçu de la situation intérieure des Etats-Unis de l’Amérique et de leurs rapports politiques avec l’Europe. Par un Russe“. Въ 1825 году Полетика былъ назначенъ сенаторомъ и поселился въ Петербургѣ, гдѣ и умеръ. Полетика хотя не занимался русскою литературой, но находился въ близкихъ отношеніяхъ съ кружкомъ Карамзина и былъ избранъ въ члены Арзамаса, получивъ прозвище „Очарованнаго Челна“ вслѣдствіе многолѣтнихъ странствованій своихъ по Европѣ и Америкѣ. Вигель, въ своихъ „Воспоминаніяхъ“ (ч. V, стр. 40), характеризуетъ его слѣдующими чертами: „Онъ былъ собою не видѣнъ, но

723

умныя черты лица и всегда изысканная опрятность дѣлали наружность его довольно пріятною. Исполненный чести и прямодушія, онъ соединялъ ихъ съ тонкостію, свойственною людямъ его происхожденія и роду службы его; откровенность его, совсѣмъ не притворная, была однако же не безъ разчета; онъ такъ искусно, шутливо, необидно умѣлъ говорить величайшія истины людямъ сильнымъ, что ихъ самихъ заставлялъ улыбаться. Онъ не имѣлъ глубокихъ познаній, но въ дѣлахъ службы и въ разговорахъ всегда видѣнъ былъ въ немъ свѣдущій человѣкъ. Не зная вовсе спѣси, со всѣми былъ онъ обходителенъ, а никто не рѣшился бы забыться передъ нимъ. Всѣми былъ онъ любимъ и уважаемъ и самъ ни къ кому не чувствовалъ ненависти; если же и чуждался запятнанныхъ людей, то старался и имъ не оказывать явнаго презрѣнія. Къ сожалѣнію моему, онъ одержимъ былъ сильною англоманіей, и этотъ недостатокъ въ глазахъ моихъ, дѣлая его нѣсколько похожимъ на методиста или квакера, придавалъ ему однако же много забавнопочтенной оригинальности. Вообще я нахожу, что благоразумнѣе его никто еще не умѣлъ распорядиться жизнію; онъ умѣлъ сдѣлать ее полезною и пріятною, какъ для себя, такъ и для знакомыхъ“. Полетика оставилъ записки, обнимающія собою періодъ времени съ 1778 по 1805 г. (Р. Архивъ 1885 г., кн. III). Кромѣ того, въ „Архивѣ князя Воронцова“, кн. XX, помѣщены 11 писемъ его къ гр. С. Р. Воронцову за время съ 1812 по 1825 г.

Батюшковъ познакомился съ Полетикой, по всей вѣроятности, въ 1814 г. въ Лондонѣ, гдѣ въ то время находился и Д. П. Сѣверинъ, ихъ общій пріятель. „Лестная перспектива“, о которой упоминаетъ нашъ поэтъ, заключалась въ возможномъ назначеніи Батюшкова адъютантомъ къ великому князю Николаю Павловичу, о чемъ хлопоталъ Полетика, побуждаемый просьбами Сѣверина. (В. С.).

— (Стр. 369). Старая Пушкина — Наталья Абрамовна, мать Алексѣя Мих. Пушкина (см. о ней выше стр. 686).

CLXX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 30-го января (1816 г. Москва). Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ. Письмо это, въ неполномъ видѣ, было напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1489.

— (Стр. 369.) Е. Ѳ. Муравьева не только видѣла Карамзина въ Петербургѣ, но и пригласила его жить у нея въ домѣ.

— (Стр. 369). Петръ Михайловичъ — Дружининъ.

CLXXI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ (февраль 1816 г., Москва). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 370). Скюдери — извѣстный московскій врачъ — по словамъ Вигеля (Воспоминанія, ч. IV, стр. 60), „весьма хорошій и любезный человѣкъ“; онъ

724

былъ женатъ на дѣвицѣ Храповицкой и вслѣдствіе того вошелъ въ кругъ лучшаго московскаго общества. Ему посвящено нѣсколько воспоминаній въ „Записной книжкѣ“ кн. Вяземскаго (Соч., т. VIII, стр. 250—251).

— (Стр. 371). Толстой — графъ Ѳедоръ Ивановичъ (род. въ 1784 г., ум. въ 1846), прозванный Американцемъ, человѣкъ очень умный и даровитый, но сомнительныхъ нравственныхъ свойствъ, тотъ самый, о которомъ Грибоѣдовъ сказалъ:

Ночной разбойникъ, дуэлистъ,
Въ Камчатку сосланъ былъ, вернулся Алеутомъ
И крѣпко на̀ руку не чистъ.

Онъ былъ пріятель съ В. Л. и А. М. Пушкиными и съ кн. П. А. Вяземскимъ, который оставилъ о немъ любопытныя воспоминанія въ своей „Записной книжкѣ“. Батюшковъ могъ познакомиться съ графомъ Толстымъ еще во время Шведской кампаніи 1808 г. (Липранди. Замѣчанія на воспоминанія Ф. Ф. Вигеля, стр. 7).

— (Стр. 371). Меньшиковъ — по всей вѣроятности, князь Александръ Сергѣевичъ (род. въ 1789 г., ум. въ 1869); въ то время онъ былъ флигель-адъютантомъ императора Александра и былъ назначенъ директоромъ канцеляріи начальника главнаго штаба (Морск. Сборникъ 1869 г., т. 102, стр. 3).

— (Стр. 371). Окуневъ — Григорій Александровичъ, ротмистръ кавалергардскаго полка, пріятель Д. В. Давыдова и кн. Вяземскаго; по словамъ Вяземскаго, „онъ писалъ французскіе стихи въ родѣ Колардо и Дората, которые читалъ съ большимъ восторгомъ и съ произношеніемъ нѣсколько гасконскимъ“ (Р. Арх. 1866 г., ст. 901; Соч. кн. Вяз., т. VIII, стр. 489).

— (Стр. 371). О С. М. Соковнинѣ см. примѣчаніе къ письму № СС.

— (Стр. 371). „La Gaule poétique ou l’histoire de la France considerée dans ses rapports avec la poésie, l’eloquence et les beaux-arts“ — сочиненіе Л. А. Маршанжи (Louis-Antoine de Marchangy, род. около 1780 г., ум. 1826 г.), изданное въ восьми частяхъ съ 1813 по 1817 г. По замѣчанію Мишьельса (Histoire des idées litteraires en France, t. II, chap. X), Маршанжи имѣлъ намѣреніе своею книгой сдѣлать для исторіи среднихъ вѣковъ то же, что̀ Шатобріанъ своимъ „Génie du christianisme“ сдѣлалъ для католичества, то-есть, показать поэтическія красоты національныхъ преданій Франціи. Маршанжи не лишенъ былъ и свѣдѣній, и воображенія, но онъ бѣденъ мыслью и притомъ представляетъ прошлое слишкомъ въ розовомъ цвѣтѣ. Изъ книги Маршанжи Батюшковъ заимствовалъ „Пѣснь Гаральда“ (т. I, стр. 238—239).

CLXXII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ (февраль 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1489—1490, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

725

— (Стр. 373). Матвѣй Яковлевичъ Мудровъ — извѣстный въ Москвѣ врачъ, профессоръ патологіи, терапіи и клиники въ Московскомъ университетѣ (род. въ 1772 г., ум. въ 1831). Онъ былъ вологодскій уроженецъ, учился сперва въ тамошней семинаріи, а затѣмъ въ Московскомъ университетѣ, гдѣ пользовался покровительствомъ П. И. Фонъ-Визина, И. П. Тургенева и М. М. Хераскова и вошелъ въ кругъ московскихъ масоновъ. Въ 1802 г., при содѣйствіи М. Н. Муравьева, онъ былъ отправленъ на годъ за границу для усовершенствованія въ наукахъ, а по возвращеніи оттуда началъ преподаваніе въ университетѣ, гдѣ и оставался до самой смерти. Мудровъ былъ женатъ на дочери профессора Харитона Андр. Чеботарева, также масона (род. въ 1746 г., ум. въ 1815 г.), Софіи Харитоновнѣ. О ней есть небольшая замѣтка Жихарева (Записки современника. I. Дневникъ студента, стр. 297—298): „Умъ серьезный, учености бездна и въ двадцать лѣтъ, кромѣ древнихъ языковъ, знаетъ столько наукъ, и знаетъ такъ основательно, что въ пору было бы иному профессору: это Паскаль въ юбкѣ. За то ужь и дурна собою — ахъ, Боже мой, какъ дурна!“ Ея мать, Софья Ивановна, была воспитанницей графини А. Р. Чернышевой. Въ домѣ Мудрова Батюшковъ встрѣтился съ теплыми воспоминаніями о М. Н. Муравьевѣ, какъ попечителѣ Московскаго университета.

CLXXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 16-го февраля 1816. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Начало марта 1816 г. Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 3-го марта (1816 г.). Москва. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1490, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 376). Николай Ивановичъ Уткинъ — извѣстный граверъ (см. о немъ въ т. II, стр. 110, 439, 400).

CLXXVI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Мартъ 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1490—1491, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 376—377). Приводимый Батюшковымъ разсказъ о скромномъ спартанцѣ переданъ въ эпистолѣ М. Н. Муравьева къ И. П. Тургеневу (Соч. Муравьева, т. I, стр. 62); отрывокъ изъ нея приведенъ нашимъ поэтомъ въ „Письмѣ о сочиненіяхъ М. Н. Муравьева“ (т. II, стр. 88).

CLXXVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 14-го марта 1816. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

726

— (Стр. 377). Юленька — младшая сестра нашего поэта, Юлія Николаевна, впослѣдствіи въ замужествѣ за генераломъ-адъютантомъ Н. В. Зиновьевымъ.

CLXXVIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 19-го марта 1816. (Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1491, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CLXXIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. 20-го марта 1816 г. Москва. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 26. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 379). Бездѣлка, напечатанная въ Россійскомъ Музеумѣ и перепечатанная въ Сынѣ Отечества, есть статья Батюшкова „Нѣчто о морали, основанной на философіи и религіи“ (т. II, стр. 126—141; ср. стр. 452).

— (Стр. 379). Сравнивая свое положеніе въ Каменцѣ съ положеніемъ И. И. Хемницера въ Смирнѣ, Батюшковъ, безъ сомнѣнія, имѣлъ въ виду слѣдующія слова перваго біографа баснописца, Н. А. Львова: „Въ сентябрѣ 1782 года прибылъ онъ въ Смирну. Можетъ статься, перемѣщеніе изъ холоднаго Сѣвера на знойный Югъ способствовало къ разстройкѣ здоровья его; но безъ сумнѣнія, главнѣйшею тому причиною было удаленіе отъ друзей, которыхъ общество сдѣлалось истинною его стихіею. Погруженъ въ уныніе, долго боролся онъ съ болѣзнями и смертью; но напослѣдокъ, истоща силы, скончался 1784 года марта мѣсяца въ 20 день“ (Сочиненія и письма Хемницера по подлиннымъ его рукописямъ, съ біографическою статьею и примѣчаніями Я. Грота. Изданіе Имп. Академіи Наукъ. С.-Пб. 1873. Стр. 38).

— (Стр. 379). Изъ письма № CLXVII видно, что „хозяиномъ“ Батюшкова былъ И. М. Муравьевъ-Апостолъ.

CLXXX. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 29-го марта (1816 г. Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXXI. В. А. ЖУКОВСКОМУ. (Конецъ марта 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 359—360, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 382). Въ 1815—1816 гг. вышло, въ двухъ частяхъ, первое отдѣльное изданіе стихотвореній Жуковскаго, экземпляръ котораго, вѣроятно, и былъ посланъ Батюшкову изъ Петербурга. Изъ объявленія въ Московскихъ Вѣдомостяхъ 1815 г., № 102, видно, что издателями этого собранія были Д. В. Дашковъ, Д. А. Кавелинъ и А. И. Тургеневъ.

— (Стр. 382). Лихачевъ, написавшій посланіе въ стихахъ къ Жуковскому, вѣроятно, тотъ Павелъ Лихачевъ, котораго стихотворенія встрѣчаются

727

въ Вѣстникѣ Европы 1810 г., Журналѣ Драматическомъ 1811 г. и въ Литературныхъ прибавл. къ Русск. Инвалиду 1835 г.

— (Стр. 382). Карамзинъ, объ отсутствіи котораго сокрушалась его супруга, возвратился въ Москву въ исходѣ марта; вмѣстѣ съ нимъ ѣздилъ въ Петербургъ и кн. П. А. Вяземскій.

— (Стр. 382). Публичныя чтенія А. Ѳ. Мерзлякова происходили въ 1816 г. въ домѣ А. Ѳ. Кокошкиной. Этотъ курсъ его былъ посвященъ главнымъ образомъ критическому разбору произведеній русскихъ поэтовъ (Словарь профессоровъ Моск. университета, т. II, стр. 62—63). Послѣ одной изъ лекцій Мерзлякова, посвященной разбору „Димитрія Донскаго“ Озерова, С. Т. Аксаковъ, на завтракѣ у ѲѲ. Кокошкина, „въ первый и послѣдній разъ видѣлъ Батюшкова“ (Разн. сочиненія, стр. 39); въ этомъ показаніи есть однако ошибка: встрѣчу свою съ Батюшковымъ Аксаковъ относитъ къ исходу 1815 г., но Батюшковъ пріѣхалъ въ Москву только въ январѣ 1816.

— (Стр. 383). О переводѣ Реньярова „Игрока“ А. М. Пушкинымъ см. выше стр. 690.

— (Стр. 383). „Прочіе всѣ пишутъ“ и т. д. — передѣлка слѣдующихъ стиховъ изъ „Чужаго толка“ Дмитріева:

Со всеусердіемъ все оды пишемъ, пишемъ,
А ни себѣ, ни имъ нигдѣ похвалъ не слышемъ.

— (Стр. 383). В. А. Жуковскій былъ выбранъ въ члены (отсутствующіе) общества любителей россійской словесности при Московскомъ университетѣ въ засѣданіи 26-го февраля 1816 г., одновременно съ К. Н. Батюшковымъ, княземъ П. А. Вяземскимъ, Н. И. Гнѣдичемъ, А. Е. Измайловымъ, И. А. Крыловымъ и др. (Моск. Вѣдомости 1816 г., № 21).

— (Стр. 383). Первое изданіе сочиненія С. С. Уварова „Essai sur les mystères d’Eleusis“ вышло въ Петербургѣ въ 1812 году, а второе, приготовленное подъ наблюденіемъ ученаго С. де-Саси, появилось въ Парижѣ въ 1816 году.

— (Стр. 383). О Батонди см. выше стр. 676.

CLXXXII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (3-го апрѣля 1816 г. Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXXIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (3-го апрѣля 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1491—1492, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

728

— (Стр. 385). „Успѣхи Карамзина“ — вниманіе, съ которымъ онъ былъ принятъ въ Петербургѣ царскимъ семействомъ и всѣмъ обществомъ, и выраженное императоромъ Александромъ согласіе, чтобы печатаніе „Исторіи государства Россійскаго“ производилось на казенный счетъ.

— (Стр. 385). Матвѣй Евграфовичъ Храповицкій (род. въ 1784 г., ум. въ 1847), извѣстный генералъ Александровскаго времени, впослѣдствіи членъ государственнаго совѣта и С.-Петербургскій генералъ-губернаторъ. Въ 1813 г. онъ между прочимъ участвовалъ, въ качествѣ командира гвардейской бригады изъ полковъ Измайловскаго и Егерскаго, въ сраженіяхъ подъ Теплицомъ въ августѣ мѣсяцѣ, и здѣсь, если не ошибаемся, Батюшковъ находился подъ его начальствомъ. Впослѣдствіи, въ 1819 г., Батюшковъ имѣлъ случай встрѣтиться съ нимъ въ Италіи (см. въ этомъ томѣ стр. 562). Біографія Храповицкаго — въ изданіи: „Императоръ Александръ и его сподвижники“, т. V.

CLXXXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 19-го апрѣля 1816 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXXV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Апрѣль 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1492—1493, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CLXXXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 10-го іюля 1816 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CLXXXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Начало августа 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 27—28. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 389). „Лета“ есть стихотвореніе нашего поэта „Видѣніе на берегахъ Леты“, гдѣ выведены въ забавномъ видѣ между прочимъ С. Н. Глинка, А. Ѳ. Мерзляковъ, князь П. И. Шаликовъ и Д. И. Языковъ.

— (Стр. 390). Въ Сынѣ Отечества 1816 г., ч. 30, № 24, и въ Вѣстникѣ Европы того же года, ч. 87, № 9, П. А. Катенинъ (см. о немъ выше, стр. 614—615) напечаталъ балладу „Ольга. Вольный переводъ изъ Бюргера“. Это было новое переложеніе извѣстной „Леноры“, съ которою еще за восемь лѣтъ передъ тѣмъ познакомилъ русскую публику Жуковскій подъ названіемъ „Людмилы“. Если передѣлка Жуковскаго была лишь первымъ и очень несовершеннымъ опытомъ его въ родѣ баллады, то „вольный переводъ“ Катенина не представлялъ уже никакихъ существенныхъ достоинствъ: стремленіе приблизиться къ народному тону разсказа, замѣтное у обоихъ русскихъ авторовъ, мало удалось имъ, но у Жуковскаго стихъ по крайней

729

мѣрѣ легокъ и красивъ, тогда какъ у Катенина онъ тяжелъ и прозаиченъ. Вслѣдъ за появленіемъ „Ольги“ въ двухъ журналахъ, въ томъ же Сынѣ Отечества, ч. 31, № 27, была напечатана статья „О вольномъ переводѣ Бюргеровой баллады: Леноры“, въ которой анонимный авторъ не безъ придирчивости разобралъ переводъ Катенина и отдалъ предпочтеніе предъ нимъ передѣлкѣ Жуковскаго; въ началѣ статьи сдѣлано было нѣсколько замѣчаній о самомъ родѣ балладъ, при чемъ авторъ свое осужденіе имъ подкрѣпляетъ неодобрительнымъ отзывомъ о балладахъ, встрѣчающимся въ комедіи „Урокъ волокитамъ“. Какъ извѣстно, эта піеса М. Н. Загоскина была написана въ защиту кн. Шаховскаго, возбудившаго противъ себя большое негодованіе за нападки на „балладниковъ“ въ „Липецкихъ водахъ“. Анонимная критика на „Ольгу“ въ Сынѣ Отечества обратила на себя вниманіе московскихъ пріятелей Жуковскаго, и Батюшковъ вѣрно угадалъ, что она написана Гнѣдичемъ. Со стороны послѣдняго критика эта была большимъ шагомъ къ сближенію его съ Жуковскимъ: еще не далеко было то время, когда переводчикъ Гомера питалъ предубѣжденіе противъ „балладника“, не смотря на всѣ усилія Батюшкова сблизить ихъ другъ съ другомъ (см. въ этомъ томѣ стр. 81, 87, 110, 319 и др.); но непосредственное знакомство съ Жуковскимъ въ 1815 г., очевидно, расположило Гнѣдича въ пользу „любезнаго автора „Людмилы“, хотя онъ и оставался по прежнему противникомъ балладъ. Съ другой стороны, у Гнѣдича уже давно были какіе-то счеты съ самолюбивымъ Катенинымъ (см. въ этомъ томѣ стр. 142). Нападки на автора „Ольги“ не обошлись однако Гнѣдичу даромъ: за Катенина вступился пріятель его, еще малоизвѣстный тогда Грибоѣдовъ; его статья „О разборѣ вольнаго перевода Бюргеровой баллады: Ленора“ была напечатана въ Сынѣ Отечества 1816 г., ч. 32, № 16. Подъ этою антикритикой Грибоѣдовъ подписался полною своею фамиліей и черезчуръ осторожному рецензенту „Ольги“ поставилъ на видъ неумѣстность его анонима въ данномъ случаѣ; далѣе Грибоѣдовъ сказалъ нѣсколько словъ въ пользу балладъ вообще и затѣмъ указалъ на ошибки Гнѣдича противъ логики и грамматики и на придирчивый характеръ многихъ его замѣчаній, при чемъ, защищая слогъ Катенина, пріятель его обнаружилъ замѣчательно вѣрное чутье народной рѣчи; вторую половину статьи составляетъ ловкая пародія на критическіе пріемы Гнѣдича, и тутъ предметомъ критики Грибоѣдова служитъ уже самая „Людмила“ Жуковскаго. Изъ письма Батюшкова видно, что остроумная статья Грибоѣдова очень раздражила московскихъ пріятелей Жуковскаго: В. Л. Пушкинъ побуждалъ Гнѣдича продолжать полемику, но послѣдній предпочелъ совѣтъ Батюшкова воздержаться отъ нея. Вообще, этотъ споръ носитъ на себѣ рѣзкій отпечатокъ времени: личныя отношенія играли въ немъ болѣе видную роль, чѣмъ различіе или сходство литературныхъ мнѣній. Позже, въ 1823 г., въ Вѣстникѣ Европы, № 3 и 4, кто-то опять выступилъ въ защиту Катенина, но споръ уже не возобновлялся.

