311

CXLIII.

Князю П. А. Вяземскому.

——

(Первая половина 1815 г. Деревня).

Я нахожу, что начало твоего посланія растянуто. Это можно легко поправить: надобно болѣе сжать до стиха:

О, милая подруга,

и не растягивать мыслей въ длинныхъ поэтическихъ періодахъ, которые охлаждаютъ читателя и утомляютъ любопытство. Сдѣлай начало короче, короче какъ можно.

Вѣчныхъ болтуновъ,
Съ вѣстями неразлучныхъ...

Не лучше ли:

Съ злословьемъ неразлучныхъ,

ибо болтунъ невольно дѣлается злословенъ, а вѣсти не всегда подъ рукой.

Безграмотныхъ писцовъ,
Числящихся въ поэтахъ,

312

Числящихся — очень не хорошо, холодно, и удареніе не на мѣстѣ; это надобно необходимо поправить. И далѣе, вступленіе à la Gresset растянуто; впрочемъ, стихи хороши, но они длинны и задерживаютъ начало, то-есть:

О, милая подруга, и пр.
Приди подъ кровъ родной,
Подъ кровъ уединенный,
Счастливый и простой,
Гдѣ счастье неизмѣнно.

Еслибъ ты меня звалъ подъ свой кровъ и нанизалъ въ разговорѣ столько эпитетовъ, то я вѣрно бы не пошелъ. Бога ради, это поправь! Вообрази себѣ, что кровъ родной — этого довольно, а еще уединенный и простой; счастливый — этого мало, но еще гдѣ счастье неизмѣнно! Замѣни это живописными стихами.

Хотя мы жили мало, и пр.

до стиха:

Гдѣ мы найти ласкались
И счастье, и покой.

прекрасно, истинно прекрасно! И далѣе все мило!

Съ небесъ необходимъ

можно замѣнить, но это — бездѣлка. Далѣе, удвоенныя риѳмы очень счастливы и придаютъ стихамъ какую-то прелесть и новость. Въ нихъ виденъ abandon, сердечное изліяніе, чего до сихъ поръ въ твоихъ стихахъ я не замѣчалъ.

Твой утренній нарядъ, и пр.

прекрасно.

А тамъ тропу отъ спальной
Къ бесѣдкѣ надъ купальной
Прокладываешь ты.

313

Прелестно! Жаль, что риѳмы невѣрны.

И розу мнѣ приносишь —
Подобіе себя —

мадригалъ, но очень кстати. Далѣе все дышетъ чувствительностью. Я говорю, что ты здѣсь въ первый разъ поэтъ и не гоняешься за умомъ. Вотъ стихи! Противоположность счастія домашняго съ шумомъ и суетой свѣта очень удачна, и всѣ стихи прелестны, и это доказываетъ, что начало надобно перемѣнить или сжать болѣе, какъ я говорилъ: иначе здѣсь будетъ повтореніе.

То, что ты говоришь о Жуковскомъ, не очень счастливо, то-есть, первые четыре стиха.

И страшный ужъ порой

не хорошо; объ немъ можно лучше говорить; и что значитъ

Наперсникъ вѣдьмъ и грацій?

Вѣдьмъ! Не лучше ли фей? Перемѣни это. Конецъ весь прекрасенъ:

О, дружба, жизни радость!
О, дружба, весь я твой!

Прекрасно, и очень кстати! Вообще я доволенъ твоимъ посланіемъ и увѣрительно могу сказать, что оно лучше всѣхъ твоихъ стиховъ. Въ немъ есть истинныя красоты. Постарайся исправить то, что я замѣтилъ; дай болѣе жизни началу, выбрось повторенія. Тогда критика, любовь и дружба тебя назовутъ своимъ поэтомъ.