61

***

Не искушай чужих наречий, но постарайся их забыть:
Ведь всё равно ты не сумеешь стекла зубами укусить!
ПРИМЕЧАНИЯ. Стихотворение развивает мысль, занимавшую О. Э. Мандельштама в период его работы над статьей «Разговор о Данте»: безумие постигло К. Н. Батюшкова потому, что поэт был слишком очарован звучанием итальянского языка и не смог примирить его в своём сознании с русским. Ариост и Тассо — любимые К. Н. Батюшковым итальянские поэты Лодовико Ариосто (1474—1533), Торквато Тассо (1544—1595), которых он переводил на русский язык и которым подражал. ... получишь уксусную губку — реминисценция из Нового Завета (От Матфея, гл. 27, ст. 48; От Марка, гл. 15, ст. 36; От Иоанна, гл. 19, ст. 29), где воины подносят губку с уксусом страдающему на кресте Иисусу.О, как мучительно даётся чужого клёкота почёт:
За беззаконные восторги лихая плата стережёт!
Ведь умирающее тело и мыслящий бессмертный рот
В последний раз перед разлукой чужое имя не спасёт.
Что, если Ариост и Тассо, обворожающие нас,
Чудовища с лазурным мозгом и чешуёй влажных глаз?
И в наказанье за гордыню, неисправимый звуколюб,
Получишь уксусную губку ты для изменнических губ.

1933