— (Стр. 390). Изъ дальнѣйшихъ писемъ №№ CLXXXIX, CXCII и CXCVI видно, что Гнѣдичъ дѣйствительно присылалъ Кокошкину отрывокъ изъ своего перевода „Иліады“ для прочтенія въ Московскомъ Обществѣ любителей

730

словесности, но что читалъ его въ засѣданіи 28-го октября 1816 г. не Кокошкинъ, а П. С. Яковлевъ (ср. Труды общества люб. росс. словесности при Моск. университетѣ, ч. VIII, стр. 100). Тогда же читаны были Кокошкинымъ двѣ присланныя Крыловымъ басни „Похороны“ и „Ручей и водопадъ“. Платонъ Степановичъ Яковлевъ, гвардейскій офицеръ, считался искуснымъ чтецомъ, такъ что его приглашали, въ этомъ качествѣ, даже на годовыя собранія Императорской Публичной Библіотеки (Сынъ Отечества 1817 г., ч. 36, № 1, стр. 39).

— (Стр. 390). Читая Сынъ Отечества, Батюшковъ обратилъ вниманіе на сочиненія Олина. Валеріанъ Николаевичъ Олинъ (ум. послѣ 1839 г.) принадлежалъ къ числу плодовитѣйшихъ писателей первыхъ десятилѣтій нынѣшняго вѣка. Таланта у него не было, но страсть къ сочинительству была большая, и выражалась она тѣмъ, что Олинъ послѣдовательно усвоивалъ себѣ тѣ различныя направленія, которыя возникали и развивались на его глазахъ въ литературѣ. Онъ началъ съ поклоненія Державину и въ 1809 г. написалъ ему „Панегирикъ“ (въ Росписи Смирдина № 8110), состоялъ сотрудникомъ Бесѣды любителей русскаго слова и по смерти Державина оплакалъ его въ очень плохихъ стихахъ, напечатанныхъ въ Сынѣ Отечества 1816 г., ч. 31, № 29; о нихъ и упоминаетъ Батюшковъ. Около того же времени Олинъ занимался переводами изъ Оссіана и римскихъ классиковъ, а впослѣдствіи перешелъ къ переводамъ изъ Байрона и наконецъ, сталъ писать фантастическія повѣсти во вкусѣ Гофмана и Вашингтона Ирвинга, которыя и издалъ въ 1839 г., подъ заглавіемъ „Разсказы на станціи“. Кромѣ того, онъ печаталъ критическія статьи въ разныхъ журналахъ и самъ неоднократно принимался за журналистику. Въ 1818 и 1819 гг. онъ издавалъ Журналъ древней и новой словесности, гдѣ помѣщались между прочимъ произведенія Н. И. Гнѣдича, В. В. Капниста и И. А. Крылова; тамъ же въ 1819 г. напечатаны были „Краткая повѣсть о смерти Петра Великаго“ Ѳ. Прокоповича и „Разсужденіе о размноженіи и сохраненіи россійскаго народа“ Ломоносова, за пропускъ котораго цензурный комитетъ получилъ выговоръ отъ министерства народнаго просвѣщенія (М. И. Сухомлиновъ. Матеріалы для исторіи просвѣщенія въ Россіи. С.-Пб. 1866, стр. 58). Въ 1821 г. Олинъ издавалъ критическую газету Рецензентъ, а въ 1831 г., вмѣстѣ съ В. Я. Никоновымъ, — газету Колокольчикъ. Ему же принадлежитъ изданіе „Карманной книжки для любителей русской старины и словесности“ въ 1830 г. и переводъ съ англійскаго „Записокъ о Петрѣ Великомъ“, Вильямса (С.-Пб. 1835); эту послѣднюю книгу Олинъ посвятилъ гр. А. А. Аракчееву, „благоговѣя передъ его гражданскими доблестями и прямой любовью къ отечеству“, за что̀ и получилъ 500 руб. отъ обрадованнаго мецената (Древн. и Нов. Россія 1875 г., т. III, стр. 180). (В. С.).

CLXXXVIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 6-го августа (1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1495—1497, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ. Въ этомъ письмѣ Батюшковъ снова

731

говоритъ о своихъ отношеніяхъ къ любимой имъ особѣ, о чемъ уже писалъ Е. Ѳ. Муравьевой въ письмѣ отъ 11-го августа 1815 года.

CLXXXIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Начало сентября 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 29—31. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 394). Стихотвореніе Батюшкова „Ромео и Юлія“ не сохранилось.

— (Стр. 395). Изъ писемъ №№ CXCII и CXCVI видно, что Батюшковъ не написалъ статей о Дантѣ и о г-жѣ Дю-Шатле.

— (Стр. 396). Гнѣдичъ не послѣдовалъ совѣту Батюшкова и ничего не перевелъ тогда изъ „Одиссеи“. Сдѣланный имъ переводъ изъ IX-й пѣсни ея („Танталъ и Сизифъ въ адѣ“) относится уже къ 1827 году.

— (Стр. 396). О ѲѲ. Ивановѣ см. выше, стр. 674—675.

CXC. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. Москва (первая половина сентября 1816 г.). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXCI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 17-го сентября 1816 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CXCII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 25-го сентября 1816 г. (Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 31—32. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 400). Андрей Григорьевичъ Ухтомскій (род. въ 1771 г., ум. въ 1852) — академикъ Императорской академіи художествъ, извѣстный въ свое время граверъ.

— (Стр. 401). Какая прозаическая статья была послана Гнѣдичемъ въ Московское общество любителей словесности — не знаемъ; въ VIII-й части Трудовъ общества напечатано только благодарственное письмо Гнѣдича къ Кокошкину, по случаю избранія его въ члены.

— (Стр. 401). По поводу своей рѣчи въ Московскомъ обществѣ Батюшковъ пародируетъ извѣстный стихъ Державина изъ оды „Памятникъ“.

CXCIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Сентябрь 1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1497—1498, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

732

CXCIV. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 27-го сентября (1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1875 г., кн. III, стр. 361—362, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу „изъ родственной Жуковскому семьи“.

— (Стр. 403). Въ чемъ состояла исторія Мещевскаго — въ точности не извѣстно. Но изъ писемъ Жуковскаго къ А. И. Тургеневу 1816—1817 гг. видно, что Мещевскій около этого времени былъ сосланъ въ Сибирь, и что Жуковскій принималъ въ немъ живое участіе, побуждая своихъ друзей-Арзамасцевъ оказать нравственную и матеріальную поддержку ссыльному. Жуковскій хлопоталъ между прочимъ объ изданіи поэмы Мещевскаго „Наталья боярская дочь“, которая была напечатана въ Петербургѣ въ 1817 году (Соч. Жуковскаго, изд. 7-е, т. VI, стр. 405, 408, 410).

А. Мещевскій писалъ стихи, будучи еще воспитанникомъ Московскаго университетскаго благороднаго пансіона и, по словамъ Н. В. Сушкова (Моск. универс. пансіонъ, стр. 77), „проявлялъ замѣчательное дарованіе“. Произведенія его, встрѣчающіяся въ Избранныхъ сочиненіяхъ изъ Утренней Зари 1809 г., Вѣстникѣ Европы 1810 г. и въ Новостяхъ русской литературы 1824—1825 гг., перепечатывались въ „Собраніи р. стихотвореній“, „Пантеонѣ р. поэзіи“ и въ обоихъ изданіяхъ „Образцовыхъ Сочиненій“. Когда, въ 1817 г., Жуковскій затѣвалъ въ Петербургѣ періодическое изданіе, онъ разчитывалъ печатать въ немъ и новыя произведенія Мещевскаго (Соч. Жук., изд. 7-е, т. VI, стр. 441). О Мещевскомъ есть еще любопытная замѣтка въ запискахъ А. С. Шишкова, изданныхъ въ 1863 г., и на которую обратилъ вниманіе Н. П. Барсуковъ (Р. Архивъ 1868 г., ст. 938—939): „Разъ (въ 1824 г.) цензоръ принесъ ко мнѣ поступившіе къ нему стихи и спрашиваетъ: велю ли я ихъ пропустить. Стихи сіи присланы подъ слѣдующимъ заглавіемъ: „Посланіе къ артельнымъ друзьямъ“. Годъ поставленъ 1817. Имя сочинителя означено Мещевскій. Слово артельные друзья само собою показываетъ, что посланіе сіе относится не ко всѣмъ вообще читателямъ, но къ какой-то артели, то-есть, неизвѣстному или тайному обществу. Годъ 1817 есть тотъ самый, съ котораго стали наиболѣе печатать и распускать книги, явнымъ образомъ возмутительныя противъ вѣры и правительства“. Затѣмъ приводится длинная выписка изъ стихотворенія Мещевскаго, съ цѣлію показать, что произведеніе это заключаетъ въ себѣ „воззваніе къ возмущенію“. Обвиненія свои Шишковъ заключаетъ слѣдующими словами: „Вотъ какіе стихи не боятся присылать для напечатанія! Я призвалъ къ себѣ журналиста (Воейкова) и спросилъ у него: какъ смѣлъ онъ такіе стихи принять съ намѣреніемъ издать въ своемъ журналѣ? Онъ сперва покушался дать имъ благовидный смыслъ, но когда увидѣлъ, что сего не возможно, то въ извиненіе свое отвѣчалъ мнѣ, что не смѣетъ присылаемыхъ къ нему стиховъ не принимать, опасаясь, что его вызовутъ за то на поединокъ. Потомъ, когда я у него спросилъ, кто такой Мещевскій, подписавшійся подъ сими стихами, гдѣ онъ живетъ и откуда прислалъ ихъ, то онъ мнѣ сказалъ, что этотъ Мещевскій года три или четыре тому назадъ умеръ и оставилъ у него свои сочиненія. Итакъ, по словамъ его, опасался онъ, что и мертвый вызоветъ его на поединокъ“ (ср. Записки и письма А. С. Шишкова. Берлинъ. 1870, т. II, стр. 266—268). (В. С.).

733

— (Стр. 403). „Безъ дружбы и любви“. Батюшковъ приводитъ эти слова изъ своей элегіи: „Воспоминанія“ (т. I, стр. 226):

Туда влечетъ меня осиротѣлый геній,....
         Гдѣ счастья нѣтъ слѣдовъ....
Ни дружбы, ни любви, ни пѣсней музъ прелестныхъ.

— (Стр. 404). Элегіи, о которыхъ говоритъ Батюшковъ, составляютъ циклъ его стихотвореній, касающихся его отношеній къ любимой имъ дѣвушкѣ (см. въ томѣ I, №№ LXXXVIII—XCII). Упоминаемая поэтомъ рукопись его элегій сохранилась въ бумагахъ В. А. Жуковскаго и находится теперь въ Императорской Публичной Библіотекѣ.

— (Стр. 404). О намѣреніи Жуковскаго предпринять періодическое изданіе см. ниже въ примѣчаніяхъ къ письму № CCV.

CXCV. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 14-го октября 1816 г. Москва. Напечатано: 1) въ Р. Старинѣ 1876 г., т. XVI, стр. 201—202; 2) въ Историческомъ Вѣстникѣ 1883 г., т. XII, стр. 236—238. Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

CXCVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 28-го и 29-го октября (1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 34—36. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 407). Сергѣй Ивановичъ (род. въ 1794 г., казненъ въ 1826 г.) и Ипполитъ Ивановичъ (род. въ 1805, застрѣлился въ 1826 г. — сыновья И. М. Муравьева-Апостола.

— (Стр. 408). „Танкредъ“ Вольтера, въ переводѣ Гнѣдича, былъ изданъ въ 1816 году, и къ этому изданію былъ приложенъ портретъ Е. С. Семеновой, гравированный Уткинымъ съ оригинала Кипренскаго. Полученный въ Московскомъ обществѣ любителей р. словесности экземпляръ этой трагедіи былъ предъявленъ въ засѣданіи 28-го октября 1816 г. (Труды, ч. VIII, стр. 91).

— (Стр. 409). Статья Каченовскаго, которая такъ заинтересовала Батюшкова, и которую онъ хотѣлъ обратить въ орудіе полемики противъ Шишкова, напечатана въ VII-й части Трудовъ общества любителей р. словесности; въ заключеніи ея авторъ самъ формулируетъ слѣдующимъ образомъ доказываемыя имъ положенія: 1) „древній коренной славянскій языкъ нашъ неизвѣстенъ“; 2) „нынѣшній церковный нашъ языкъ есть старинное сербское нарѣчіе“. Батюшковъ имѣлъ въ виду воспользоваться этимъ мнѣніемъ въ томъ сочиненіи о русской словесности, которое онъ предполагалъ написать (т. II, стр. 336 и 536).

734

— (Стр. 410). Ясонъ Васильевичъ Петровъ (род. въ 1780 г., ум. послѣ 1850 г.), сынъ извѣстнаго лирика екатерининскихъ временъ, получилъ образованіе въ Московской университетской гимназіи, а потомъ въ медико-хирургической академіи, гдѣ окончилъ курсъ въ 1803 году, и былъ посланъ на казенный счетъ за границу. Въ 1806 г. онъ былъ назначенъ адъюнктомъ анатоміи, въ 1809 — экстраординарнымъ профессоромъ ботаники и фармаціи, въ 1813 г. получилъ степень доктора медицины, а въ 1823 уволенъ по прошенію отъ профессорства (сообщено Л. Ѳ. Змѣевымъ). Петровъ издалъ „Начальныя основанія ботаники“ (С.-Пб. 1815) и, кромѣ того, занимался стихотворствомъ. Имъ напечатаны: 1) Ода на всевожделѣнное прибытіе въ градъ св. Петра Е. И. В. Александра I, дѣломъ поборника правды. С.-Пб. 1814, и 2) Пѣснь Славянина Москвы при всеобщемъ торжествѣ Европы. С.-Пб. 1814. Еще онъ перевелъ на англійскій языкъ „Гимнъ лиро-эпическій на прогнаніе Французовъ изъ отечества“ Державина (Соч. 1-е акад. изд., т. III, стр. 137) и напечаталъ въ Соревнователѣ просвѣщенія и благотворенія 1818 г., ч. I, біографическую статью о своемъ отцѣ. Упоминаемый Батюшковымъ переводъ „Иліады“ остался не изданнымъ. (В. С.).

— (Стр. 410). Французскій стихъ взятъ изъ „Le méchant“ Грессе, дѣйствіе II-е, явл. 3-е.

CXCVII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 14-го ноября (1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1501—1502, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 411). Баронъ Генрихъ Антоновичъ Жомини (род. въ 1779 г., ум. въ 1869) считался первымъ военнымъ авторитетомъ своего времени; на него было возложено составленіе плановъ на случай новыхъ войнъ Россіи, и Н. М. Муравьевъ, вѣроятно, былъ его сотрудникомъ въ этихъ работахъ.

— (Стр. 411). Двустишіе принадлежитъ Вольтеру и находится въ стихотвореніи, помѣщенномъ имъ въ письмѣ къ своему пріятелю Сидвиллю отъ 11-го іюля 1741 года.

CXCVIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 4-го декабря (1816 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1494—1495, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

CXCIX. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 14-го января 1817 г. (Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 413). „Гезіодъ“ — стихотвореніе, переведенное нашимъ поэтомъ изъ Мильвуа: „Гезіодъ и Омиръ соперники“ (т. I, стр. 247).

735

CC. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Вторая половина января — февраль 1817 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 414—415). Батюшковъ выражаетъ удовольствіе по случаю назначенія Жуковскому четырехтысячной пенсіи; назначеніе это послѣдовало въ концѣ 1816 г., послѣ того какъ министръ народнаго просвѣщенія князь А. Н. Голицынъ представилъ императору Александру только что оконченное печатаніемъ первое изданіе стихотвореній Жуковскаго (Соч. П. А. Плетнева, т. III, стр. 79). Жуковскій признавалъ, что эта награда налагаетъ на него обязанность трудиться и въ то же время даетъ ему „независимость“; этотъ взглядъ самого Жуковскаго, засвидѣтельствованный Зейдлицемъ (стр. 107), вполнѣ совпадаетъ и со взглядомъ нашего поэта.

— (Стр. 415). Подъ „Пѣвцомъ на Красномъ крыльцѣ“ Батюшковъ разумѣетъ „Пѣвца въ Кремлѣ“, который былъ начатъ Жуковскимъ еще въ 1814 г., но конченъ только въ 1816 и тогда же изданъ въ Петербургѣ особою брошюрой.

— (Стр. 415). Подъ Метелліемъ Батюшковъ разумѣетъ П. Ив. Голенищева-Кутузова, котораго съ 1-го января 1817 г. замѣнилъ въ должности попечителя Московскаго университета тайный совѣтникъ кн. Андрей Петровичъ Оболенскій (род. въ 1780 г., ум. въ 1855), двоюродный дядя кн. П. А. Вяземскаго.

— (Стр. 416). Въ первые годы нынѣшняго столѣтія въ Московскомъ университетскомъ пансіонѣ воспитывалось двое Соковниныхъ, Павелъ и Сергѣй Михайловичи. По пансіонскому обычаю, оба они писали стихи (не извѣстно, который изъ нихъ упомянутъ Жихаревымъ въ Запискахъ современника. I, стр. 60 и 189); впослѣдствіи, въ 1819 г., П. Соковнинъ даже издалъ въ Москвѣ небольшой сборникъ своихъ стихотвореній. Что касается Сергѣя Соковнина, о которомъ и упоминаетъ Батюшковъ, то онъ, еще въ бытность свою въ пансіонѣ, печаталъ много стиховъ и переводовъ въ прозѣ въ пансіонскомъ журналѣ Утренняя Заря 1803—1808 гг. Впослѣдствіи, уже состоя переводчикомъ при московскомъ архивѣ иностранной коллегіи, онъ былъ принять сотрудникомъ въ Московское общество любителей словесности (Труды, ч. IV, стр. 83, 197). С. М. Соковнинъ, у родителей котораго было имѣніе въ Тульской губерніи, былъ коротко знакомъ съ Жуковскимъ (въ Соч. Жук., изд. 7-е, есть стихотвореніе къ сестрѣ Сергѣя Михайловича, относящееся къ 1807 г.), а судя по письмамъ Батюшкова (ср. стр. 371), и съ нимъ и съ кн. Вяземскимъ. По свидѣтельству Н. В. Сушкова, С. Соковнинъ, въ молодости своей, подвергался душевной болѣзни: онъ „страдалъ нѣсколько лѣтъ — и вдругъ пришелъ въ себя. Любовь мечтательная — источникъ его болѣзни, любовь прозаическая — источникъ его изцѣленія. Больной, онъ искалъ въ Москвѣ встрѣчи съ NN... и упалъ передъ нею на колѣни въ толпѣ гулявшихъ по Никитскому бульвару. Изцѣленный, онъ удалился въ свою деревню уже не мечтать, а хозяйничать. Замѣчательно, что Соковнинъ

736

не переставалъ и въ продолженіе своего недуга писать порой стихи“ (Моск. унив. пансіонъ, стр. 76—77). П. И. Бартеневъ сообщилъ намъ слѣдующее стихотвореніе Соковнина, относящееся къ тому же лицу, о которомъ упоминаетъ Сушковъ:

Хотите ль въ рай, мои друзья,
Благому слѣдуйте примѣру:
Молитесь Богу такъ, какъ я,
И сердцемъ обожайте Вѣру.

Непосредственное отношеніе къ случаю, разсказанному Сушковымъ, имѣетъ письмо Батюшкова къ кн. П. А. Вяземскому, напечатанное въ этомъ томѣ подъ № CCXV. Въ сочиненіяхъ Жуковскаго, изд. 7-е, т. VI, есть два письма его къ Соковнину, относящіяся къ 1837 году.

CCI. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Вторая половина февраля 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 33—34. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 417). Разсужденія о балладахъ имѣютъ отношенія къ критикѣ Гнѣдича на „Ольгу“ Катенина, гдѣ, какъ уже сказано, Гнѣдичъ неодобрительно отнесся къ самому роду балладъ.

— (Стр. 417). Сказка „Бальядера“ едва ли и была написана Батюшковымъ.

— (Стр. 418). „Рожденіе Омера“ — поэма Гнѣдича, изданная въ 1817 году.

CCII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 21-го февраля 1817 г. (Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 36. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

CCIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 27-го февраля 1817 г. (Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 36—37. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 419). Баронъ Александръ Раль — придворный банкиръ.

— (Стр. 420). Переводы, которые Батюшковъ желалъ продать Н. И. Гречу, — большею частью тѣ самые, которые вошли въ „Опыты“ 1817 года. См. о нихъ еще въ письмахъ №№ CCIV и CCV.

CCIV. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Конецъ февраля — начало марта 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 37—42. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

737

— (Стр. 420—421). „Моровую заразу“ Гнѣдичъ не помѣстилъ въ „Опытахъ“, а „Сонъ Могольца“ не исключилъ изъ нихъ, вопрекр желанію автора; оно было исполнено только относительно эпиграммы.

— (Стр. 421). Батюшковъ предполагалъ, что Н. И. Уткинъ долженъ былъ получить 200 р. за гравированіе фронтисписовъ къ „Опытамъ“, но гравюры эти исполнены были Ив. Ческимъ.

— (Стр. 422). Къ замѣчанію объ Олинѣ подала поводъ статья его „Отвѣтъ на сдѣланныя возраженія на переводъ двухъ первыхъ главъ изъ 2-й книги Юстина“, помѣщенная въ Сынѣ Отечества 1817 г., ч. 39, № 7. Возраженія были сдѣланы самими издателями Сына Отечества, гдѣ въ ч. 34, № 49, въ 1816 г., былъ помѣщенъ и самый переводъ Олина. Въ своемъ „Отвѣтѣ“ онъ доказываетъ, что при переводѣ древнихъ классиковъ „словъ безъ совершенной нужды переставлять не должно“, и разсужденія свои подтверждаетъ между прочимъ выписками изъ Квинтиліана. Статья Олина оканчивается словами, которыя пародируетъ Батюшковъ: „Я кончилъ. Причины изложены. Читатели, разсуждайте!“

— (Стр. 422). „Переходъ черезъ Рейнъ“ дѣйствительно былъ напечатанъ въ Русскомъ Вѣстникѣ 1817 г., №№ 5 и 6.

— (Стр. 422). „Гнѣвъ стихотворца“ напоминаетъ слова Горація: Genus irritabile vatum (Epist. II, 2, 102).

— (Стр. 423). „Монтань у Японцевъ“ — это извѣстныя Записки флота капитана Головнина о приключеніяхъ его въ плѣну у Японцевъ въ 1811, 1812 и 1813 годахъ, съ пріобщеніемъ замѣчаній его о Японскомъ государствѣ и народѣ. Три части. С.-Пб. 1816. Сочиненіе Головнина отличается спокойнымъ, объективнымъ тономъ своего изложенія, который тѣмъ болѣе поражаетъ читателя, что авторъ описываетъ весьма тяжелыя испытанія, имъ и его спутниками перенесенныя. Въ этомъ свойствѣ Головнина, какъ писателя, Батюшковъ и нашелъ сходство между нимъ и Монтанемъ, котораго нашъ поэтъ хвалилъ также за то, что онъ „въ самыя бурныя времени Франціи, при звукѣ оружія, при заревѣ костровъ, зажженныхъ суевѣріемъ, писалъ „Опыты“ свои и, бесѣдуя съ добрыми сердцами всѣхъ вѣковъ, забывалъ недостойныхъ современниковъ“ (Соч., т. II, стр. 119).

— (Стр. 423—424). Предположенное Батюшковымъ изданіе переводовъ изъ италіянскихъ писателей осталось не выполненнымъ въ томъ видѣ, какъ оно проектировано въ этомъ письмѣ, и лишь нѣкоторые изъ отдѣльныхъ перечисленныхъ переводовъ вошли въ 1-ю часть „Опытовъ“, а другіе были напечатаны въ журналахъ; иные же вовсе не были сдѣланы или по крайней мѣрѣ не сохранились. Намѣреніе отдать переводы Жуковскому, еслибы Гречъ не взялся ихъ печатать, очевидно, стоитъ въ связи съ предположеніемъ, что Жуковскій предприметъ изданіе журнала (см. выше стр. 404).

738

— (Стр. 424). Князь А. А. Шаховской находился въ Италіи въ ноябрѣ и декабрѣ 1816 г. и посылалъ оттуда кореспонденціи, которыя печатались въ Сынѣ Отечества (см. выше, стр. 602); въ одной изъ нихъ (С. Отеч. 1817 г., ч. 35, № 7, стр. 20) онъ говорить, что намѣренъ возвратиться въ Россію моремъ, и что, будучи въ такомъ случаѣ принужденъ провести извѣстное время въ одесскомъ карантинѣ, воспользуется своимъ заключеніемъ, чтобы „кончить въ немъ начатую комедію“.

— (Стр. 424). Князь Петръ Борисовичъ Козловскій (род. въ 1783 г., ум. въ 1840) получилъ образованіе въ Москвѣ и тамъ же началъ свою службу въ архивѣ иностранной коллегіи, а потомъ продолжалъ ее большею частью за границей по дипломатической части — сперва въ Вѣнѣ и Римѣ, а позже въ Сардиніи и Штутгардтѣ; послѣдніе годы жизни провелъ въ Варшавѣ, гдѣ и умеръ. Въ первое же пребываніе свое за границей онъ принялъ католичество; впослѣдствіи его считали и іезуитомъ (Морошкинъ, Іезуиты въ Россіи, т. II, стр. 507—508). Онъ былъ человѣкъ блестящаго ума и большихъ свѣдѣній. Въ молодости онъ писалъ русскіе стихи, которые печатались въ Полезномъ и пріятномъ препровожденіи времени, въ Ипокренѣ, а также отдѣльно; позже, живя за границей онъ напечаталъ нѣсколько политическихъ брошюръ на французскомъ языкѣ; ему же принадлежитъ одна статья по точнымъ наукамъ въ Современникѣ 1836 года. Свѣдѣнія о немъ и его литературныхъ трудахъ находятся въ Справочномъ словарѣ Геннади, въ Воспоминаніяхъ Вигеля, ч. I, стр. 186—187, въ Сочиненіяхъ кн. Вяземскаго, т. VII, и въ книгѣ: Fürst Kosloffsky. Von W. Dorow. Leipzig. 1846. Въ этой послѣдней книжкѣ перепечатаны и его сочиненія на французскомъ языкѣ, и тутъ же помѣщены два его портрета, по которымъ видно, что онъ былъ некрасивъ собою. Такъ какъ и кн. Шаховской отличался тѣмъ же, то Батюшковъ и называетъ ихъ „каррикатурами“.

Батюшковъ познакомился съ Козловскимъ, вѣроятно, во время заграничнаго похода 1813—1814 гг., а можетъ быть, знавалъ его и въ Петербургѣ, въ ранней юности.

— (Стр. 425). О Г. П. Ржевскомъ см. выше стр. 685. Нѣсколько свѣдѣній о немъ въ „Капищѣ моего сердца“ кн. И. М. Долгорукаго, стр. 242—243.

— (Стр. 425). „Коль слушать всѣ“... — полустишіе изъ басни Крылова „Лисица и сурокъ“. Въ подлинникѣ:

Кто жь будетъ въ мірѣ правъ, коль слушать клеветы.

— (Стр. 426). „Обозрѣніе русской литературы 1815 и 1816 годовъ“, составленное Гречемъ и читанное въ торжественномъ собраніи Императорской Публичной Библіотеки 2-го января 1817 г., было затѣмъ напечатано въ Сынѣ Отечества 1817 г., ч. 35, №№ 1 и 2.

CCV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 4-го марта (1817 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

739

— (Стр. 427). Предложеніе Жуковскаго касалось участія Батюшкова въ періодическомъ изданіи, которое затѣвалъ первый. Какъ видно изъ плана этого изданія, сообщеннаго Жуковскимъ Д. В. Дашкову, котораго онъ приглашалъ въ свои помощники (Соч. Жук., изд. 7-е, т. VI, стр. 439—442), въ составъ изданія долженъ былъ войдти цѣлый томъ переводовъ съ нѣмецкаго. Ниже, въ этомъ же письмѣ, Батюшковъ осуждаетъ эту часть плана и снова высказываетъ тотъ отрицательный взглядъ на нѣмецкую литературу, какой имѣлъ въ ранніе годы своей литературной дѣятельности. Сдѣланное при этомъ Батюшковымъ указаніе на Іоганна Мюллера относится къ его посмертному сочиненію — „Всемірной исторіи“, въ 4 томахъ. Въ 10-й главѣ XXIII-й книги этого сочиненія говорится о Петрѣ III и о началѣ царствованія Екатерины II, и изъ всѣхъ дѣятелей того времени, дѣйствительно, упоминается объ одномъ только Минихѣ.

— (Стр. 428). Николай Ивановичъ Ильинъ (род. въ 1773 г., ум. ?) московскій литераторъ, пріятель ѲѲ. Кокошкина и ѲѲ. Иванова, выступившій на литературное поприще переводами въ концѣ прошлаго вѣка, и въ началѣ нынѣшняго пріобрѣвшій извѣстность двумя драмами: „Лиза или торжество благодарности“ (1803 г.) и „Великодушіе или рекрутскій наборъ“ (1805 г.). Драмы эти, говоритъ С. Т. Аксаковъ, — „производили при своемъ появленіи и въ Москвѣ, и въ Петербургѣ такое сильное впечатлѣніе, даже восторгъ, какого не бывало до тѣхъ поръ, какъ мнѣ сказывали сторожилы-театралы. Я видѣлъ много разъ эти піесы на сценѣ, когда онѣ были уже не новость, и могу засвидѣтельствовать, что публика и плакала на взрыдъ, и хлопала до неистовства: въ Петербургѣ поменьше, въ Москвѣ побольше. Говорятъ, вызовъ на сцену авторовъ начался съ Ильина“ (Разныя сочиненія. М. 1858, стр. 25—26). Позднѣйшія произведенія Ильина состоятъ большею частію изъ переводныхъ французскихъ комедій. Въ 1809 году Ильинъ издавалъ въ Москвѣ журналъ Другъ дѣтей, котораго вышло 24 книжки. Державинъ признавалъ въ Ильинѣ „хорошія дарованія“ (Соч., 1-е акад. изд., т. VI, стр. 154) и при открытіи Бесѣды любителей русскаго слова пригласилъ его въ члены-сотрудники (тамъ же, стр. 210 и т. VIII, стр. 907). Живую характеристику Ильина представилъ С. Т. Аксаковъ въ своихъ „Литературныхъ и театральныхъ воспоминаніяхъ“, а гр. Ѳ. В. Растопчинъ, подъ начальствомъ котораго Ильинъ нѣкоторое время служилъ, изобразилъ его въ своей комедіи „Вѣсти или убитый живой“ (1808 г.) подъ именемъ Николая Ивановича Пустякова (М. А. Дмитріевъ. Мелочи, стр. 242). (В. С.).

— (Стр. 429). Кн. Шаховской, въ письмѣ изъ Неаполя (Сынъ Отечества 1817 г., ч. 36, № 7), разсказываетъ, что онъ ѣздилъ смотрѣть развалины Кумъ и при этомъ долженъ былъ въѣзжать въ высокую арку, называемую „вратами счастія“. Въ концѣ того же письма Шаховской упоминаетъ о своемъ „славолюбіи стихотворца“.

— (Стр. 429). Маша — старшая дочь кн. П. А. Вяземскаго, (род. въ 1813 г., ум. въ 1848), бывшая въ замужествѣ за П. А. Валуевымъ.

740

— (Стр. 430). О сочиненіи Сисмонди о литературахъ южной Европы и знакомствѣ съ нимъ Батюшкова см. въ т. II, стр. 459 и 564.

— (Стр. 430). Левушка — Л. В. Давыдовъ (см. о немъ въ т. II, стр. 533).

— (Стр. 431). О Женгене см. въ т. II, стр. 451 и 564.

— (Стр. 431). „Запросъ Арзамасу“ составляетъ подражаніе слѣдующему стихотворению Вольтера:

Les trois Bernards.
(à  m.  Bernard,  auteur  de  „L’Art  d’aimer“).

En  ce  pays  trois  Bernards  sont  connus:
L’un  est  un  saint,  ambitieux  reclus,
Prêcheur  adroit,  fabricateur d’oracles;
L’autre  Bernard est celui  de  Plutus,
Bien  plus grand  saint, fesant  plus de  miracles;
Et  le  troisième est  l’enfant de  Phébus,
Gentil  Bernard, dont  la muse  féconde
Doit  faire encor  les délices du  monde
Quand  des deux  saints  l’on  ne  parlera  plus.

Бобрищевъ-Пушкинъ — вѣроятно, Николай, авторъ стихотвореній, печатавшихся въ Вѣстникѣ Европы (1817 и 1820 гг.) и Сынѣ Отечества (1824 г.). Онъ воспитывался въ Московскомъ университетскомъ пансіонѣ, а потомъ въ Муравьевскомъ училищѣ колонновожатыхъ; служилъ въ военной службѣ по квартирмейстерской части и былъ участникомъ декабрскаго возмущенія (Богдановичъ. Исторія императ. Александра, т. VI, прилож., стр. 69). Лѣтами онъ былъ гораздо моложе А. М. и В. Л. Пушкиныхъ, ибо родился въ 1801 году.

— (Стр. 431). Солнцевъ — Матвѣй Михайловичъ (ум. въ 1848 г.), камергеръ, мужъ одной изъ сестеръ В. Л. Пушкина.

CCVI. В. Л. ПУШКИНУ. 1817 г. (Первая половина марта. Деревня). Напечатано: 1) въ Московскомъ Телеграфѣ 1827 г., ч. XIII, отд. 2-е, стр. 91—94; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 318—322; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., т. I, стр. 344—348.

— (Стр. 432). О своемъ намѣреніи писать къ В. Л. Пушкину Батюшковъ писалъ кн. Вяземскому еще 14-го января 1817 г. (см. выше стр. 413).

— (Стр. 432). „Кибитка не Парнассъ“ — полустишіе изъ посланія В. Л. Пушкина „Къ* (то-есть, Арзамасцамъ)“ о случаѣ, подавшемъ поводъ къ сочиненію этого посланія, см. т. II, стр. 519.

741

— (Стр. 433). „Ты злаго Гашпара“ и т. д. — два стиха самого В. Л. Пушкина, съ легкимъ измѣненіемъ: первый — изъ сейчасъ упомянутаго посланія къ Арзамасцамъ, а второй — изъ піесы „Къ Деліи, подражаніе Горацію“.

— (Стр. 433). „Я... отставной ассессоръ“. Эти слова, въ связи съ предшествующими, должны, кажется, намекать на слѣдующіе стихи Я. Б. Княжнина изъ его „Посланія къ питомцамъ россійскихъ свободныхъ художествъ“ :

Не занимаяся во вѣкъ о рангахъ споромъ,
Рафаэль не бывалъ коллежскимъ ассессоромъ;
Животворящею онъ кистію одной
Не меньше славенъ сталъ, какъ славенъ и герой.

Почти въ одно время съ Батюшковымъ вспомнилъ эти стихи кн. Вяземскій въ своей статьѣ объ Озеровѣ (Соч., т. I, стр. 27—28).

— (Стр. 434). Счастіе Жуковскаго — назначеніе ему пенсіи (см. выше стр. 735).

— (Стр. 434). Подъ звѣздочками, вѣроятно, нужно разумѣть Ал. М. Пушкина, который смѣялся надъ стихотворствомъ Василія Львовича, а самъ преусердно писалъ стихи.

CCVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Начало марта 1817 г. село Хантоново). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCVIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 9-го марта (1817 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 435). Незадолго предъ тѣмъ у кн. Вяземскаго родилась вторая дочь, кн. Прасковья Петровна, скончавшаяся въ 1835 г.

— (Стр. 436). Басня кн. Вяземскаго, о которой говоритъ Батюшковъ, есть „Доведь“ (Соч., т. III, стр. 137).

— (Стр. 436). Попова — та самая, о которой Батюшковъ писалъ къ А. И. Тургеневу. Объ участіи къ ней со стороны княгини В. Ѳ. Вяземской упоминается и въ письмахъ Дмитріева къ Тургеневу (Р. Архивъ, 1867 г., ст. 1086).

CCIX. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Май 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 237—239. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 437). Въ Сынѣ Отечества 1817 г., ч. 37, № 14, было помѣщено написанное Гнѣдичемъ „Письмо къ Б. о статуѣ Мира, изваянной для графа

742

Николая Петровича Румянцова скульпторомъ Кановою въ Римѣ“. Письмо адресовано было къ Батюшкову и по своей формѣ и манерѣ составляетъ явное подражаніе „Прогулкѣ въ Академію художествъ“ нашего поэта. О самой статуѣ Батюшковъ упоминаетъ въ письмѣ къ А. Н. Оленину изъ-за границы (см. въ этомъ томѣ стр. 540).

— (Стр. 437). „Облекаюсь въ мою добродѣтель“ — слова Горація изъ оды къ Меценату (Od., 1. III, 29, 55):

... et mea
Virtute me involvo....

— (Стр. 437—438). С. С. Уваровъ былъ въ то время попечителемъ С.-Петербургскаго учебнаго округа и предлагалъ Батюшкову поступить на службу подъ его начальство.

— (Стр. 438). „Возьми, чѣмъ ихъ топить“ — стихъ изъ басни Крылова „Крестьянинъ въ бѣдѣ“.

— (Стр. 439). Стихотвореніе „Рурикъ“ едва ли и было написано Батюшковымъ.

— (Стр. 439). Дмитрій Ивановичъ — вѣроятно, Языковъ, надъ которымъ Батюшковъ нѣкогда посмѣялся въ „Видѣніи на берегахъ Леты“. Какой имъ былъ исполненъ трудъ для Батюшкова — не извѣстно.

CCX. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Май 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 239—240. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 441). Ссылка Батюшкова на Н. Я. Озерецковскаго не точна. Указываемая имъ фраза находится въ сочиненіи В. Севергина: Начальныя основанія естественной исторіи. Царство произрастеній. С.-Пб. 1794. Ч. I, стр. 2: „Благороднѣйшее употребленіе сей способности (разума человѣка), которую онъ учинить можетъ, состоитъ въ томъ, чтобъ употреблять оную на познаваніе природы, которая въ трехъ своихъ царствахъ представляетъ ему безчисленные предметы пріятствъ и пользы“.

CCXI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 6-го мая (1817 г. Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXII. А. Н. ОЛЕНИНУ. 4-го іюня (1817 г. Москва). Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго. На верху письма помѣтка Оленина о полученіи: 21-го іюня 1817 года.

743

— (Стр. 444). Князь П. И. Шаликовъ издалъ въ 1804 г., въ двухъ частяхъ, „Путешествіе въ Малороссію“, плохое подражаніе „Письмамъ русскаго путешественника“.

CCXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 7-го іюня (1817 г. Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXIV. В. А. ЖУКОВСКОМУ. Іюня 1817 г. (Деревня). Напечатано къ Р. Архивѣ 1870 г., ст. 1711—1715. Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ.

— (Стр. 447). Каченовскій названъ „ѳитолюбцемъ“ не въ качествѣ любителя и знатока старины, подобно Шишкову, котораго Воейковъ, въ „Домѣ сумасшедшихъ“, заставляетъ мазать

золотомъ сусальнымъ
Пресловутую ѳиту,

а въ качествѣ любителя Грековъ (ср. на стр. 554 подобное названіе И. А. Крылову; Каченовскій, самъ Грекъ родомъ, напечаталъ въ Вѣстникѣ Европы 1809 г., № 1, статью о словесности у новыхъ Грековъ).

— (Стр. 448). Подъ „Павловскомъ“ Батюшковъ, очевидно, разумѣетъ „Славянку“ Жуковскаго.

— (Стр. 448). Съ отзывомъ о кн. Вяземскомъ нужно сравнить сказанное о немъ же на стр. 404, также въ письмѣ къ Жуковскому. Затѣмъ ссылка на письмо къ самому Вяземскому отъ 4-го марта 1817 г. (стр. 427).

— (Стр. 449). Кн. Вяземскій дѣйствительно написалъ въ 1817 г. стихотвореніе „Первый снѣгъ“ (Соч., т. III, стр. 146); у Батюшкова же стихотворенія подъ такимъ заглавіемъ нѣтъ.

CCXV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 23-го іюня (1817 г. Деревня). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 450). Начало письма касается безпокойствъ, причиненныхъ князю и княгинѣ Вяземскимъ С. М. Соковнинымъ (см. выше, стр. 735—736).

— (Стр. 451). Михаилъ Ѳедоровичъ Орловъ (ум. въ 1842 г.), извѣстный генералъ, членъ союза благоденствія, а также Арзамаса, въ которомъ носилъ прозвище Рейна. Объ отношеніяхъ его къ Арзамасу см. въ книгѣ А. Н. Пыпина: Обществ. движеніе въ Россіи при Александрѣ I, стр. 404—406.

Стр. 452). „Планъ“ — безъ сомнѣнія, журнала, который предполагали издавать Арзамасцы.

744

— (Стр. 452). Николай Ивановичъ (или правильнѣе — Сальваторъ) Тончи (род. въ 1756 г., ум. въ 1844) — личность очень оригинальная. Это былъ человѣкъ высокихъ дарованій, живописецъ, поэтъ и мыслитель. Случайно попавъ въ Россію, онъ вошелъ здѣсь въ высшее общество и женился на княжнѣ Натальѣ Ивановнѣ Гагариной. Батюшковъ зналъ его по Москвѣ, съ 1810 г., безъ сомнѣнія, чрезъ кн. Вяземскаго, который охарактеризовалъ даровитаго Италіянца слѣдующими словами: „Тончи, живописецъ, поэтъ и философъ. Стройная и величавая наружность: лицо еще свѣжее, волоса густые и нѣсколько кудрявые, осеребренные преждевременною и красивою сѣдиною. Онъ, между прочимъ, преподавалъ въ салонахъ ученіе призрачностей, мнимостей (des apparences), то-есть, что все вещественное въ мірѣ и въ жизни, а особенно впечатлѣнія, ощущенія, все это только кажущееся, воображаемое. Онъ имѣлъ даръ слова, и на французскомъ языкѣ, озаренномъ и согрѣтомъ южнымъ блескомъ и поэтическими красками, онъ если не былъ убѣдителенъ, то всегда былъ увлекателенъ. Впрочемъ, онъ имѣлъ нѣсколько и учениковъ и послѣдователей: въ числѣ ихъ былъ Алексѣй Михайловичъ Пушкинъ“ (Соч. кн. Вяз., т. VII, стр. 395—396; ср. т. VIII, стр. 343—345). Интересныя свѣдѣнія о Тончи собраны Я. К. Гротомъ въ Соч. Державина, 1-е акад. изд., т. II, стр. 397—403, гдѣ приведены разсказы о немъ нѣсколькихъ современниковъ.

— (Стр. 452). Для объясненія того смысла, который даетъ Батюшковъ слову уранги, считаемъ умѣстнымъ привести замѣтку кн. Вяземскаго, не попавшую въ его сочиненія и находящуюся въ статейкѣ его „Бездѣлки“ (Вѣстникъ Европы 1810 г., ч. 52, № 13, стр. 63): „Нѣкто изъ ученыхъ, желая распространить молву о славѣ своей далѣе К. уѣзда, въ которомъ онъ жилъ, вздумалъ издавать журналъ подъ именемъ Ураніи. Планъ сдѣланъ, матеріалы готовы; недостаетъ одного эпиграфа. Бѣда! Безъ эпиграфа и книга не книга! Искать здѣсь, тамъ, въ библіотекахъ господъ городскихъ жителей.... Наконецъ, находитъ онъ въ стихотвореніяхъ Державина:

Витійствуютъ ураньи въ школахъ

и съ восторгомъ беретъ стихъ сей для эпиграфа къ своему изданію. Слова витійство, ураньи, школы показались ему какъ нарочно для него прибранными. Но Боже мой, какъ судьба надъ нимъ подшутила! Слово ураньи есть опечатка! Настоящій стихъ долженъ быть:

Витійствуютъ уранги въ школахъ1).

Какой ударъ для журналиста и какое оружіе потѣшникамъ!“ Въ письмѣ 1817 г. Батюшковъ, очевидно, вспомнилъ эту шутку Вяземскаго, которая, быть можетъ, потѣшала его еще прежде, чѣмъ попала въ печать, въ то

745

время, когда онъ впервые сошелся съ княземъ въ Москвѣ, въ 1810 году. Журналъ Уранія дѣйствительно издавался въ Калугѣ въ 1804 году Григоріемъ Кирилловичемъ Зельницкимъ.

— (Стр. 453). Отъ задуманной Батюшковымъ поэмы „Русалка“ ничего не сохранилось, кромѣ приложенной къ этому письму программы. Вѣроятно, для этой поэмы нашъ поэтъ нуждался въ русскихъ сказкахъ, которыя просилъ Гнѣдича прислать ему (см. выше стр. 439). О „курсѣ словесности“, задуманномъ Батюшковымъ въ то же время, можно составить себѣ понятіе по программѣ, внесенной въ его записную книжку 1817 года (т. II, стр. 336—339).

CCXVI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОИ. 3-го іюля 1817 г. (Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1495, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CCXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Начало іюля 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 241—243. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 455). Начало письма содержитъ въ себѣ указанія для поправокъ въ „Умирающемъ Тассѣ“ (см. примѣчанія къ этому стихотворенію въ т. I).

— (Стр. 457). Болѣе снисходительно отзывается Батюшковъ о живописи А. Е. Егорова въ своей „Прогулкѣ въ академію художествъ“ (т. II, стр. 105—110). Василій Кузьмичъ Шебуевъ (род. въ 1777 г., ум. въ 1855) — также извѣстный живописецъ.

— (Стр. 457). Переводы Олина изъ Оссіана были помѣщены въ Сынѣ Отечества 1817 г., части 37 и 38; далѣе въ этомъ письмѣ, тѣ же переводы подразумѣваются подъ названіемъ „новорожденнаго Оссіана“. Въ томъ же журналѣ, за тотъ же годъ, начали появляться и идилліи Вл. Ив. Панаева.

— (Стр. 457). Посланіе къ Ник. М. Муравьеву см. въ т. I, стр. 270—272.

— (Стр. 458). О замѣткѣ противъ Воейкова, присланной въ Сынъ Отечества съ помѣтой изъ Череповца, см. въ т. II, стр. 415.

— (Стр. 458). „Гдѣ игры первыхъ лѣтъ“ и т. д. — стихъ самаго Батюшкова изъ „Пѣвца въ бесѣдѣ Славянороссовъ“ (т. I, стр. 168).

— (Стр. 458). „Письма къ графинѣ“ — сочиненіе Ѳ. П. Львова (см. о немъ выше, стр. 632—633); они не были напечатаны отдѣльно, но помѣщены въ шестомъ Чтеніи въ Бесѣдѣ любителей русскаго слова, 1812 года.

— (Стр. 458). „Не плачу я“ и т. д. У Катенина, въ балладѣ „Ольга“, дѣйствительно есть сходный стихъ, но пошероховатѣе:

Скорбь терпи, хоть сердцу больно.

746

CCXVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Вторая половина іюля 1817 г. Деревня). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 243—244. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 459). Выходъ въ свѣтъ „Опытовъ“ Батюшкова (I-я часть появилась въ іюлѣ, II-я — въ октябрѣ) подалъ поводъ къ журнальнымъ отзывамъ о его произведеніяхъ; одна изъ рецензій, написанная довольно извѣстнымъ тогдашнимъ журналистомъ, въ то время сотрудникомъ Русскаго Инвалида, а позже Новостей русской литературы и Сѣверной Пчелы, Василіемъ Ивановичемъ Козловымъ (род. въ 1792 г., ум. въ 1825), напечатана была въ Инвалидѣ 1817 г., № 156. Въ ней было сказано: „Кто изъ просвѣщенныхъ любителей отечественной словесности не читалъ, кто не восхищался стихотвореніями г. Батюшкова? Кто не видѣлъ въ немъ одного изъ достойнѣйшихъ поэтовъ вѣка Александрова? Кто не отдавалъ справедливости отличному и вмѣстѣ образованному его таланту, пламенному воображенію, богатству мыслей, силѣ чувствъ, пріятности выраженія и сладостной гармоніи стиховъ его? Прозаическія его произведенія, разсѣянныя въ разныхъ журналахъ и по большей части напечатанныя безъ имени автора, вообще не столь извѣстны, хотя не менѣе того заслуживаютъ. Полное собраніе, какъ тѣхъ, такъ и другихъ, есть прекраснѣйшій подарокъ, какой только сочинитель и издатель могли сдѣлать публикѣ. Вышедшая уже въ свѣтъ, первая часть сего собранія содержитъ въ себѣ прозаическія произведенія г. Батюшкова. Самый выборъ предметовъ дѣлаетъ уже честь автору: отечественный языкъ, изящная словесность вообще и нѣкоторыя отрасли ея въ особенности, свободныя художества, жизненная философія, нравственность и религія поперемѣнно занимали перо его. Здѣсь оттѣняетъ онъ черты истиннаго поэта и вмѣстѣ, самъ о томъ не помышляя, черты собственнаго своего изображенія. Тамъ разсуждаетъ онъ о піитическомъ характерѣ безсмертныхъ образцовъ своихъ: величественнаго Тасса, игриваго Аріоста и нѣжнаго Петрарки. Здѣсь входитъ онъ въ отечественный храмъ свободныхъ художествъ и, какъ усердный, но безпристрастный любитель, взвѣшиваетъ красоты и недостатки извѣстнѣйшихъ ихъ произведеній. Тамъ, склонясь на урну благотворителя, проливаетъ онъ сладостныя слезы благодарности и осыпаетъ могилу его неувядаемыми цвѣтами. Наконецъ, какъ нелицемѣрный поборникъ вѣры и благочестія, разительными чертами изображаетъ благотворительное оныхъ вліяніе на нравственность человѣка, гражданина и писателя, вліяніе, въ полной мѣрѣ оправданное собственнымъ его примѣромъ“. Приводя далѣе отрывокъ изъ статьи нашего автора: „Нѣчто о морали, основанной на философіи и религіи“, Козловъ заключаетъ свою рецензію слѣдующими словами: „Мы не могли отказать себѣ въ удовольствіи выписать сіе прекрасное мѣсто, но если бы хотѣли распространить наши извлеченія, то надлежало бы переписать почти всю книгу. Мы съ нетерпѣніемъ ожидаемъ второй части, то-есть, піитическихъ твореній почтеннѣйшаго поэта-литератора“.

Эта лестная рецензія напомнила Батюшкову сцену между Виргиліемъ и Стаціемъ въ „Purgatorio“, с. XXI; нашъ поэтъ намекаетъ преимущественно на слѣдующіе стихи (130—132):

747

Già si chinava ab abbracciar li piedi
Al mio Dottor: ma e’gli disse: Frate,
Non far; chè tu se’ ombra ed ombra vedi.

Въ Сынѣ Отечества помѣщены были двѣ библіографическія замѣтки А. Е. Измайлова — по мѣрѣ выхода двухъ частей „Опытовъ“. Въ первой (С. От. 1817 г., ч. 39, № 27) говорится о томѣ, содержащемъ въ себѣ прозаическія статьи Батюшкова: сперва сдѣланъ перечень помѣщенныхъ статей, а потомъ сказано: „Кромѣ образцоваго перевода изъ Боккачьо, всѣ прочія піесы принадлежать собственно сочинителю и показываютъ пламенную любовь его ко всему великому и изящному, особенно искреннее уваженіе къ великимъ дарованіямъ, неразлучнымъ съ превосходными качествами души и сердца, основательный и острый умъ, глубокія свѣдѣнія въ словесности и вкусъ самый разборчивый и самый вѣрный“. Замѣтка заключается похвалой внѣшнему виду изданія и обѣщаніемъ дать подробный отзывъ о второмъ томѣ „Опытовъ“, который будетъ содержать въ себѣ стихи. Однако отзывъ журнала о II-й части „Опытовъ“ (С. От. 1817 г., ч. 41, № 41) состоялъ лишь изъ слѣдующихъ строкъ: „Въ сей книгѣ помѣщено 52 стихотворенія, не считая надписей, эпиграммъ и т. д. Многія исправлены, передѣланы, а нѣкоторыя появляются еще въ первый разъ въ печати, какъ-то ... (слѣдуетъ перечень ихъ). Г. Батюшковъ есть одинъ изъ лучшихъ или классическихъ нашихъ поэтовъ. Съ отличными дарами, полученными имъ отъ природы, соединяетъ онъ самый правильный и тонкій вкусъ. Стихотворенія его можно уподобить драгоцѣннымъ камнямъ, не имѣющимъ никакихъ почти недостатковъ и вышлифованнымъ самымъ лучшимъ образомъ“. Затѣмъ опять высказано обѣщаніе дать подробный разборъ стихотвореній нашего поэта, чего однако исполнено не было1).

Очевидно, все это были только летучія журнальныя замѣтки, и не того желалъ нашъ поэтъ. Болѣе всего ждалъ онъ ободренія себѣ въ родѣ той похвалы Мольеру, о которой онъ упоминаетъ въ письмѣ. Эта одобрительная похвала французскому комику, по преданію, относится къ „Précieuses Ridicules“. Комедія эта, впервые представленная 18-го ноября 1659 г., хотя и встрѣтила неодобреніе со стороны отдѣльныхъ лицъ, однако въ большинствѣ публики имѣла огромный успѣхъ и послужила основой славы Мольера. По свидѣтельству одного изъ старинныхъ биографовъ его, какой-то старикъ, на первомъ представленіи названной комедіи, будто бы воскликнулъ: „Courage, Molière! Voilà la bonne comédie!“. Позднѣйшіе изслѣдователи жизни Мольера однако сомнѣваются въ достовѣрности этого сообщенія (Les grands écrivains de la France. Oeuvres de Molière. Edition Eug. Despois. P. 1875. T. II, p. 13).

Изъ всѣхъ вышеуказанныхъ въ печати отзывовъ о сочиненіяхъ Батюшкова нашъ поэтъ, безъ сомнѣнія, наиболѣе цѣнилъ тотъ, который появился въ издававшейся въ Петербургѣ газетѣ Le Conservateur impartial. Редакторомъ

748

этой газеты былъ аббатъ Мангенъ, бывшій воспитатель С. С. Уварова, и послѣдній помѣщалъ въ ней иногда статьи, которыя печатались съ отмѣткой: „communiqué“. Одна изъ такихъ статей появилась въ № 77 Conservateur за 1817 г., подъ заглавіемъ: „Coup d’oeil sur l’état actuel de la litterature russe. Article I“; она отличается довольно смутными свѣдѣніями о русской литературѣ, однако высказываетъ большое сочувствіе Жуковскому; любопытно также, что въ ней придается большое значеніе стихотворнымъ опытамъ А. Н. Радищева (напомнимъ кстати, что Уваровъ съ сочувствіемъ говоритъ о стихотворствѣ Радищева въ своемъ „Отвѣтѣ В. В. Капнисту“, въ 17-й книжкѣ Чтеній въ Бесѣдѣ любителей р. слова, въ 1815 г.); статья французскаго журнала была переведена въ Вѣстникѣ Европы 1817 г., ч. 95, № 18, стр. 154—157, и вызвала въ томъ же журналѣ, ч. 96, № 23 и 24, рѣзкое возраженіе присланное изъ Петербурга какимъ-то В. С.; ср. замѣчаніе Дмитріева въ его письмѣ къ А. И. Тургеневу — Р. Арх. 1867, ст. 1105—1106. Затѣмъ въ Conservateur, № 83, появилась еще статья о русской словесности, опять съ отмѣткой: „communiqué“; она также была переведена въ Вѣстникѣ Европы 1817 г., ч. 96, № 23 и 24, но въ сокращеніи. Статья эта вся посвящена „Опытамъ“ Батюшкова. Сперва дѣлается общее замѣчаніе о томъ, что въ литературѣ возможно одновременное существованіе различныхъ направленій или школъ. Затѣмъ авторъ признаетъ, что въ новѣйшей русской литературѣ обнаруживаются два такія направленія, и переходитъ къ ихъ характеристикѣ:

„Il est certain que dans la génération actuelle des poètes, le premier rang appartient à m-r de Joukowsky; ses ennemis, et il serait fâcheux qu’il n’en eût pas, semblent eux-mêmes ne plus lui disputer ce titre; le poète de l’année 1812 est le favori de sa nation. Son procès est jugé et gagné: en avouant la supériorité de son talent et son droit incontestable à la première place, les connaisseurs hésitent à déterminer celle qui convient à m-r de Batuschkoff dont on peut dire: non secundus sed alter; son talent poétique qui sous quelques rapports n’est nullement inférieur à celui de m-r de Joukowsky, porte un caractère trop différent de celui-ci pour pouvoir lui être subordonné; ce qu’ils ont en commun c’est un sentiment exquis des beautés de la langue, une imagination brillante, une harmonie parfaite: mais tous deux se sont tracé des routes tout-à-fait différentes: m-r Joukowsky nourri de la lecture des poètes anglais et allemands, a créé parmi nous le genre de Scott, du lord Byron, et de Goëthe; m-r Batuschkoff, amateur passionné de la poésie italienne et de la poésie française, se plaît à imiter le molle facetum qui distingue l’une, et la grâce piquante qui appartient exclusivement à l’autre; le premier a plus de verve et plus d’élan, le second plus d’élégance et plus de fini; celui-là ose davantage, celui-ci ne donne rien au hasard; l’un est le poète du nord, l’autre le poète du midi; les couleurs de m-r Joukowsky sont fortes et pittoresques, son style étincelant d’images; une sensibilité vive et profonde anime toutes ses productions. M-r Batuschkoff est plus égal, plus correct, ses hardiesses sont sages, son goût exercé; il est plus érotique qu’amoureux, plus passionné que sensible; il imite avec un égal succès Tibulle et Parny. Parmi les morceaux que renferme le second volume de ses oeuvres, se distinguent principalement quelques élégies imitées de Tibulle, deux ou trois morceaux char-mans d’après Parny, une traduction du combat d’Homère et d’Hésiode par Millevoye,

749

quelques épitres familières, un conte où il met en opposition le désir de courir le monde avec les douceurs de la vie sédentaire; enfin une élégie intitulée le „Tasse mourant“ que l’on peut regarder comme son chef-d’oeuvre. Peu de sujets pouvaient à la vérité prêter autant à l’imagination. Le Capitole préparé pour le triomphe du poète, les rues jonchées de fleurs, le pontife prêt à couronner le chantre de Godefroy et à réparer enfin les injustices du sort acharné à le poursuivre, et au milieu de ce tableau le Tasse sur son lit de douleur, demandant en vain à la destinée de prolonger sa vie d’un seul jour, le Tasse expirant au moment de son apothéose, exhalant son dernier soupir, en invoquant le nom chéri d’Eléonore. On peut dire que m-r Batuschkoff n’est pas resté au-dessous de son sujet. On y remarque une grande richesse d’expression, une singulière vivacité de couleurs, beaucoup de goût et de sensibilité. On croirait, en lisant ce morceau, sentir quelques-unes des émanations de l’Italie. Les connaisseurs en font leurs délices, et ne cesseront de le proposer pour modèle à ceux de nos jeunes poètes qui ne se contentent pas d’assembler des syllabes ou d’enfiler des rimes au hasard. La publication des poésies de m-r Batuschkoff est un service rendu à la litterature nationale; c’est comme poète que nous l’avons envisagé; il écrit d’ailleurs en prose avec élégance et agrément. Le premier volume contient la prose et le second les vers“.

Нельзя, кажется, сомнѣваться въ томъ, что этотъ отзывъ, во всякомъ случаѣ обнаруживающій просвѣщенный вкусъ критика, написанъ былъ С. С. Уваровымъ; а его сужденіямъ, какъ видно изъ писемъ (стр. 439, 510), нашъ поэтъ придавалъ особенную цѣну.

— (Стр. 459—460). Замѣчанія, которыхъ ожидалъ Батюшковъ отъ Гнѣдича, должны были касаться новѣйшихъ произведеній перваго; въ особенности интересовался нашъ поэтъ отзывами о своей сказкѣ „Странствователь и Домосѣдъ“; онъ спрашивалъ о ней Жуковскаго (т. III, стр. 362), просилъ Гнѣдича сообщить ему отзывъ Крылова (стр. 458) и огорчился неодобреніемъ Вяземскаго (стр. 360). Переводъ Бокаччіевой „Моровой заразы“, по видимому, подвергся особой критикѣ со стороны Гнѣдича, на которую впрочемъ вызывалъ и самъ Батюшковъ (т. III, стр. 420). Какъ бы то ни было, Гнѣдичъ не напечаталъ „Заразы“ въ „Опытахъ“ и не отослалъ ея къ Каченовскому: она явилась въ печати только въ 1819 г. (т. III, стр. 568).

CCXIX. П. С. КОНДЫРЕВУ. 23-го іюля 1817 г. (Деревня). Печатается съ черноваго наброска въ записной книжкѣ К. Н. Батюшкова, принадлежащей П. Н. Батюшкову.

— (Стр. 459). Петръ Сергѣевичъ Кондыревъ, воспитанникъ Казанскаго университета, съ 1814 года занимавшій въ немъ каѳедру историческихъ наукъ и политической экономіи, былъ однимъ изъ основателей и первымъ секретаремъ Казанскаго Общества любителей отечественной словесности, начавшаго свою дѣятельность въ 1806 году. Изъ отдѣльно изданныхъ трудовъ Кондырева извѣстны: 1) Начальныя основанія народнаго богатства и государственное хозяйство, слѣдуя теоріи А. Смита. Соч. Сарторіуса. Съ нѣм. Казань. 1812.

750

2) Начальный курсъ философіи, Снелля. Съ нѣм. (съ А. С. Лубкинымъ), 5 частей. Казань. 1813. 3) Назидательная брошюра „Конецъ времени“, неоднократно издававшаяся; 4-е изданіе ея вышло въ Петербургѣ въ 1819 г. О Кондыревѣ см. статью Н. А. Попова: „Общество любителей отечественной словесности и періодическая литература въ Казани, съ 1805 по 1834 г.“, въ Р. Вѣстникѣ 1859 г., сентябрь, кн. I.

CCXX. И. И. ДМИТРІЕВУ. 10-го августа 1817 г. (Село Даниловское). Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 1642—1644, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. А. Дмитріевымъ.

— (Стр. 463). „Разставщики кавыкъ“ и пр. — слова самого Дмитріева (см. въ этомъ томѣ стр. 672).

CCXXI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 17-го августа (1817 г. Устюжна). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 24-го августа (1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXIII. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 28-го августа (1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 465). Жучокъ — Жуковскій.

— (Стр. 465). Николай Николаевичъ Новосильцовъ, впослѣдствіи графъ (род. въ 1762 г., ум. въ 1838), состоялъ въ то время делегатомъ императора Александра при правительственномъ совѣтѣ Царства Польскаго. О Новосильцовѣ въ Петербургѣ въ 1817 г. есть любопытная замѣтка въ письмахъ Карамзина къ Дмитріеву, стр. 214—215, а о поступленіи кн. Вяземскаго на службу въ Варшавѣ см. въ Соч. его, т. I, стр. XXXVIII, и также въ тѣхъ же письмахъ Карамзина.

CCXXIV. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Августъ — сентябрь 1817 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1500, съ копіи, доставленной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

CCXXV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 13-го сентября (1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

751

— (Стр. 467). Батюшковъ благодаритъ кн. П. А. Вяземскаго за статью о жизни и сочиненіяхъ В. А. Озерова, появившуюся при изданіи сочиненій Озерова: С.-Пб. 1817. Двѣ части, въ типографіи Императорскаго театра (ср. Соч. кн. Вяз., т. I, стр. 24—50).

— (Стр. 468). А. И. Тургеневъ носилъ въ Арзамасѣ прозваніе „Эоловой Арфы“.

— (Стр. 468). Александръ Алексѣевичъ Плещеевъ (род. ок. 1775 г., ум. въ 1827) былъ сынъ Алексѣя Александровича и Настасьи Ивановны Плещеевыхъ, которымъ Карамзинъ посвятилъ свои „Письма русскаго путешественника“; Николай Михайловичъ былъ очень друженъ съ ними, и первая его жена была сестра Настасьи Ивановны. Въ 1794 г. онъ написалъ также извѣстное посланіе и къ сыну ихъ. Молодой Плещеевъ былъ страстный любитель музыки и театра и отчасти композиторъ (Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 122; Соч. Держ., 1-е академ. изд., т. VI, стр. 149. 150). По словамъ кн. П. А. Вяземскаго, онъ мастерски писалъ французскіе стихи и былъ хорошо знакомъ съ русскою литературой (Р. Архивъ 1866 г., стр. 875). Плещеевъ началъ службу въ гвардіи, но женившись на графинѣ Аннѣ Ивановнѣ Чернышевой (ум. въ 1817 году), поселился въ своемъ имѣніи, селѣ Черни, находившемся въ Болховскомъ уѣздѣ Орловской губерніи, верстахъ въ 40 отъ с. Муратова, гдѣ жила со своимъ семействомъ Е. А. Протасова, приходившаяся по мужѣ теткой Плещееву. „Молодые супруги“, говоритъ Вигель, — „перенесли въ свое сельское убѣжище часть столичныхъ забавъ, къ коимъ пріучена была знать: сюрпризамъ, домашнимъ спектаклямъ, fêtes champêtres, маскарадамъ конца не было“ (Воспоминанія, ч. V, стр. 45). „На домашнемъ театрѣ Плещеева представлялись комедіи и оперы, имъ самимъ сочиненныя и положенныя на музыку. Плещеевъ, обладая прекраснымъ талантомъ читать и играть драматическія сочиненія, руководилъ театральными представленіями съ рѣдкимъ искусствомъ. Смуглое лицо его, съ толстыми губами и черными кудрявыми волосами (за что̀ Жуковскій въ письмахъ часто называлъ его: „черная рожа“ и „мой Негръ“), казалось некрасивымъ, пока при чтеніи или въ игрѣ онъ не воспламенялся трагическими или комическими порывами. Эта артистическая, веселая натура привлекла Жуковскаго всею симпатіей поэтической души. И Плещеевъ крѣпко полюбилъ его. Переписывались они всегда стихами Плещеевъ — по французски, Жуковскій — по русски. Плещеевъ сочинилъ музыку на всѣ романсы Жуковскаго, а жена его пѣла ихъ прекраснымъ своимъ голосомъ. Къ сожалѣнію, всѣ эти драгоцѣнные памятники дружескихъ связей Жуковскаго съ Плещеевымъ погибли въ пожарѣ господскаго дома въ Черни. Къ такому любезному хозяину со всей окружности охотно съѣзжались гости, которые даже играли и пѣли вмѣстѣ въ домашней труппѣ. Конечно, и Василій Андреевичъ участвовалъ въ этихъ художественныхъ увеселеніяхъ“ (Зейдлицъ. Жизнь и поэзія В. А. Жуковскаго, стр. 44—45). Любопытныя подробности о празднествахъ въ Черни находятся также въ разсказѣ г. Толычовой (Р. Арх. 1877 г., кн. II, стр. 366—368). Въ 1817 году, послѣ смерти своей жены, Плещеевъ

752

пріѣхалъ въ Петербургъ и вскорѣ сдѣлался членомъ Арзамасскаго кружка. По этому поводу Вигель говоритъ: „Жуковскій возвѣстилъ намъ о немъ, какъ о неисчерпаемомъ источникѣ веселій, а намъ то и надо было. Сначала дѣйствительно онъ всѣхъ насмѣшилъ. По смуглому цвѣту лица всеобщій креститель нашъ назвалъ его Чернымъ Враномъ. Намъ наскучило наконецъ слушать этого ворона, когда онъ каркалъ только затверженное, а своего уже ровно у него ничего не было. Ему было повезло: онъ попалъ въ чтецы къ императрицѣ Маріи, сдѣланъ камергеромъ и членомъ театральной дирекціи“ (Воспом. ч. V, стр. 45—46). Одна изъ піесъ Плещеева, именно „Принужденная женитьба“, комическая опера въ 1 д., передѣланная съ французскаго, съ хорами, дивертисементомъ и музыкой его же сочиненія, была представлена на петербургской сценѣ 15-го мая 1819 г. (Араповъ. Лѣтопись р. театра, стр. 276).

Знакомство Батюшкова съ А. А. Плещеевымъ едва ли восходитъ ранѣе 1817 года. (В. С.).

— (Стр. 469). „Вотъ я васъ“ — арзамасское прозвище В. Л. Пушкина.

CCXXVI. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Сентябрь 1817 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 653. Подлинникъ находился у покойнаго Ивана Ѳедоровича Золотарева.

— (Стр. 469). Первый томъ „Исторіи государства Россійскаго“ былъ конченъ печатаніемъ къ іюлю 1817 г., между тѣмъ какъ семь слѣдующихъ еще находились въ печати; къ ноябрю и они были кончены; 28-го января 1818 г. Карамзинъ поднесъ экземпляръ „Исторіи“ императору Александру, а затѣмъ въ февралѣ она поступила въ продажу (Письма Карамзина къ Дмитріеву стр. 216, 224, 232 и 096).

CCXXVII. Е. А. КАРАМЗИНОЙ. (Сентябрь 1817 г. Петербургъ). Напечатано въ сборникѣ М. П. Погодина: Утро. М. 1866, стр. 186—187, и въ его же сочиненіи: Николай Михайловичъ Карамзинъ. М. 1866, т. II, стр. 209—210.

CCXXVIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 29-го сентября 1817 г. Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXIX. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Начало октября 1817 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1500, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева. Городская записка.

CCXXX. И. И. МАРТЫНОВУ. (Октябрь 1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

753

CCXXXI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 19-го октября (1817 г. Петербургъ). Отрывокъ изъ этого письма напечатанъ въ статьѣ Н. ѲБунакова: „К. Н. Батюшковъ“. (Москвитянинъ 1855 г., № 23 и 24, стр. 112). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXII. И. И. ДМИТРІЕВУ. 26-го октября 1817 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., стр. 1644, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. А. Дмитріевымъ.

CCXXXIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Начало ноября 1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 6-го ноября (1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXV. М. Н. ЗАГОСКИНУ. (Первая половина ноября 1817 г. Петербургъ). Напечатано въ сборникѣ Н. В. Сушкова: Раутъ, книга III. М. 1854, стр. 314.

— (Стр. 479). Въ т. II, стр. 535, уже замѣчено, что чтеніе Батюшковымъ Сумарокова въ 1817 г. могло находиться въ связи съ задуманнымъ имъ очеркомъ новой русской литературы.

CCXXXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (Средина ноября 1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (26-го ноября 1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXVIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. (27-го ноября 1817 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXXXIX. А. Н. БАТЮШКОВОИ. (Начало декабря 1817 г. Устюжна). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCXL. НЕИЗВѢСТНОМУ ЛИЦУ. (1817 г.). Подлинникъ, оставшійся не отправленнымъ, у П. Н. Батюшкова.

754

CCXLI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 6-го декабря 1817 г. (Устюжна). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1502—1503, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CCXLII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. (Первая половина) января 1818 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1870 г., ст. 176. Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ.

— (Стр. 487). Дѣло, о которомъ Батюшковъ пишетъ къ Жуковскому, находившемуся тогда, вмѣстѣ съ дворомъ, въ Москвѣ, есть опредѣленіе его на дипломатическую службу въ Италію (ср. выше стр. 474).

— (Стр. 488). Кассандра — арзамасское прозваніе Д. Н. Блудова; въ концѣ 1817 г. и въ началѣ 1818 г. онъ, подобно Жуковскому, находился въ Москвѣ, куда поѣхалъ съ гр. И. А. Капо д’Истріа и дипломатическою канцеляріей.

— (Стр. 488). Пушкинъ-староста есть Василій Львовичъ, староста Арзамаса; племянникъ его — знаменитый Александръ Сергѣевичъ, который въ январѣ и февралѣ 1818 г. былъ боленъ гнилою горячкою (Сочиненія А. С. Пушкина, изд. 8-е, т. V, стр. 37).

CCXLIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. (Первая половина января 1818 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1870 г., ст. 1717. Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ.

— (Стр. 488—489). Батюшковъ желалъ счастія Сѣверину по случаю женитьбы его на Еленѣ Скарлатовнѣ Стурдза (род. въ 1794 г., ум. 20-го іюня 1818 г.).

— (Стр. 489). Упоминаніе о Гребеневскомъ ключѣ относится къ одѣ Державина (Соч., 1-е акад. изд., т. I, стр. 77—80) „Ключъ“, въ которой воспѣтъ родникъ въ принадлежавшемъ М. М. Хераскову селѣ Гребеневѣ. „Въ одѣ „Ключъ“, говоритъ Я. К. Гротъ, — „высказалась любовь (Державина) къ поэзіи въ благоговѣніи къ Хераскову, который въ то время занималъ мѣсто куратора Московскаго университета и считался звѣздою первой величины на горизонтѣ русской литературы. Поэтъ, лично съ нимъ знакомый, переносится мыслью въ его подмосковное имѣнье, рисуетъ картину тамошняго ключа и выражаетъ желаніе имѣть такую же чистую мысль и такой же звучный голосъ“ (Соч. Держ., т. VIII, стр. 288). Мысль Батюшкова совершенно противоположна Державинской: онъ выражаетъ желаніе, чтобы Жуковскій никому не подражалъ, а шелъ бы своею собственною дорогой, избирая притомъ для своихъ произведеній русскіе сюжеты.

CCXLIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 24-го января (1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

755

CCXLV. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Начало февраля 1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 489). Князь П. А. и княгиня В. Ѳ. Вяземскіе лишились старшаго своего сына, кн. Андрея, еще въ ноябрѣ 1817 г. (Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 225); но Батюшковъ не писалъ князю съ сентября того же года, а потому въ февралѣ слѣдующаго счелъ долгомъ выразить ему свое соболѣзнованіе.

CCXLVI. И. И. ДМИТРІЕВУ. 22-го февраля 1818 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 1645—1646, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. А. Дмитріевымъ.

— (Стр. 491). Новая монаршая милость Дмитріеву — пожалованіе ему чина дѣйствительнаго тайнаго совѣтника, послѣдовавшее 10-го февраля 1818 г. въ Москвѣ (ср. Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 233).

CCXLVII. А. Н. ОЛЕНИНУ. Мартъ 1818 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1505, съ копіи. Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго. На верху письма рукою Оленина помѣчено: 25 марта 1818.

CCXLVIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Май 1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Я. Дашкова.

— (Стр. 493). Пономаревы — супруги, которыхъ домъ въ Петербургѣ былъ посѣщаемъ многими литераторами въ 1818—1824 гг. Самъ Пономаревъ былъ личность, по видимому, довольно незначительная, но жена его, Софья Дмитріевна, рожденная Позднякъ (ум. въ 1824 г.), была прекрасная собою, умная и любезная женщина (см. о ней въ статьѣ В. П. Гаевскаго о ДельвигѣСовременникъ 1854 г., т. XLIII, стр. 27—41 и въ Воспоминаніяхъ В. И. Панаева — Вѣстникъ Европы 1867 г., т. III, стр. 265—267). Батюшковъ также посѣщалъ домъ С. Д. Пономаревой. По свидѣтельству Н. С. Тихонравова (разборъ 1-го изданія „Мелочей“ М. А. Дмитріева — Отеч. Зап. 1855 г., т. XCVIII, стр. 21), „въ альбомѣ С. Д. Пономаревой, украшенномъ произведеніями Жуковскаго, Дельвига, Гнѣдича, Крылова, Баратынскаго, рисунками Кипренскаго, находится и портретъ Батюшкова, нарисованный имъ самимъ въ зеркало, но не совсѣмъ похожій по отзыву хозяйки альбома: поэтъ изображенъ въ шляпѣ, съ длинными вьющимися волосами“.

— (Стр. 493). Любопытенъ перечень книгъ, которыми желалъ запастись Батюшковъ, отъѣзжая въ Крымъ. Книги эти суть: 1) Физическое описаніе Таврической области, соч. К. Габлица. С.-Пб. 1785; 2) Таврикія, или извѣстія древнѣйшія и новѣйшія о состояніи Крыма и его жителей до нашихъ

756

временъ. Соч. Адама Нарушевича. Переводъ съ польскаго. Кіевъ 1788; 3) трагедія Эврипида „Ифигенія въ Тавридѣ“, и 4) то самое „Путешествіе“ кн. Шаликова, надъ которымъ еще недавно онъ потѣшался въ письмѣ къ Оленину (см. выше, стр. 444). Это пестрое собраніе книгъ Батюшковъ характеризуетъ стихами Востокова, помѣщенными нѣкогда въ Періодическомъ изданіи Вольнаго Общества любителей словесности (кн. I, стр. 8), и которые Батюшковъ приводить, значительно измѣняя ихъ. Въ подлинник стихи Востокова читаются такъ:

О, какая гармонія
Въ рѣдкій сей ансамбль влита!
Сладкая улыбка кроетъ
          Розовы уста,
Изъ которыхъ я услышалъ:
„Здравствуй, милый мой піитъ!
„Знать ты съ музою въ бесѣдѣ,
          „Что твой веселъ видъ!“
О, Филлида, я въ восторгѣ,
Я теперь совсѣмъ піитъ,
Ибо грація и муза
          Предо мной стоитъ.

CCXLIX. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. 9-го мая (1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 494). „Fur Wenig — Для немногихъ“ — брошюрки, которыя печаталъ Жуковскій въ 1818 году, въ Москвѣ; всѣхъ такихъ брошюръ было выпущено шесть. Въ № 5 этого изданія впервые было напечатано извѣстное стихотвореніе Жуковскаго „Государынѣ великой княгинѣ Александрѣ Ѳеодоровнѣ на рожденіе великаго князя Александра Николаевича“.

— (Стр. 494). Блудовъ уѣхалъ въ концѣ апрѣля 1818 г. за границу, будучи опредѣленъ совѣтникомъ посольства въ Лондонъ; въ то же время отправился къ мѣсту своего новаго назначенія П. И. Полетика, а Ф. Ф. Вигель, также Арзамасецъ и авторъ не разъ цитованныхъ „Воспоминаній“, просто отправился погулять по Европѣ (Ковалевскій. Графъ Блудовъ, стр. 124; Вигель. Воспоминанія, ч. 5, стр. 74).

— (Стр. 494). 22-го марта 1818 г. послѣдовало открытіе каѳедры восточныхъ языковъ въ Главномъ педагогическомъ институтѣ, и по этому случаю С. С. Уваровъ произнесъ рѣчь, въ которой изложилъ важность вновь вводимыхъ предметовъ преподаванія (о торжествѣ открытія и о рѣчи Уварова см. статью Ѳ. Н. Глинка въ Сынѣ Отечества 1818 г., ч. 45, № 13, стр. 22—36).

757

— (Стр. 494). „Прелестная поэма“ молодаго Пушкина — „Русланъ и Людмила“. Батюшковъ слышалъ первыя пѣсни ея на вечерахъ у Жуковскаго (П. В. Анненковъ. Матеріалы для біографіи А. С. Пушкина, стр. 50) и тѣмъ болѣе могъ интересоваться ею, что самъ незадолго передъ тѣмъ задумывалъ поэму изъ преданій русской старины.

CCL. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 11-го мая 1818 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1504—1505. Подлинникъ у П. И. Савваитова.

CCLI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Средина мая 1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1506, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 496). О Д. М. Полторацкомъ см. выше стр. 635.

CCLII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 23-го мая 1818 г. (Москва). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCLIII. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Исходъ мая 1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1506—1508, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CCLIV. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Начало іюня 1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1508—1511, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 501). Княгиня Авдотья Ивановна Голицына, рожденная Измайлова (род. въ 1780 г., ум. въ 1850) — та самая, которая носила прозваніе „la princesse Nocturne“ или „la princesse Minuit“. Свѣдѣнія о ней и ея литературныхъ трудахъ см. въ сочиненіи кн. Н. Н. Голицына: Матеріалы для полной родословной росписи князей Голицыныхъ, стр. 175—176, и въ Записной Книжкѣ кн. Вяземскаго (Соч., т. VIII, стр. 378—384).

CCLV. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 13-го іюня (1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1512—1513, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 503). Графъ Александръ Ѳедоровичъ Ланжеронъ (род. въ 1777 г., ум. въ 1831) былъ въ то время Новороссійскимъ генералъ-губернаторомъ.

758

CCLVI. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОИ. 13-го іюня (1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1513—1515, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 505). Саша — Александръ Михайловичъ Муравьевъ (см. выше стр. 715); Ипполитъ — Муравьевъ-Апостолъ, третій сынъ Ивана Матвѣевича (см. выше стр. 733). О педагогѣ Гейденѣ свѣдѣній не имѣемъ; изъ дальнѣйшихъ писемъ видно только, что онъ дѣйствительно поступилъ къ Муравьевымъ. Объ Евансѣ см. выше стр. 700.

CCLVII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 13-го іюня (1818 г.). Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCLVIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Исходъ іюня 1818 г. Полтава). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1516—1519, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 510). Въ 1818 г. Жуковскимъ были напечатаны, въ изданіи „Для немногихъ“, двѣ переведенныя изъ Шиллера баллады: „Рыцарь Тогенбургъ“ — въ № 1, и „Графъ Габсбургскій“ — въ № 5. Отрывокъ изъ „Іоганны“, то-есть, изъ „Орлеанской дѣвы“, появился въ № 6 того же изданія; „Горная пѣсня“ („Горная дорога“) напечатана въ № 4, вмѣстѣ съ „Деревенскимъ сторожемъ въ полночь“, съ „Лѣснымъ царемъ“ и съ „Лѣтнимъ вечеромъ“.

— (Стр. 510). Николай Ивановичъ — Тургеневъ.

— (Стр. 510). Князь Николай Григорьевичъ Репнинъ-Волконскій (род. въ 1778 г., ум. въ 1844) былъ генералъ-губернаторомъ Малороссійскимъ съ 1816 по 1834 годъ. Его сестра, княжна Софья, была замужемъ за кн. Петромъ Михайловичемъ Волконскимъ.

— (Стр. 510). О Томонѣ и сооруженномъ имъ памятникѣ Полтавскаго сраженія см. въ т. II, стр. 435; кромѣ того, о полтавскомъ памятникѣ см. кн. И. М. Долгорукаго: Славны бубны за горами или мое путешествіе кое-куда 1810 года. М. 1870, стр. 68—71.

CCLIX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. (Исходъ іюня 1818 г. Полтава). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1515—1516, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 511). Сережа — Сергѣй Ивановичъ Муравьевъ-Апостолъ (см. о немъ выше стр. 733). Матвѣй — старшій его братъ (род. въ 1793 г., ум. въ 1886).

759

CCLX. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 12-го іюля (1818 г.) Одесса. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1521—1524, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 512). О графѣ К. Фр. де-Сенъ-При см. выше стр. 717.

— (Стр. 514—515). Объ аббатѣ Николѣ и Одесскомъ лицеѣ, см. въ письмѣ № CCLXVIII и въ примѣчаніяхъ къ нему.

— (Стр. 515). Княгиня Зенаида Александровна Волконская, рожденная княжна Бѣлосельская-Бѣлозерская (ум. въ 1862 г.), супруга егермейстера князя Никиты Григорьевича Волконскаго, получила блестящее воспитаніе подъ руководствомъ своего отца, который самъ былъ человѣкъ просвѣщенный во вкусѣ XVIII вѣка и немного писатель. Ея прекрасная наружность, ея умъ и разнообразныя дарованія обратили на нее общее вниманіе при первомъ вступленіи ея въ свѣтъ. Императоръ Александръ любилъ бывать въ ея обществѣ, особенно въ Теплицѣ и Прагѣ въ 1813 г., затѣмъ въ Парижѣ и потомъ на конгрессахъ Вѣнскомъ и Веронскомъ. Княгиня, какъ во время своего пребыванія за границей, такъ и живя въ Россіи, особенно въ Москвѣ, гдѣ она провела пять лѣтъ (1824—1829 гг.), находилась въ постоянныхъ сношеніяхъ съ представителями литературы, науки и искусства и сама много занималась музыкой и литературой. Она писала стихи и начала романъ „Ольга“, который остался не конченнымъ. Произведенія ея въ прозѣ и стихахъ, печатались въ Дамскомъ Журналѣ (1825 и 1826 гг.), Моск. Телеграфѣ (1826 и 1828 гг.), Моск. Вѣстникѣ (1827 и 1830 гг.), Славянинѣ (1828 г.), Галатеѣ (1829 г.), Телескопѣ (1831 г.), Моск. Наблюдателѣ (1836 г.), Литер. прибавленіяхъ къ Р. Инвалиду (1838 г.) и въ Сѣверныхъ Цвѣтахъ (1830—1832 гг.). Кромѣ того, нѣкоторыя вещи написаны ею по французски. Впослѣдствіи, въ 1865 г., сочиненія ея, написанныя на русскомъ и французскомъ языкахъ, были изданы въ Парижѣ и Карлсруэ. Княгиня состояла почетнымъ членомъ Московскаго общества исторіи и древностей и предлагала ему войдти въ сношенія съ подобными же обществами въ западной Европѣ (Записки и труды Общ. ист. и др., ч. III и IV). Съ 1829 г. княгиня уѣхала въ Италію, приняла тамъ католичество и скончалась въ Римѣ. См. о ней Р. Архивъ 1864 г., ст. 667, и 1867 г., ст. 311—313, и Р. Старину 1874, т. XII, стр. 822. Объ отъѣздѣ княгини изъ Москвы въ Одессу, въ октябрѣ 1817 г., въ сопровожденіи Италіянца Барбери, есть извѣстіе въ письмахъ М. А. Волковой (Вѣстникъ Европы 1875 г., № 8, стр. 679).

CCLXI. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 12-го іюля (1818 г.) Одесса. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1519—1521, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 516). Канцеляріей Новороссійскаго генералъ-губернатора завѣдывалъ въ 1818 году надворный совѣтникъ Павелъ Григорьевичъ Саражиновичъ.

760

— (Стр. 517). Князь Серра-Капріола (Antonio Maresca Donorso duca di Serra-Capriola, род. въ 1750 г., ум. въ 1822) былъ съ 1782 г. неаполитанскимъ посланникомъ при Русскомъ дворѣ и, вслѣдствіе своей женитьбы на княжнѣ Аннѣ Александровнѣ Вяземской, дочери екатерининскаго генералъ-прокурора, пользовался большою извѣстностью въ Петербургскомъ обществѣ.

— (Стр. 517). Иванъ Гуржеевъ воспитывался въ Московскомъ университетскомъ пансіонѣ во времена Жуковскаго и Ал. Тургенева и, вѣроятно, въ то же время познакомился съ Гнѣдичемъ; съ 1809 г. служилъ въ Одессѣ, въ канцеляріи генералъ-губернатора, и въ проѣздъ свой въ этомъ году черезъ Полтаву послалъ оттуда письмо о воздвигнутомъ тамъ памятникѣ въ Вѣстникъ Европы, гдѣ оно и напечатано, въ ч. 44, № 5, стр. 36. Кромѣ того, въ № 6 помѣщенъ его переводъ съ италіянскаго: „Бади или откровенность и благоразуміе“. Наконецъ, ему же принадлежитъ переводъ съ французскаго „Первыхъ началъ государственнаго хозяйства“, Хр. Шлецера. М. 1807. Письма Гуржеева къ Гнѣдичу находятся въ собраніи П. Н. Тиханова.

— (Стр. 517). „Le Cantatrice villane“ — комическая опера В. Фіораванти (род. въ 1770 г., ум. въ 1837). Объ одесскомъ театрѣ есть нѣсколько замѣтокъ въ книгѣ кн. И. М. Долгорукаго: Славны бубны за горами, стр. 153.

CCLXII. А. Н. ОЛЕНИНУ. 17-го іюля 1818 г. Одесса. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1524—1528. Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго.

— (Стр. 518). Владѣльцами знаменитаго по своимъ древностямъ села Ильинскаго или Порутина были въ то время графъ Григорій Григорьевичъ Кушелевъ (род. въ 1754 г., ум. въ 1833) и сынъ его графъ Александръ Григорьевичъ Кушелевъ-Безбородко (род. въ 1800 г., ум. въ 1855).

— (Стр. 519). Иванъ Павловичъ Бларамбергъ (род. въ 1772 г., ум. 1831), уроженецъ Фландріи, прибылъ въ Россію въ 1795 г., служилъ сперва въ Петербургѣ, а съ 1808 г. въ Одессѣ, гдѣ пристрастился къ древностямъ, сталъ дѣлать раскопки и собирать древнія монеты. Онъ умеръ въ должности директора музеевъ Одессы и Керчи. Ученые труды его, посвященные черноморскимъ древностямъ, исчислены въ Словарѣ Геннади.

— (Стр. 519). Баронъ Густавъ Андреевичъ Розенкамфъ (род. въ 1762 г., ум. въ 1832) — извѣстный юристъ и ученый, авторъ изслѣдованія о Кормчей книгѣ.

— (Стр. 520). Алексѣй Алексѣевичъ — Оленинъ (род. въ 1798 г., ум. въ 1855), младшій сынъ Алексѣя Николаевича.

CCLXIII. Н. И. ГНѢДИЧУ. (Конецъ іюля 1818 г. Одесса). Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 244. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

761

— (Стр. 522). Записки Батюшкова объ Ольвіи, о которыхъ онъ упоминаетъ и въ письмѣ къ А. Н. Оленину (см. выше, стр. 518), не сохранились и въ бумагахъ Гнѣдича, ни въ портфеляхъ Оленина.

— (Стр. 522). Дмитрій Прокофьевичъ Поповъ (род. въ 1789 г., ум. въ 1864) воспитывался въ Главномъ педагогическомъ институтѣ, гдѣ въ 1814 кончилъ курсъ, а съ 1818 года началъ преподавать тамъ древніе языки; кромѣ того, былъ профессоромъ ихъ въ С.-Петербургскомъ университетѣ и библіотекаремъ Императорской Публичной Библіотеки. Свѣдѣнія о немъ см. въ книгѣ В. В. Григорьева: Имп. С.-Пб. университетъ, гдѣ перечислены и его ученые труды, между которыми важнѣйшій — Исторія Льва діакона Калойскаго. Переводъ съ греческаго. С.-Пб. 1820. Поповъ много помогалъ Ал. Н. Оленину въ его работахъ по греческимъ древностямъ.

CCLXIV. Е. Ѳ. МУРАВЬЕВОЙ. 30-го іюля (1818 г. Одесса). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1528, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

CCLXV. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 30-го іюля 1818 г. Одесса. Напечатано: 1) въ Памятникѣ Отечественныхъ музъ на 1827 г.; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 324—326; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., т. I, стр. 351—354.

— (Стр. 523). О потерѣ Сѣверина, то-есть, о кончинѣ его молодой жены, см. выше стр. 754. „Почтенный Стурдза“ — братъ ея Александръ Скарлатовичъ (род. въ 1791 г., ум. въ 1854), въ то время еще молодой человѣкъ, служившій съ 1809 г. въ министерствѣ иностранныхъ дѣлъ, а впослѣдствіи пріобрѣвшій себѣ извѣстность, какъ авторъ замѣчательныхъ сочиненій по богословію и философіи. Стурдза былъ знакомъ съ А. С. Шишковымъ и въ его домѣ читалъ нѣкоторые изъ первыхъ своихъ литературныхъ трудовъ — сравнительный разборъ сказанія о смерти Ипполита въ изложеніи Еврипида, Овидія и Расина и „Опытъ о преподаваніи россійскому юношеству греческаго языка“. Эти труды сблизили его съ Гнѣдичемъ „pour l’ amour du grec“. Нѣсколько позже онъ сошелся съ А. И. Тургеневымъ, Д. П. Сѣверинымъ и вообще со всѣмъ кружкомъ Арзамаса и познакомился съ Карамзинымъ по переѣздѣ его въ Петербургъ. Кромѣ того, онъ былъ близокъ съ графомъ И. А. Капо д’Истріа и посѣщалъ домъ А. Н. Оленина. Такимъ образомъ, онъ вращался въ томъ же кругу, что̀ Батюшковъ; нашъ поэтъ познакомился съ нимъ въ 1818 году и полюбилъ его за статью „Мысли о любви къ отечеству“, помѣщенную въ Журналѣ человѣколюбиваго Общества, въ 1818 г., ч. IV. О сношеніяхъ Батюшкова со Стурдзой упомянуто въ вводной статьѣ къ настоящему изданію. Кромѣ богословскихъ и философскихъ сочиненій на русскомъ и французскомъ языкахъ, Стурдза оставилъ нѣсколько статей историческаго и автобіографическаго содержанія, большая часть которыхъ

762

была напечатана въ Москвитянинѣ. См. о немъ Краткое свѣдѣніе о жизни и трудахъ А. С. Стурдзы. Соч. Диктіадиса. Одесса. 1854 (оттискъ изъ Одесскаго Вѣстника). Мать А. С. Стурдзы была изъ дому князей Мурузи; отецъ его, Скарлатъ Дмитріевичъ, по происхожденію молдавскій бояринъ, былъ первымъ русскимъ губернаторомъ въ Бессарабіи и умеръ въ Петербургѣ въ 1816 г. (Саитовъ. Петербургскій некрополь, стр. 127). По словамъ Диктіадиса, еще „въ 1803 г. на это семейство стала изливаться чаша скорбей: безвременная смерть двухъ старшихъ — сестры и брата, недуги родителей и лишенія всякаго рода“. Зная объ, этомъ и, сверхъ того, о смерти Елены Скарлатовны Сѣвериной 20-го іюня 1818 г., Батюшковъ и могъ сказать, что „все это семейство ходитъ по тернамъ“.

— (Стр. 524). Яковъ-Генрихъ Мейстеръ (род. въ 1744 г., ум. въ 1826), швейцарскій уроженецъ и французскій писатель, авторъ многихъ сочиненій по части философіи, исторіи и изящной словесности.

CCLXVI. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 3-го августа (1818 г. Одесса). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

CCLXVII. Н. М. и Е. Ѳ. МУРАВЬЕВЫМЪ. 3-го августа (1818 г. Одесса). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1530—1531, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. Л. Бибиковымъ.

— (Стр. 527). Reichard — авторъ извѣстнаго путеводителя по Италіи.

CCLXVIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 3-го августа (1818 г.). Одесса. Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1528—1530, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 527). Одесскій лицей — сперва (съ 1805 г.) частное заведеніе аббата Николя, въ 1817 г. обращенное въ казенное учебное заведеніе. Свѣдѣнія о возникновеніи его у Пенго: Les Français en Russie, pp. 234—235, 341—344, 412—413. Въ первоначальномъ своемъ видѣ заведеніе имѣло совершенно французскій характеръ и, по видимому, служило орудіемъ для католической пропаганды іезуитовъ, что̀, конечно, не было извѣстно Батюшкову. Авторъ сочиненія о іезуитахъ въ Россіи, о. М. Морошкинъ, приводитъ изъ письма Батюшкова отзывъ его объ Одесскомъ лицеѣ и затѣмъ прибавляетъ (ч. II, стр. 428): „Мы съ намѣреніемъ привели эту довольно обширную выдержку изъ письма Батюшкова, чтобы показать, до какой наивности и оптимизма доходили взгляды нашихъ лучшихъ людей на іезуитское заведеніе въ Одессѣ, и какъ люди, подобные Батюшкову, не могли изъ-за внѣшняго блеска заведенія и его пышной обстановки видѣть его внутренней пустоты и разъѣдающихъ русскую жизнь началъ. Люди менѣе развитые, чѣмъ Батюшковъ,

763

или менѣе дальновидные, чѣмъ онъ, приходили въ экстазъ и изумленіе отъ заведенія Николя и обрекали себя жертвовать на это безпримѣрное педагогическое заведеніе въ Россіи, въ продолженіе всей своей жизни, довольно значительную по тогдашнему времени сумму“.

CCLXIX. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 26-го августа 1818 г. (Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1531—1532, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 531). Упоминаніе о Каченовскомъ разъяснено въ примѣчаніи къ письму № CCLXX.

CCLXX. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (10-го сентября 1818 г. Москва). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1532—1535, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 532). Мерзляковъ въ то время переводилъ „Освобожденный Іерусалимъ“ Тасса и по временамъ читалъ отрывки изъ своего труда въ засѣданіяхъ Московскаго Общества любителей россійской словесности. Впрочемъ, Батюшковъ, вѣроятно, слушалъ его въ частномъ домѣ, такъ какъ изъ протоколовъ Общества не видно, чтобы 10-го сентября 1818 г. происходило его засѣданіе. Другой переводъ той же поэмы, сдѣланный Шишковымъ въ прозѣ, былъ въ это самое время изданъ въ Петербургѣ Россійскою академіей, и отрывки изъ него были сообщены въ Сынѣ Отечества 1818 г., ч. 48, № 34, въ рецензіи этого изданія; эти-то отрывки и разбираетъ въ своемъ письмѣ Батюшковъ. Рецензія Греча была написана въ тонѣ сдержаннаго неодобренія, и въ ней дѣйствительно есть нѣсколько строкъ точекъ, вѣроятно, означающихъ мѣсто, уничтоженное цензурой.

— (Стр. 532). Упоминаемая Батюшковымъ „вылазка или набѣгъ Каченовскаго“ на Карамзина заключается въ слѣдующемъ: Когда, въ февралѣ 1818 г., вышли въ свѣтъ восемь томовъ „Исторія государства Россійскаго“, въ Вѣстникѣ Европы, ч. XCVIII, № 4, стр. 307—308, они были привѣтствованы съ сочувствіемъ, но притомъ было замѣчено, что для правильной, нелегкомысленной оцѣнки столь обширнаго и важнаго сочиненія нужно время. Въ заключеніе замѣтки говорилось: „Исторія государства Россійскаго“ требуетъ разсмотрѣнія прилежнаго, но и безпристрастнаго, ибо грубое пристрастіе — скажемъ собственными словами знаменитаго историка (Предисл., стр. XXIII — есть слѣдствіе ума слабаго или души слабой“. Разбора „Исторіи“ не появлялось въ Вѣстникѣ Европы во весь 1818 г., но спустя четыре мѣсяца по напечатаніи упомянутой замѣтки, въ ч. С, № 13, было напечатано безымянное, однако несомнѣнно писанное Каченовскимъ письмо „Къ господамъ издателямъ Украинскаго Вѣстника“, въ которомъ была подвергнута разбору помѣщенная въ этомъ журналѣ (№ 5) „Записка о достопамятностяхъ Москвы“;

764

въ этомъ письмѣ указывались разные промахи и недостатки записки, и на основаніи ихъ доказывалось, что она не можетъ быть признана сочиненіемъ Карамзина, какъ о томъ было объявлено въ Украинскомъ Вѣстникѣ. „Одинъ ли Гомеръ“, говорилъ между прочимъ авторъ письма, — „слыветъ творцемъ не принадлежащей ему поэмы о войнѣ мышей съ лягушками? Надобно ли, чтобы еще и знаменитый нашъ исторіографъ почитался авторомъ записки, недостойной таланта его и ученой славы, — записки, очевидно, подложной, наполненной очевидными ошибками, неприличными сужденіями и хвастовствомъ, никакъ не совмѣстимыми со скромностію не только писателя, но даже всякаго благовоспитаннаго человѣка“. Это и была та вылазка противъ Карамзина, которая такъ возмутила его друзей и почитателей. Дмитріевъ выражалъ свое негодованіе на Каченовскаго въ письмахъ къ А. И. Тургеневу (Р. Арх. 1867 г., ст. 1093 и 1097), Вяземскій написалъ нѣсколько эпиграммъ. Батюшковъ давно зналъ, что Каченовскій, какъ и вообще весь московскій профессорскій кружокъ, не долюбливаетъ Карамзина (т. III, стр. 141); но такъ какъ нашъ поэтъ ставилъ редактора Вѣстника Европы довольно высоко то по видимому, и не ожидалъ отъ него слишкомъ рѣзкихъ нападокъ на автора „Исторіи государства Россійскаго“; тѣмъ сильнѣе было его негодованіе по поводу „вылазки“ Каченовскаго. Всѣхъ спокойнѣе отнесся къ этому обстоятельству самъ Карамзинъ; 2-го августа 1818 г. онъ писалъ Дмитріеву: „Сердечно благодарю за милое письмо, въ которомъ ты упоминаешь о нападеніи Вѣстника Европы на мою записку. Я читалъ, но безъ сердца. Вольному воля. Браниться не люблю и не хочу. Я могъ бы отвѣчать только одно: а именно, что записка о московскихъ достопамятностяхъ дѣйствительно написана мною, вопреки обязательному невѣрствію г. анонима. Но и въ этомъ нѣтъ большой нужды. Я старъ и лѣнивъ. Дѣлать зла не желаю и тѣмъ, которые хотятъ сдѣлать его мнѣ“ (Письма къ Дм., стр. 245). Сопоставленіе этихъ словъ съ словами Батюшкова о Карамзинѣ въ настоящемъ письмѣ лучше всего показываетъ, что нашъ поэтъ вѣрно понималъ характеръ историка. Карамзинъ ограничился тѣмъ, что напечаталъ записку въ 3-мъ изданіи своихъ сочиненій (1820 г.). Вскорѣ по напечатаніи письма „Къ издателямъ Украинскаго Вѣстника“, въ петербургскихъ журналахъ стали появляться болѣе или менѣе остроумныя выходки противъ его автора (Сынъ Отечества, ч. 49, № 42, стр. 150; Благонамѣренный, № 8, стр. 219), и такъ какъ послѣдній помѣтилъ свое письмо изъ Лужниковъ, то Каченовскому было придано прозваніе Лужницкаго старца, которое впрочемъ и самъ онъ усвоилъ себѣ и сталъ называть свои фельетонныя статьи „Записками Лужницкаго старца“.

— (Стр. 533). Генрихъ Келеръ (Heinrich-Carl-Ernst Köhler, род. въ 1768 г., ум. въ 1838) — академикъ Императорской академіи наукъ, библіотекарь и директоръ 1-го отдѣленія Эрмитажа, извѣстный археологъ. Онъ много писалъ о греческихъ древностяхъ, находимыхъ въ южной Россіи. Важнѣйшее изъ сочиненій его по этому вопросу, вышедшихъ до 1818 г., есть „Lettre sur plusieurs médailles de la Sarmatie d’Europe et de la Chersonèse Taurique“ (помѣщено въ Nova Acta Acad. Scient. Imp. Petrop., т. XIV, 1805 г.). Вѣроятно, этимъ

765

сочиненіемъ и интересовался Батюшковъ, такъ какъ въ немъ довольно много данныхъ объ Ольвіи.

— (Стр. 533). Сверчокъ — арзамасское прозвище А. С. Пушкина, который въ то время велъ очень разсѣянную жизнь въ Петербургѣ и тѣмъ внушалъ опасеніе, что растратитъ свой талантъ, подобно тому, какъ одинъ изъ извѣстныхъ тогда князей Голицыныхъ растратилъ свое огромное состояніе. То былъ камергеръ князь Александръ Николаевичъ (род. въ 1769 г., ум. въ 1817) — „московскій“, прозванный такъ въ отличіе отъ своего петербургскаго соименника, министра народнаго просвѣщенія и духовныхъ дѣлъ. Другое его прозвище было „Cosa rara“, по названію одной старинной оперы Характерныя свѣдѣнія о немъ, о его расточительности и самодурствѣ сообщены кн. Вяземскимъ въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 901—902, и А. А. Васильчиковымъ въ сочиненіи „Семейство Разумовскихъ“, т. II, стр. 154—155. Батюшковъ могъ лично знать этого Голицына по дому кн. Вяземскаго.

CCLXXI. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Октябрь — ноябрь 1818 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1535, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

CCLXXII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Октябрь — ноябрь) 1818 г. Петербургъ. Напечатано: 1) въ Памятникѣ отечеств. музъ на 1827 г.; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 323; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., т. I, стр. 349—350.

CCLXXIII. А. И. ТУРГЕНЕВУ. (Октябрь — ноябрь 1818 г. Петербургъ). Напечатано въ Р. Архивѣ 1867 г., ст. 1535, съ копіи, сообщенной П. И. Бартеневу В. С. Порошинымъ изъ бумагъ А. И. Тургенева.

— (Стр. 535). Не видавъ этого письма въ подлинникѣ, мы повторили то означеніе нумера Для немногихъ, какое нашли въ Русскомъ Архивѣ; но оно, по видимому, невѣрно: въ № VI помѣщены только отрывки изъ „Орлеанской Дѣвы“, гдѣ нѣтъ описаній, упоминаемыхъ Батюшковымъ. Кажется, вѣрнѣе вмѣсто № VI читать: № IV; въ семъ послѣднемъ, какъ указано выше (стр. 758), дѣйствительно находится нѣсколько „мелкихъ“ описательныхъ стихотвореній Жуковскаго.

— (Стр. 535). Графъ Л.-Ф. де-Сегюръ издалъ въ 1818 г. книгу „Galerie morale et politique“, въ которой содержатся отрывочныя разсужденія о разныхъ нравственныхъ предметахъ.

CCLXXIV. И. И. ДМИТРІЕВУ. 31-го октября 1818 г. Петербургъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1866 г., ст. 1646, съ подлинника, сообщеннаго П. И. Бартеневу М. А. Дмитріевымъ.

766

— (Стр. 536). Изъ переписки И. И. Дмитріева съ А. И. Тургеневымъ видно, что портретъ Суворова не былъ полученъ Дмитріевымъ до 8-го декабря 1818 г., и что Тургеневъ долженъ былъ поправить оплошность Батюшкова (Р. Арх. 1867 г., ст. 1099, 1100 и 645).

CCLXXV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 16-го ноября (1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 537). Дмитрій Прокофьевичъ Позднякъ, отецъ С. Дм. Пономаревой (см. выше, стр. 755), родственникъ и пріятель Гнѣдича, бывшій его душеприкащикомъ (Тихановъ. Николай Ивановичъ Гнѣдичъ, стр. 29, 30).

CCLXXVI. КНЯЗЮ П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. (Вторая половина ноября 1818 г. Петербургъ). Подлинникъ у князя П. П. Вяземскаго.

— (Стр. 538). Стихотвореніе кн. Вяземскаго къ Петрограду напечатано въ т. III Полнаго собранія его сочиненіи, стр. 157—160, подъ заглавіемъ: „Петербургъ (отрывокъ)“.

— (Стр. 538). Кн. Шаликовъ „приписалъ“, то-есть, посвятилъ кн. П. А. Вяземскому изданныя въ 1818 г., въ Москвѣ, въ 2 чч., „Новыя повѣсти“, графини Жанлисъ.

CCLXXVII. А. Н. ОЛЕНИНУ. Февраль 1819 г. Римъ. Напечатано въ Историческомъ Вѣстникѣ 1884 г., т. XVI, стр. 449—452. Подлинникъ у Н. И. Стояновскаго.

— (Стр. 540). О статуѣ Мира, заказанной гр. Н. П. Румянцевымъ знаменитому скульптору Антонію Кановѣ (род. въ 1757 г., ум. въ 1826), уже упомянуто выше, стр. 741—742. Статуя эта находится теперь въ Румянцевскомъ залѣ Московскаго публичнаго музея. Окрыленная богиня, попирая ногою змѣю, въ правой рукѣ, которою она легко склоняется на колонну, держитъ оливковую вѣтвь, а лѣвою — высокій жезлъ, обыкновенную принадлежность олимпійскихъ боговъ. Статуя была изваяна въ воспоминаніе трехъ мирныхъ договоровъ, заключеннымъ Румянцевыми: гр. Александромъ Ивановичемъ (род. въ 1680 г., ум. въ 1749) — въ Або, гр. Петромъ Александровичемъ (род. въ 1725 г., ум. въ 1796) — въ Кучукъ-Кайнарджи, и гр. Николаемъ Петровичемъ (род. въ 1757 г., ум. въ 1826) — въ Фридрихсгамѣ. Такъ какъ статуя была доставлена въ Петербургъ еще въ 1817 г., то Батюшковъ, въ 1819, могъ видѣть въ римской мастерской Кановы только копію ея.

— (Стр. 540). Воспитанникъ гр. Н. П. Румянцева есть отправленный на его счетъ въ Италію молодой художникъ Василій Сазоновъ, бывшій питомецъ

767

академіи художествъ. Другіе, находившіеся въ то время въ Италіи питомцы академіи, отправленные туда на казенный счетъ были: живописецъ Ор. Ад. Кипренскій (см. о немъ въ т. II, стр. 440), пейзажистъ Сильвестръ Ѳедосьевичъ Щедринъ (род. въ 1791 г., ум. въ 1830) и скульпторы Михаилъ Григорьевичъ Крыловъ (ум. въ 1846 г.) и Самуилъ Ивановичъ Гальбергъ (род. въ 1787 г., ум. въ 1839). Щедринъ и Гальбергъ въ своихъ письмахъ изъ Италіи оставили нѣсколько извѣстій о Батюшковѣ, которыми мы пользуемся въ вводной статьѣ къ настоящему изданію.

— (Стр. 540). Князь Григорій Ивановичъ Гагаринъ (род. въ 1782 г., ум. въ 1837) состоялъ въ то время при русскомъ посольствѣ въ Римѣ и былъ почетнымъ членомъ нашей академіи художествъ.

— (Стр. 541). Батюшкова занимала мысль объ основаніи въ Римѣ русской художественной академіи, на подобіе существующей тамъ французской. Подобная мысль была у самого Оленина и, сверхъ того, высказана была печатно кн. А. А. Шаховскимъ въ одномъ изъ его писемъ изъ-за границы (Сынъ Отечества 1817 г., ч. 35, № 6, стр. 236).

— (Стр. 541). Андрей Яковлевичъ Италинскій (род. въ 1743 г., ум. въ 1827) съ 1817 г. былъ посланникомъ въ Римѣ, гдѣ и умеръ. Онъ занимался филологіей и археологіей, но печатныхъ трудовъ не оставилъ. Съ 1821 г. былъ почетнымъ членомъ Россійской академіи.

— (Стр. 542). Ѳедоръ Михайловичъ Матвѣевъ (род. 1758 г., ум. въ 1826), пейзажистъ; онъ въ 1779 г., спустя годъ по окончаніи курса, былъ отправленъ на казенный счетъ за границу и хотя возвращался въ Россію, но большую часть жизни провелъ въ Италіи и умеръ въ Римѣ.

— (Стр. 544). Въ то время путешествовалъ по Италіи великій князь Михаилъ Павловичъ (см. ниже стр. 768).

CCLXXVIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 20-го марта — 1-го апрѣля 1819 г. Неаполь. Отрывки изъ этого письма были напечатаны въ Вологодскихъ губерн. вѣдомостяхъ 1855 г., часть неоффиц., № 42. Печатается съ копіи, находящейся у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 545). Карлъ Вилимовичъ Фусадье служилъ въ коллегіи иностранныхъ дѣлъ въ чинѣ коллежскаго совѣтника.

— (Стр. 545). Петръ Ивановичъ — лицо намъ неизвѣстное; полагаемъ однако, что въ отчествѣ этого лица сдѣлана ошибка при снятіи находящейся въ нашихъ рукахъ копіи; въ подлинникѣ, (намъ неизвѣстномъ), вѣроятно, стояло: Михайловичъ. Въ такомъ случаѣ тутъ надобно разумѣть П. М. Дружинина (ср. выше, стр. 506).

768

CCLXXIX. А. И. ТУРГЕНЕВУ. 24-го марта 1819 г. Неаполь. Напечатано: 1) въ Памятникѣ отечественныхъ музъ на 1827 г.; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 327—331; 3) въ Сочиненіяхъ, изд. 1850 г., т. I, стр. 355—359. Содержаніе этого письма Батюшкова изложено А. И. Тургеневымъ въ своемъ письмѣ къ Ив. Ив. Дмитріеву отъ 6-го мая 1819 г. (Р. Арх. 1867 г., ст. 649; ср. отвѣтъ Дмитріева — тамъ же, ст. 1108—1109).

— (Стр. 549). Графъ Францискъ-Гавріилъ де-Бре (de-Bray, род. въ 1765 г., ум. въ 1832), родомъ Французъ, баварскій посланникъ въ Россіи съ 1815 по 1822 г.; былъ женатъ на баронессѣ Левенштернъ и потому освоился въ Прибалтійскомъ краѣ, гдѣ и умеръ. По словамъ Карамзина (Письма къ Дмитріеву, стр. 225), былъ „человѣкъ съ умомъ и хлѣбосолъ“; съ нимъ были знакомы многіе русскіе литераторы — Уваровъ, Жуковскій, Тургеневъ (Р. Арх. 1867 г., ст. 805). Онъ много путешествовалъ и описалъ свои странствованія; кромѣ того, онъ занимался исторіей Прибалтійскаго края и вообще много печаталъ. Свѣдѣнія о немъ и его литературныхъ трудахъ въ Recke u Napiersky. Allgemeine Schrifssteller- und Gelehrten-Lexicon der Provinzen Livland, Esthland und Kurland. I-er B., Ss. 243—245; Nachträge, S. 79—80.

— (Стр. 549). Великій князь Михаилъ Павловичъ совершалъ свое путешествіе по Италіи въ сопровожденіи и подъ руководствомъ Фр.-Ц. Лагарпа, который былъ приглашенъ къ тому императрицею Маріей Ѳедоровной. Императрица вела по этому случаю дѣятельную переписку съ Лагарпомъ, въ которой содержатся любопытныя свѣдѣнія о путешествіи великаго князя и о впечатлѣніяхъ, вынесенныхъ имъ изъ обозрѣнія Италіи. Письма государыни, а также письма великаго князя Михаила къ Лагарпу, напечатаны въ т. V Сборника Русскаго Историческаго Общества.

— (Стр. 549). Іосифъ Капече-Латро (Capece-Latro, род. въ 1744 г., ум. въ 1836), умный, даровитый и хорошо образованный Неаполитанецъ, 32-хъ лѣтъ уже былъ архіепископомъ Тарентскимъ. Онъ счелъ долгомъ остаться на своемъ посту и послѣ того, какъ Французы заняли Неаполь, а король Обѣихъ Сицилій удалился въ Палермо. Въ реакцію 1799 г. онъ былъ арестованъ, но успѣшно оправдалъ свой образъ дѣйствій предъ возстановленнымъ королевскимъ правительствомъ, однако не счелъ себя въ правѣ вступить въ управленіе своимъ діоцезомъ. Впослѣдствіи, въ правленіе Іоахима Мюрата, Капече-Латро былъ министромъ внутреннихъ дѣлъ. По окончательномъ возстановленіи Бурбоновъ, Капече-Латро удалился въ частную жизнь. Во время своего управленія Тарентскимъ діоцезомъ онъ положилъ основаніе публичной библіотекѣ въ Тарентѣ, а во время своего министерства устроивалъ музеи, основалъ музыкальную консерваторію и нѣсколько женскихъ учебныхъ заведеній. Въ старости, живя на покоѣ, онъ пользовался общимъ уваженіемъ; его умъ, ученость и любовь къ искусствамъ привлекали къ нему пріѣзжихъ иностранцевъ; о немъ даже сложилась поговорка: „Когда пріѣзжаешь въ Неаполь, надо видѣть три предмета — Помпею, Везувій и архіепископа Тарентскаго“. Капече-Латро оставилъ много сочиненій по церковной

769

исторіи и каноническому праву, по древностямъ и даже по естественнымъ наукамъ, между прочимъ письмо къ императрицѣ Екатеринѣ II о конхіологіи Тиренскаго моря (Неаполь. 1870).

— (Стр. 550). Поэма Пушкина, которую желалъ получить Батюшковъ, — „Русланъ и Людмила“; она вышла въ свѣтъ только въ 1820 году; выше (стр. 757) упомянуто, что Батюшковъ слышалъ отрывки изъ нея въ 1817—1818 гг.

— (Стр. 550). Рѣчь была произнесена Карамзинымъ въ Россійской академіи 5-го декабря 1818 г., по случаю его избранія въ ея члены, что̀ послѣдовало въ засѣданіи 10-го іюля того же года. О засѣданіи 5-го декабря см. Письма Карамзина къ Дмитріеву, стр. 0113—0114.

CCLXXX. С. С. УВАРОВУ. Май 1819 г. Неаполь. См. дополненіе къ этому тому.

CCLXXXI. Н. И. ГНѢДИЧУ. Май 1819 г. Неаполь. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 245—246. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 553). Великая княгиня — Екатерина Павловна, королева Виртембергская, неожиданная кончина которой послѣдовала 29-го декабря 1818 года. Жуковскій тогда же написалъ стихотвореніе на этотъ случай, а Гнѣдичъ въ 1821 г. написалъ „Приношеніе Екатеринѣ Павловнѣ, покойной королевѣ Виртембергской“, въ память того, что намѣревался посвятить ея имени свой переводъ „Иліады“. Пенсія Гнѣдичу была сохранена и по кончинѣ великой княгини.

— (Стр. 553). Владиміръ Богдановичъ Броневскій (род. въ 1784 г., ум. въ 1835) и Павелъ Петровичъ Свиньинъ (род. въ 1787 г., ум. въ 1839) участвовали съ 1805 по 1810 г. въ экспедиціи адмирала Сенявина въ Средиземное море, первый — морскимъ офицеромъ, а второй — дипломатическимъ чиновникомъ, и впослѣдствіи описали эти годы своей службы: Броневскій — въ книгѣ: Записки морскаго офицера. 4 части. С.-Пб. 1818—1819, а Свиньинъ — въ сочиненіи: Воспоминанія на флотѣ. 3 ч. С.-Пб. 1818—1819. Въ обѣихъ книгахъ есть описанія Неаполя.

— (Стр. 554). Глинка — Ѳедоръ Николаевичъ, авторъ „Писемъ русскаго офицера“.

— (Стр. 554). Крыловъ названъ „греко-россійскимъ“ потому, что выучился по гречески уже „на 58-мъ году“, какъ свидѣтельствуетъ Лобановъ (О жизни и сочиненіяхъ И. А. Крылова, стр. 68), слѣдовательно, въ годъ отъѣзда Батюшкова изъ Россіи, и нашъ поэтъ могъ узнать о томъ лишь по письмамъ.

770

— (Стр. 554). О баронѣ П. Л. Шиллингѣ-фонъ-Канштадтѣ, изобрѣтателѣ электрическаго телеграфа, см. т. II, стр. 515—516.

— (Стр. 554). Въ 1819 г. Неаполь посѣтилъ императоръ Австрійскій Францъ.

— (Стр. 555). Сожалѣніе объ А. С. Пушкинѣ вызвано, безъ сомнѣнія, дошедшимъ до Батюшкова слухомъ, что онъ собирается поступить въ военную службу.

CCLXXXII. Н. М. КАРАМЗИНУ. 24-го мая 1819 г. Неаполь. Напечатано: 1) въ сборникѣ М. П. Погодина: Утро, 1866 г., стр. 187; 2) въ его же сочиненіи: Н. М. Карамзинъ, ч. II, стр. 325—228.

— (Стр. 557). Щербатовы — князь Алексѣй Григорьевичъ (род. въ 1777 г., ум. въ 1848) и его вторая супруга, Софія Степановна, рожденная Апраксина (ум. 1885 г.). Кн. А. Г. Щербатовъ въ первомъ бракѣ былъ женатъ на княжнѣ Екатеринѣ Андреевнѣ Вяземской (ум. въ 1809 г.).

CCLXXXIII. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 1-го августа 1819 г. Искія. Напечатано: 1) въ Памятникѣ отечеств. музъ на 1827 годъ; 2) въ Сочиненіяхъ, изд. 1834 г., ч. I, стр. 335—340; 3) въ Сочиненіяхъ 1850 г., т. I, стр. 363—368, вездѣ съ пропусками; 4) въ Р. Архивѣ 1884 г., кн. I, стр. 233—236 въ полномъ видѣ.

— (Стр. 559). „Не сказывай этого Капнисту“. Какъ извѣстно, Капнистъ доказывалъ, что Одиссей плавалъ не въ Средиземномъ морѣ, а въ Черномъ и Азовскомъ, и потому утверждалъ, что Цирцея обитала на Колхидскомъ побережьѣ, а не у западнаго берега Италіи, какъ обыкновенно принимается комментаторами „Одиссеи“.

— (Стр. 560). Князь Борисъ — Борисъ Владиміровичъ Голицынъ (см. о немъ выше стр. 651—655).

— (Стр. 560—561). Въ „Письмѣ о красотѣ россійскаго языка“ гр. Хвостова (Другъ просвѣщенія 1804 г., ч. 2, стр. 97) дѣйствительно есть такой стихъ:

По русски сочинять возможно чисто, плавно.

— (Стр. 562). „Жіакони“ — опечатка старыхъ изданій, повторенная и Русскимъ Архивомъ 1884 г. Батюшковъ говоритъ о Жіаноне (Pietro Giannone, род. въ 1676 г., ум. 1748), авторѣ очень хорошей „Гражданской исторіи королевства Неаполитанскаго“, изданной на италіянскомъ языкѣ въ 1723 г. и переведенной по французски въ 1742.

771

CCLXXXIV. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 22-го сентября — 4-го октября 1819 г. Неаполь. Отрывки изъ этого письма были напечатаны въ Вологодскихъ губерн. вѣдомостяхъ 1855 г., часть неоффиц., № 42. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 563). Пансіонъ Д. А. Кавелина — благородный пансіонъ при главномъ педагогическомъ институтѣ, основанный въ 1817 г. и находившійся подъ управленіемъ Д. А. Кавелина; объ открытіи его см. Сынъ Отечества 1817 г., ч. 40, стр. 192.

Изъ писемъ, писанныхъ Батюшковымъ изъ-за границы въ концѣ 1819 года и въ теченіе слѣдующаго, не уцѣлѣло или, по крайней мѣрѣ, не отыскано до сихъ поръ ни одного. Есть однако слѣды, что таковыя письма были, и слѣды эти открываются въ перепискѣ Ал. Ив. Тургенева. Извлекаемъ оттуда эти указанія въ дополненіе къ корреспонденціи нашего поэта.

I. Въ письмѣ Ал. Ив. Тургенева къ Ив. Ив. Дмитріеву, отъ 6-го января 1820 года, сказано, что на канунѣ онъ получилъ письма отъ разныхъ своихъ корреспондентовъ, и въ томъ числѣ отъ нашего поэта изъ Неаполя: Батюшковъ „далъ наконецъ знакъ жизни и описалъ мнѣ образъ ея, а вмѣстѣ съ тѣмъ и свои занятія. Ничто ему не чуждо. Онъ отвѣчаетъ мнѣ на нѣкоторые вопросы по части наукъ политическихъ и юридическихъ и въ то же время увѣдомляетъ, что теперь въ сѣверной Италіи пишутъ болѣе и подражаютъ Нѣмцамъ. Меланхолія и романтическій вкусъ начинаютъ нравиться внукамъ Аріоста. Старики гнѣваются, и академія Круска старается всѣми силами выгонять новыя слова и выраженія, кои вторгаются въ святилище языка тосканскаго. Но талантовъ, какъ увѣряетъ Батюшковъ, мало. Монти старѣется. Италіянцы переводятъ поэмы Байрона и читаютъ ихъ съ жадностію: слѣдовательно, то же явленіе, что̀ и у насъ на Невѣ, гдѣ Жуковскій дремлетъ надъ Байрономъ, и на Вислѣ, гдѣ Вяземскій бредитъ о Байронѣ. Но Италіянцы имѣютъ болѣе права восхищаться имъ: Байронъ говоритъ имъ о ихъ славѣ языкомъ страсти и поэзіи“ (Р. Архивъ 1867 г., ст. 652—653).

II. Въ одномъ изъ отрывковъ „Хроники Русскаго въ Парижѣ“, помѣченномъ 31-го октября — 12-го ноября 1841 года, говорится слѣдующее: „Я все роюсь въ своихъ старыхъ бумагахъ и нахожу безпрестанно сокровища. Передо мною два письма нашихъ первоклассныхъ поэтовъ: Батюшкова изъ Неаполя, отъ 10-го января 1820, и Пушкина изъ Бессарабіи, отъ 21-го августа 1821 г. Письмо Пушкина не велико, но ноготокъ остеръ. Батюшкова письмо какъ-то невесело, хотя онъ еще жилъ тогда въ литературномъ мірѣ и подъ небомъ Неаполя. Пеняя мнѣ за мое молчаніе, онъ говорить: „Одни письма друзей могутъ оживлять мое существованіе въ Неаполѣ: съ пріѣзда я почти безпрестанно былъ боленъ и еще недавно просидѣлъ въ комнатѣ два мѣсяца“. Прочитавъ сіи строки, я упрекнулъ себя въ какой-то виновности его послѣдующаго бѣдствія; но кто угадаетъ въ Петербургѣ, въ шуму и разсѣяніи жизни нашей, потребность сердца больнаго друга на чужбинѣ? Но повторяю, Батюшковъ

772

жилъ еще жизнію души и ума въ Неаполѣ. „Вы читаете Данта“, продолжаетъ онъ, — „завидую вамъ. Кто писалъ критику на Исторію Карамзина въ Журналѣ Ученыхъ? Что̀ говорятъ о ней въ Парижѣ, нравится ли переводъ?“ Онъ еще и въ поэзіи, и въ исторіи, и въ судьбѣ отечественной литературы принималъ искреннее участіе! Онъ разспрашиваетъ о разсѣянныхъ въ мірѣ пріятеляхъ“ (Современникъ 1841 года, т. XXV, стр. 5—6).

Упоминаемая Батюшковымъ критика на „Исторію государства Россійскаго“, написанная извѣстнымъ Дону (Daunou), появилась въ Journal des Savants 1819 года; она была вызвана выходомъ въ свѣтъ двухъ первыхъ томовъ „Исторіи“, въ переводѣ Жофре и Томаса (Jauffret et Thomas).

Помѣщаемъ здѣсь кстати еще одну маленькую записку К. Н. Батюшкова, дату которой опредѣлить не можемъ:

„Сдѣлайте одолженіе, ссудите меня всѣми частями русской прозы, на короткое время. Я имѣю нужду нѣчто отыскать“.

Адресъ: M-r Melhounoff junior.

Подлинникъ этой записки находится въ коллекціи автографовъ г. Вакселя, который любезно сообщилъ копію, вмѣстѣ съ объясненіемъ, что пріобрѣлъ подлинникъ въ Веймарѣ, у Цейне (Zeune), въ 1872 г., изъ коллекціи Дитрихса.

Въ письмѣ рѣчь идетъ, очевидно, о прозаическомъ отдѣлѣ „Собранія образцовыхъ сочиненій“. Лицо, къ которому адресована записка, не есть ли Николай Александровичъ Мельгуновъ (ум. въ 1867 г.), извѣстный нѣкоторыми литературными трудами?

CCLXXXV. А. Я. ИТАЛИНСКОМУ. 2-го — 14-го декабря 1820 г. Римъ. Подлинникъ въ архивѣ министерства иностранныхъ дѣлъ.

CCLXXXVI. Н. И. ГНѢДИЧУ. 21-го іюля — 3-го августа 1821 г. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 246—248. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 567). Поводомъ къ написанію этого письма и приложеннаго къ нему объявленія послужило напечатаніе въ Сынѣ Отечества 1821 г., ч. 68, № 8, стихотворенія „Б . . . . въ изъ Рима“, въ которомъ говорилось отъ имени поэта, что онъ утратилъ вдохновеніе вдали отъ родины и друзей. Стихотвореніе это сочинено было П. А. Плетневымъ и явилось въ журналѣ безъ подписи. Гречъ и Воейковъ, издававшіе тогда Сынъ Отечества, не нашли неудобнымъ его напечатаніе; но Пушкинъ, въ письмѣ къ своему брату, въ августѣ или сентябрѣ 1822 года, выразился объ этомъ поступкѣ слѣдующимъ образомъ: „Батюшковъ правъ, что сердится на Плетнева; на его мѣстѣ я бы съ ума сошелъ со злости. „Б. изъ Рима“ не имѣетъ человѣческаго смысла, даромъ, что новость на Олимпѣ мила. Вообще мнѣніе мое, что Плетневу приличнѣе проза, нежели стихи — онъ не имѣетъ никакого чувства, никакой живости

773

— слогъ его блѣденъ, какъ мертвецъ. Кланяйся ему отъ меня (то-есть, Плетневу, а не его слогу) и увѣръ его, что онъ нашъ Гёте“ (Соч. Пушкина. Изд. 8-е, т. 7-й, стр. 88—89). Объ отношеніяхъ самого Батюшкова и вообще подробности этого происшествія см. въ вводной статьѣ къ настоящему изданію.

— (Стр. 567). Французскій стихъ взятъ изъ IX-й сатиры Буало; онъ же поставленъ Батюшковымъ въ эпиграфѣ къ „Видѣнію на берегахъ Леты“.

— Василій Дмитріевичъ Олсуфьевъ, съ 1856 г. графъ (род. въ 1796 г., ум. въ 1858), былъ въ 1819 г. гусарскимъ офицеромъ, а впослѣдствіи состоялъ оберъ-гофмейстеромъ.

CCLXXXVII. Н. И. ГНѢДИЧУ. 14-го — 26-го августа 1821 г. Теплицъ. напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 248—250. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 569). Это письмо написано по тому же поводу, что̀ и предшествующее. На письма эти Гнѣдичъ заготовилъ отвѣтъ, который напечатанъ П. Н. Тихановымъ въ его брошюрѣ о Гнѣдичѣ, стр. 90—96, но былъ ли онъ отправленъ по назначенію — не извѣстно.

CCLXXXVIII. А. Я. ИТАЛИНСКОМУ. 18-го — 30-го сентября 1821 г. Дрезденъ. Подлинникъ въ архивѣ министерства иностранныхъ дѣлъ.

CCLXXXIX. ГРАФУ К. В. НЕССЕЛЬРОДУ. 12-го — 24-го декабря 1821 г. Дрезденъ. Подлинникъ въ архивѣ министерства иностранныхъ дѣлъ.

CCXC. ГРАФУ К. В. НЕССЕЛЬРОДУ. Февраль 1822 г. Дрезденъ. Подлинникъ въ архивѣ министерства иностранныхъ дѣлъ.

CCXCI. ГРАФУ К. В. НЕССЕЛЬРОДУ. 18-го апрѣля 1822 г. Петербургъ. Подлинникъ въ архивѣ министерства иностранныхъ дѣлъ.

CCXCII. Н. И. ПЕРОВСКОМУ. Мартъ 1823 г. Симферополь.

— (Стр. 577). Николай Ивановичъ Перовскій состоялъ въ 1823 г. Таврическимъ губернаторомъ.

— (Стр. 577). Ѳедоръ Карловичъ Мильгаузенъ — врачъ, пользовавшій Батюшкова въ бытность его въ Симферополѣ. Описаніе пятидесятилѣтняго юбилея службы Мильгаузена и портретъ его см. въ Иллюстраціи 1846 г., № 29.

774

CCXCIII. А. Н. БАТЮШКОВОЙ. 18-го апрѣля 1810 г. Москва. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

— (Стр. 578). Анна Семеновна — Муравьева-Апостолъ; о ней и о смерти ея см. выше стр. 71 и 634.

Письма, замѣтки и стихи, писанные во время душевной болѣзни.

I. К. А. ЛЕОНЕНКОВОЙ. 17-го мая 1823 г. Петербургъ. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова (изъ бумагъ В. А. Жуковскаго).

— (Стр. 583). К. А. Леоненкова — лицо намъ неизвѣстное. На Кавказѣ Батюшковъ никогда не былъ.

II. Г. ПОТАПОВУ. 28-го ноября (1823 г. ?). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова (изъ бумагъ В. А. Жуковскаго).

— (Стр. 583). Потаповъ — лицо намъ неизвѣстное.

III. ГРАФУ К. В. НЕССЕЛЬРОДУ. 13-го декабря (1823 г. ?). Подлинникъ у П. Н. Батюшкова (изъ бумагъ Жуковскаго).

IV. Е. Г. ПУШКИНОЙ. 11-го марта (1826 г. ?). Sonnenstein.

V. В. А. ЖУКОВСКОМУ. 28-го марта (1826 г.). Среда. Дрезденъ. Напечатано въ Р. Архивѣ 1870 г., ст. 1717—1718. Подлинникъ въ Императорской Публичной Библіотекѣ.

VI. ЛОРДУ БАЙРОНУ. Подлинникъ у А. Н. Тургенева (изъ бумагъ его дяди А. Ив. Тургенева).

VII. В. В. ХАНЫКОВУ. (Май 1826 г.). Подлинникъ у А. Н. Тургенева (изъ бумагъ Ал. Ив. Тургенева).

775

— (Стр. 587). Василій Васильевичъ Ханыковъ былъ въ 1826 г. русскимъ посланникомъ въ Дрезденѣ.

VIII. А. Г. ГРЕВЕНСЪ. 8-го іюля. Городъ Тула. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 587). Анна Григорьевна Гревенсъ — внучка К. Н. Батюшкова, дочь Григорія Абрамовича Гревенса, сына старшей сестры поэта. Въ г. Тулѣ Батюшковъ во время своей болѣзни не бывалъ. Письмо писано въ Вологдѣ.

IX. ПОДРАЖАНІЕ ГОРАЦІЮ. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г. т. XXXIX, стр. 551. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

X. А. Г. ГРЕВЕНСЪ. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

XI. А. Г. ГРЕВЕНСЪ. 24-го ноября. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 552. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

XII. М. ГР. ГРЕВЕНСУ. (1849 г. Вологда). Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

— (Стр. 591). Модестъ Григорьевичъ Гревенсъ — братъ Анны Григорьевны.

XIII. ПИСЬМО КЪ П. И. N. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 551—552.

XIV. ЗАМѢЧАНІЕ НА БАСНЮ КРЫЛОВА: „КРЕСТЬЯНЕ И РѢКА“. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 551. Подлинникъ у П. Н. Батюшкова.

XV. НАДПИСЬ КЪ ПОРТРЕТУ ГРАФА БУКСГЕВДЕНА ШВЕДСКАГО И ФИНСКАГО. ТА ЖЕ НАДПИСЬ КЪ ОБРАЗУ ГР. ХВОСТОВА-СУВОРОВА. Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXIX, стр. 552. Подлинникъ у М. И. Семевскаго.

776

XVI. „Все Аристотель...“ Подлинникъ этихъ стиховъ находится въ библіотекѣ Императорскаго Варшавскаго университета, куда былъ пожертвованъ д. ст. сов. Ник. Серг. Кирилловымъ. Копія сообщена профессоромъ Н. П. Барсовымъ.

— (Стр. 594). Французское двустишіе есть начало комедіи Т. Корнеля „Don Juan ou le Festin de Pierre“ (переложеніе въ стихи Мольеровой комедіи того же названія, но въ прозѣ).

Сноски

Сноски к стр. 615

1) Письмо это невѣрно датировано въ текстѣ 1809-мъ годомъ; оно относится къ 1810 г., въ началѣ котораго только познакомился Батюшковъ съ княземъ Вяземскимъ.

Сноски к стр. 623

1) Батюшковъ въ перепискѣ съ Гнѣдичемъ впервые упоминаетъ о Жихаревѣ въ сентябрѣ 1809 г.: но передъ тѣмъ онъ не жилъ въ Петербургѣ съ конца мая 1808 г., за исключеніемъ нѣсколькихъ дней въ іюнѣ 1809, проведенныхъ здѣсь по возвращеніи изъ Финляндіи и до отъѣзда въ Москву; Жихаревъ же, въ своемъ „Дневникѣ чиновника“, подъ 21-мъ мая 1807 г. (От. Зап. 1855 г., т. CII, стр. 376), упоминаетъ о Батюшковѣ, какъ о человѣкѣ, незнакомомъ ему лично и притомъ отсутствующемъ; слѣдовательно, первая встрѣча его съ Константиномъ Николаевичемъ должна была произойдти въ періодъ между возвращеніемъ послѣдняго въ Петербургъ осенью 1807 г. и отъѣздомъ его въ Финляндію въ маѣ 1808 года.

Сноски к стр. 628

1) Въ текстѣ это письмо ошибочно отнесено къ 1809 г.; нижеслѣдующія примѣчанія объяснять, почему его слѣдуетъ относить къ послѣднимъ мѣсяцамъ 1810 года.

Сноски к стр. 629

1) 24-го апрѣля 1819 г. Похоронена въ Александроневскомъ монастырѣ.

Сноски к стр. 633

1) Въ текстѣ это письмо невѣрно отнесено къ 1809 г.; упоминаніе въ немъ о сношеніяхъ Батюшкова съ Вяземскимъ доказываетъ, что его слѣдуетъ относить не ранѣе, какъ къ 1810 г.

Сноски к стр. 649

1) Одна изъ нихъ напечатана М. Н. Лонгиновымъ въ Современникѣ 1857 г., № 5, стр. 68.

Сноски к стр. 652

1) Свѣдѣнія о заграничномъ ученіи князей Бориса и Димитрія Голицыныхъ сообщены въ біографіи послѣдняго, въ сборникѣ „Имп. Александръ и его сподвижники“, т. III; но тамъ сказано, что братья обучались въ Страсбургской военной академіи; между тѣмъ такого учрежденія вовсе не существовало тогда въ Страсбургѣ; за то тамъ находился извѣстный протестантскій университетъ, въ которомъ обучалось, во второй половинѣ XVIII вѣка, не мало и русскихъ юношей; сюда же посылаемы были, для слушанія нѣкоторыхъ курсовъ, и питомцы Парижской военной школы (см. Е. Seigneurlet. L’Alsace française. Strasbourg pendant la Révolution. P. 1881, гл. VII). Вѣроятно, въ подобномъ положеніи находились и готовившіеся къ военной службѣ Голицыны.

Сноски к стр. 654

1) Книга Пименова намъ не извѣстна, но что помѣщенный въ ней переводъ статьи Голицына сдѣланъ съ сокращеніями, объ этомъ сказано въ предисловіи къ отдѣльному изданію „Réflexions“.

Сноски к стр. 683

1) Въ Любителѣ словесности помѣщено не мало оригинальныхъ и переводныхъ произведеній, авторы и переводчики которыхъ не означили своихъ именъ. Благодаря любезному сообщенію В. М. Юзефовича, мы пользовались принадлежащимъ ему экземпляромъ этого журнала, въ которомъ рукою самого издателя помѣчены фамиліи почти подъ всѣми анонимными статьями. Вотъ имена этихъ неизвѣстныхъ сотрудниковъ, съ указаніемъ соотвѣтствующихъ страницъ журнала, гдѣ должна была бы находиться подпись имени ихъ: Д. О. Барановъ (ч. II, 122), А. П. Бунина (ч. IV, 213, 219, 223), Александръ Вахрушевъ (ч. I, 241; ч. III, 68), Г. Р. Державинъ (ч. I, 9), митрополитъ Евгеній (ч. II, 152), Краевская (ч. I, 224; ч. III, 23), Ленкевичъ (ч. II, 204; ч. III, 137; ч. IV, 154; 155), гр. С. П. Салтыковъ (ч. II, 159), Николай Старынкевичъ (ч. III, 6)., Ив. П. Степановъ (ч. II, 74), М. М. Херасковъ (ч. III, 45), Д. И. Языковъ (ч. II, 188). Остальныя статьи безъ подписи, или съ подписью О., принадлежать, вѣроятно, самому издателю.

Сноски к стр. 702

1) Письмо это невѣрно датировано въ текстѣ 1813-мъ годомъ; оно несомнѣнно относится къ февралю 1812 года.

Сноски к стр. 744

1) Въ одѣ „На счастіе“, строфа 8-я. По замѣчанію Я. К. Грота (Соч. Держ., 1-е акад. изд., т. I, стр. 249), Державинъ мѣтилъ тутъ на однодворца Захарьина, произносившаго рѣчь при открытіи Тамбовскаго народнаго училища.

Сноски к стр. 747

1) Только въ 1818 году уже самъ Гречъ высказалъ нѣсколько похвалъ Батюшкову въ своемъ обзорѣ русской литературы за 1817 г. (Сынъ Отечества 1818 г., ч. 43, № 1, стр. 11).